Neo-Quenya Deprecated Words
Since Tolkien’s worked on his languages throughout his life and changed his mind many times on how they worked, we cannot
incorporate all of his words into a single Neo-Quenya language if we want it be coherent. This sections lists those of Tolkien’s
words that I think should not be used, with replacements if available, either a better word from Tolkien himself or a fan-invented word (neologism).
Not everyone agrees which of Tolkien’s words should and should not be used in Neo-Quenya writing. Those words marked with
a warning sign (⚠️) are those that I personally recommend against using, but other Neo-Quenya writers may disagree.
- ⚠️ᴱQ. â n. “mind, inner thought”; see instead:
- Q. sanar “mind, thinker, reflector”
- ⚠️ᴹQ., ᴱQ. a¹ pron. “it, one, indefinite subject”; see instead:
- Q. mo “one, anyone, someone, somebody”
- Q. ma¹ “something, a thing; ⚠️anything”
- ⚠️ᴱQ. aca adv. “very, intensive”; see instead:
- ᴺQ. lai “very”
- ⚠️ᴱQ. aca- pref. “intensive”; see instead:
- Q. an- “intensive prefix”
- ⚠️ᴱQ. ‽(a)cainu- v. “to wed”; see instead:
- ᴹQ. vesta-¹ “to wed, *marry”
- ⚠️ᴱQ. (a)cainusta n. “wedding, marriage”; see instead:
- ᴹQ. vestalë “wedding”
- ᴹQ. vesta¹ “matrimony, [ᴱQ.] state of marriage”
- ⚠️ᴱQ. acairë (acairi-) n. “‘living beside’, wedded life”; see instead:
- ᴹQ. vesta¹ “matrimony, [ᴱQ.] state of marriage”
- ⚠️ᴱQ. acairis (acairist-) n. “bride, wife”; see instead:
- Q. indis “[ᴹQ.] bride; ⚠️[Q.] wife”
- Q. veri “wife”
- ⚠️Q. †acas n. “neck”; see instead:
- Q. axë “neck [vertebrae], *(upper) spine; rock ridge”
- ⚠️Q. accar- v. “to do back, react; to requite, avenge”; see instead:
- ᴺQ. ahtar- “to do back, react; ⚠️to requite, avenge”
- ⚠️ᴱQ. acta n. “notion”; see instead:
- ᴹQ. intya “guess, supposition, idea, notion”
- ⚠️ᴱQ. Ahúra n. “Sun”; see instead:
- Q. Anar “Sun”
- ⚠️ᴱQ. ai interj. “o!, ha!”; see instead:
- Q. a¹ “O, Oh”
- Q. ai¹ “ah, alas”
- ⚠️ᴱQ. †aica adj. “broad, vast”; see instead:
- Q. yána “wide, vast, huge”
- ⚠️ᴱQ. aicassë n. “pine-tree”; see instead:
- ᴺQ. !sono “pine”
- ⚠️ᴱQ. aicor n. “pine-tree”; see instead:
- ᴺQ. !sono “pine”
- ⚠️ᴱQ. ailin² n. “shore”; see instead:
- Q. hresta “beach, shore”
- ⚠️ᴱQ. ailinon n. “water lily”; see instead:
- Q. indil “lily, other large single flower”
- ⚠️ᴱQ. ailo (ailu-) n. “lake, pool”; see instead:
- Q. ailin “(large) lake, [ᴹQ.] pool”
- ⚠️ᴺQ. !ailumë² adv. “sometimes, at times”; see instead:
- ᴺQ. !nalumë “sometime(s)”
- ᴺQ. !ailumë¹ “anytime”
- ⚠️ᴱQ. aimactu n. “martyr (m.)”; see instead:
- ᴺQ. ^aimahto “martyr, (lit.) blessed slain”
- ⚠️ᴱQ. aimaxin (aimaxi-) n. “martyr (f.)”; see instead:
- ᴺQ. ^aimahto “martyr, (lit.) blessed slain”
- ⚠️Q. aimenal n. “lark”; see instead:
- Q. lirulin “lark”
- ⚠️ᴺQ. !ainima pron. “any kind of”; see instead:
- Q. ainima “blessed, holy (of things)”
- ⚠️ᴱQ. Aino n. “one of the great Valar”; see instead:
- Q. Ainu “holy one, angelic spirit (m.); ⚠️[ᴱQ.] (pagan) god”
- ⚠️ᴺQ. !ainocimië n. “reverence, piety, godliness”; see instead:
- ᴺQ. ^aitalë “reverence, worship, religion”
- ⚠️ᴺQ. !ainocimya adj. “reverent, pious”; see instead:
- ᴺQ. ^aitalëa “reverent, worshipful, religious”
- ⚠️ᴺQ. !aiqua pron. “anything, whatever”; see instead:
- ᴺQ. !aima “anything, whatever”
- ⚠️ᴱQ. aiquairë n. “fir, pine (tree)”; see instead:
- ᴺQ. !sono “pine”
- ⚠️ᴱQ. aiquië n. “highness, height”; see instead:
- Q. #tárië “height”
- ⚠️ᴹQ. aira adj. “red, copper-coloured, ruddy”; see instead:
- Q. carnë “red, scarlet”
- Q. aira “holy, sanctified, [ᴱQ.] worshipful”
- ⚠️ᴱQ. airë¹ n. “saint (f.)”; see instead:
- ᴺQ. aimo “saint”
- ⚠️ᴺQ. !airelinna n. “hymn, (lit.) holy song”; see instead:
- ᴺQ. !airalindë “hymn, (lit.) holy song”
- ⚠️ᴹQ. airen n. “sea”; see instead:
- Q. †airon “ocean”
- ⚠️Q. aista adj. “*holy”; see instead:
- Q. aira “holy, sanctified, [ᴱQ.] worshipful”
- ⚠️ᴱQ. aista n. “honour, reverence”; see instead:
- ᴺQ. ^aitalë “reverence, worship, religion”
- ⚠️ᴱQ. aistalë n. “worship”; see instead:
- ᴺQ. ^aitalë “reverence, worship, religion”
- ⚠️ᴱQ. aistalëa adj. “worshipful”; see instead:
- ᴺQ. ^aitalëa “reverent, worshipful, religious”
- ⚠️Q. aistana adj. “*blessed”; see instead:
- Q. amanya “*blessed”
- ⚠️ᴺQ. !aiwestë n. “bird’s nest”; see instead:
- ᴺQ. !hausta “nest”
- ⚠️ᴹQ. al- v. “to thrive”; see instead:
- Q. ala-¹ “to grow (of plants) [intr. and trans.], plant; *to thrive, flourish (of other creatures)”
- ⚠️Q. (a)lá interj. “yes”; see instead:
- Q. ná “yes, it is so, it is a fact”
- Q. sá “very good, all right, I will, I agree of course, of course I do”
- ⚠️ᴹQ. ala n. “day”; see instead:
- Q. árë “sunlight, warmth (especially of the sun); *noontide; ⚠️day”
- ⚠️ᴱQ. ala¹ interj. “behold, look”; see instead:
- Q. ela “behold!”
- ⚠️Q. al(a)-² pref. “well, happily”; see instead:
- Q. mai-¹ “excellent, admirable; *well, happily”
- ⚠️ᴱQ. #ala² n. “wing”; see instead:
- Q. ráma “wing; ⚠️[ᴱQ.] arm”
- ⚠️ᴺQ. !alacestima adj. “unsearchable”; see instead:
- ᴺQ. !alacestaima “unsearchable”
- ⚠️ᴺQ. !alahastima adj. “incorruptable”; see instead:
- ᴺQ. !alahastaima “incorruptable”
- ⚠️Q. alalmë n. “inflorescence”; see instead:
- Q. lós “inflorescence, mass of flowers”
- ⚠️ᴹQ., ᴱQ. alalmë n. “elm-tree”; see instead:
- Q. alvë “elm”
- ⚠️ᴺQ. !alalunga adj. “light, unheavy”; see instead:
- Q. cólima “bearable, light (of burdens and things comparable, troubles, labors, afflications)”
- ⚠️ᴹQ. alan n. “daytime”; see instead:
- ᴹQ. arië “daytime”
- ⚠️ᴹQ. alanwa adj. “fully grown, adult, mature”; see instead:
- ᴺQ. ^olanwa “fully grown, adult, mature”
- ⚠️ᴺQ. !alapálima adj. “unshakable”; see instead:
- ᴺQ. quas- “to shake, flap, nod, ⚠️rustle”
- ⚠️ᴺQ. !alaquen pron. “nobody, no one”; see instead:
- ᴺQ. !alquen “nobody, no one”
- ⚠️ᴺQ. !alasta-² v. “to be merry, rejoice”; see instead:
- ᴺQ. !alarya- “to be happy or merry, rejoice”
- ⚠️ᴱQ. alaswa adj. “like marble”; see instead:
- ᴺQ. alasta “of marble, marble”
- ⚠️Q. alatúlië n. “welcome”; see instead:
- ᴺQ. !maitulië “welcome thing, happy arrival”
- ⚠️Q. alatulya adj. “welcome”; see instead:
- ᴺQ. !maitulya “welcome”
- ⚠️ᴺQ. !alavistima adj. “unchangeable”; see instead:
- ᴺQ. !alavistaima “unchangeable”
- ⚠️ᴱQ. -alca suf. “able to”; see instead:
- Q. -itë “adjectival ending; [with verbs] capable of doing, generally (and naturally) doing”
- ⚠️ᴱQ. alcana- v. “to blaze”; see instead:
- ᴺQ. !accal- “to blaze, shine (suddenly and) brilliantly”
- ⚠️ᴱQ. alcar² n. “shield”; see instead:
- Q. #sanda “shield”
- ⚠️ᴱQ. alcara adj. “brilliant, bright, shining”; see instead:
- Q. alcarin(qua) “glorious, brilliant, [ᴹQ.] radiant”
- ⚠️ᴹQ. alcárima adj. “impossible to make”; see instead:
- ᴺQ. lacárima “not feasible, impossible”
- ⚠️ᴱQ. alcar(in) n. “temple, shrine”; see instead:
- ᴺQ. corda “temple”
- ⚠️ᴱQ. aldarë n. “wood”; see instead:
- Q. töa “wood (as material)”
- ⚠️ᴹQ. Aldarya n. “*Tuesday”; see instead:
- Q. Aldúya “*Tuesday, Day of the Two Trees”
- ⚠️Q. Aldauya n. “*Tuesday, Day of the Two Trees”; see instead:
- Q. Aldúya “*Tuesday, Day of the Two Trees”
- ⚠️ᴱQ. aldëa adj. “tree-shadowed”; see instead:
- Q. Aldëa “*Tuesday, Tree-day (Númenórean)”
- ⚠️ᴹQ., ᴱQ. -alima suf. “able to be done, -able, -ible”; see instead:
- Q. -ima “-able, [ᴹQ.] -ible, able to be done, [ᴱQ.] possible; [with short base vowel] *having a (strong) nature of”
- ⚠️ᴺQ. !alimya adj. “different, (lit.) not-same”; see instead:
- ᴺQ. !alavéla “different, various [pl.]”
- ⚠️ᴹQ. alistima adj. “unknowable, secret”; see instead:
- ᴺQ. ^laistima “unknowable, secret”
- ⚠️ᴱQ. allu- v. “to wash”; see instead:
- ᴺQ. sov- “to wash, *bathe”
- ⚠️ᴱQ. allumë n. “washing”; see instead:
- ᴺQ. sovallë “washing, bathing, purification”
- ᴺQ. !poitië “(act of) cleaning, cleansing”
- ⚠️ᴱQ. alluva adj. “clean”; see instead:
- ᴹQ. poica “clean, pure, [ᴱQ.] tidy”
- ⚠️Q. alma n. “flower”; see instead:
- Q. lótë “flower, single blossom; ⚠️[ᴱQ.] bloom”
- ⚠️ᴱQ. alma n. “face”; see instead:
- Q. cendelë “face, *visage”
- ⚠️ᴹQ. alma n. “good fortune, weal, wealth, *well-being”; see instead:
- Q. almë “good (or blessed) thing, blessing, piece of good fortune”
- ⚠️ᴹQ. almië n. “blessedness, blessings, good fortune, bliss”; see instead:
- ᴹQ. almarë “blessedness, blessings, good fortune, bliss”
- ⚠️ᴱQ. alquë n. “swan”; see instead:
- Q. alqua “swan”
- ⚠️ᴹQ. alquettima adj. “unutterable”; see instead:
- Q. úquétima “unspeakable, impossible to say or put into words, unpronounceable”
- ⚠️ᴹQ. alta- v. “to (make) grow”; see instead:
- Q. ala-¹ “to grow (of plants) [intr. and trans.], plant; *to thrive, flourish (of other creatures)”
- ⚠️Q. alta n. “radiance”; see instead:
- Q. nalta “radiance, glittering reflection”
- ⚠️ᴱQ. alva adj. “?lofty”; see instead:
- ᴹQ. alwa “well-grown”
- ⚠️ᴱQ. áma n. “mind, heart, thought”; see instead:
- Q. indo “(state of) mind, (inner) thought, mood; will, resolve; [ᴹQ.] heart”
- ⚠️ᴱQ. ama n. “mother”; see instead:
- ᴺQ. ammë “mummy, mother”
- ⚠️ᴱQ. (a)malda adj. “tender, soft, kind, gentle”; see instead:
- ᴺQ. moica “soft, gentle”
- ᴹQ. milya “soft, gentle, weak”
- ⚠️Q. amaltil n. “*mother finger”; see instead:
- Q. lepetas “index finger”
- ⚠️ᴹQ. aman n. “bond”; see instead:
- ᴹQ. nútë “bond, knot”
- ᴹQ. vérë “bond, troth, compact, oath”
- ⚠️ᴱQ. amarto n. “fate”; see instead:
- Q. umbar “fate, doom, curse”
- ⚠️ᴺQ. !amatírë n. “hope”; see instead:
- Q. estel “hope, trust, *faith”
- ⚠️ᴱQ. Ambalar n. “the East”; see instead:
- Q. Ambaróna “Eastern (Land)”
- ⚠️ᴱQ. ambar² (ambas-) n. “breast, bosom”; see instead:
- ᴺQ. ^ambos “breast, *chest”
- ⚠️ᴱQ. ambarin (ambarind-) n. “lark”; see instead:
- Q. lirulin “lark”
- ⚠️ᴱQ. ambarta adj. “fated”; see instead:
- ᴹQ. marta¹ “fated, fey; ⚠️fate”
- ⚠️ᴱQ. ambi n. “mother”; see instead:
- Q. amil(lë) “mother”
- ⚠️Q. ambona n. “hill”; see instead:
- Q. ambo “hill, rising ground, ⚠️mount”
- ⚠️ᴹQ. ambor n. “breast, *chest”; see instead:
- ᴺQ. ^ambos “breast, *chest”
- ⚠️ᴱQ. ambos (ambost-) n. “breast”; see instead:
- ᴺQ. ^ambos “breast, *chest”
- ⚠️ᴱQ. Amillion n. “February”; see instead:
- Q. Nénimë “February, *Wet-ness”
- ⚠️ᴱQ. amis (amits-) n. “mother”; see instead:
- Q. amil(lë) “mother”
- ⚠️ᴱQ. am(u)- pref. “up(wards)”; see instead:
- Q. #am- “up, [ᴱQ.] upwards”
- ⚠️ᴱQ. amu adv. “up(wards)”; see instead:
- Q. amba¹ “up(wards)”
- ⚠️ᴱQ. amu- v. “to raise”; see instead:
- Q. orta-¹ “to raise, lift (up), (lit.) cause to rise”
- ⚠️ᴱQ. †amun (amund-) n. “hill”; see instead:
- Q. ambo “hill, rising ground, ⚠️mount”
- ⚠️ᴱQ. amunta adj. “up, risen (of the sun)”; see instead:
- ᴺQ. !orina “risen”
- ⚠️ᴱQ. amuntë n. “sun-rise, (lit.) lifting”; see instead:
- Q. ambarónë “dawn; [ᴹQ.] uprising, sunrise, Orient”
- ⚠️Q. amya-¹ pref. “excellent, admirable”; see instead:
- Q. mai-¹ “excellent, admirable; *well, happily”
- ⚠️ᴺQ. !amyára n. “elder”; see instead:
- ᴺQ. !anyára “elder, *senior”
- ⚠️ᴱQ. an (and-) n. “gift”; see instead:
- Q. anna “gift, (orig.) thing handed, brought or sent to a person, *present”
- ⚠️ᴱQ. #an- pref. “re-”; see instead:
- Q. en- “re-, again”
- ⚠️Q. ana-² pref. “plu-”; see instead:
- Q. na-¹ “plu-”
- ⚠️ᴱQ. anai n. “woman”; see instead:
- Q. nís “woman”
- ⚠️ᴱQ. anaina adj. “womanly”; see instead:
- ᴺQ. !iniva “womanly”
- ⚠️ᴱQ. anar (anard-) n. “giver”; see instead:
- ᴹQ. anto² “giver (m.)”
- ⚠️ᴱQ. ancar (ancas-) n. “ear (of men)”; see instead:
- Q. hlas “ear”
- ⚠️ᴱQ. ancasse(a) adj. “lofty, tall, (lit.) up-headed, high-headed”; see instead:
- Q. tára¹ “lofty, tall, high”
- ⚠️ᴺQ. !andavië n. “struggle, strong effort”; see instead:
- ᴺQ. !ampollië “great effort, struggle”
- ⚠️ᴱQ. ande(a) (andi-) adj. “long (of space)”; see instead:
- Q. anda “long, far”
- ⚠️ᴹQ. -ando suf. “agent (male)”; see instead:
- Q. -ndo “(masculine) agent”
- ⚠️ᴱQ. andra adj. “long”; see instead:
- Q. anda “long, far”
- ⚠️Q. anel n. “daughter”; see instead:
- Q. seldë “daughter; [ᴹQ.] child [f.], *girl”
- ⚠️ᴱQ. angaisin(i)ë n. “torment”; see instead:
- Q. nwalmë “torment”
- ⚠️ᴱQ. angaitya- v. “to torment”; see instead:
- ᴹQ. nwalya- “to pain, torment”
- ⚠️ᴺQ. !angwenda n. “chain”; see instead:
- ᴺQ. limil “chain”
- ⚠️Q. anon n. “son”; see instead:
- Q. yondo “son, ⚠️boy; [ᴱQ.] male descendant, (great) grandson”
- ⚠️Q. antil n. “*middle finger”; see instead:
- Q. lependë “middle finger”
- ⚠️ᴺQ. !antolatta n. “bridle, (lit.) mouth-strap”; see instead:
- ᴺQ. !pérappa “bridle, (lit.) lip-rope”
- ⚠️ᴱQ. #antulu- v. “to return”; see instead:
- Q. #entul- “to come again, *return”
- ⚠️ᴱQ. anu n. “a male, man”; see instead:
- ᴹQ. hanu “male, man (of Men or Elves), male animal”
- ⚠️ᴱQ. anúrë n. “manliness, masculinity”; see instead:
- ᴺQ. ^hanúrë “manliness, masculinity”
- ⚠️ᴱQ. anusta n. “monastery”; see instead:
- ᴺQ. ^hanusta “monastery”
- ⚠️ᴱQ. anustar n. “monk”; see instead:
- ᴺQ. ^hanustar “monk”
- ⚠️ᴱQ. anúva adj. “doughty”; see instead:
- ᴺQ. ^hanúva “doughty, *manly”
- ⚠️ᴱQ. anúvië n. “manhood, doughtyness”; see instead:
- ᴺQ. ^hanúvië “manhood, doughtyness”
- ⚠️ᴱQ. anuvoitë adj. “male, masculine”; see instead:
- ᴹQ. hanuvoitë “*masculine”
- ⚠️ᴱQ. anwa adj. “high up, place high”; see instead:
- ᴹQ. anwa “true, real, actual”
- ⚠️ᴹQ. anwa adj. “true, real, actual”; see instead:
- Q. nanwa¹ “existing, actual (true), *real; ⚠️[️ᴱQ.] being”
- ⚠️ᴺQ. !anwavë adv. “surely, certainly”; see instead:
- Q. naitië “indeed, truly, *really”
- ⚠️ᴺQ. !apacíta- v. “to assume, make premature judgements”; see instead:
- ᴺQ. !nóquista- “to assume, make premature judgements”
- ⚠️ᴱQ. apairë n. “victory, conquest, reduction”; see instead:
- ᴹQ. túrë “mastery, victory”
- ⚠️ᴱQ. apaitya- v. “to conquer”; see instead:
- Q. tur- “to master, conquer, dominate, win; [ᴹQ.] to control, govern, *rule; ⚠️to wield; [ᴱQ.] can, to be able”
- ⚠️ᴺQ. !apalúmë n. “future, (lit.) after-time”; see instead:
- ᴹQ. tulurya “future, coming”
- ⚠️ᴹQ. apsa- v. “to go away”; see instead:
- Q. apta- “to refuse, deny, say nay”
- Q. auta-¹ “to go (away), depart, leave; [variant: vanya-] to pass away, disappear, be lost”
- ⚠️ᴱQ. apsa n. “hole, opening”; see instead:
- ᴹQ. assa¹ “hole, perforation, opening, mouth”
- ⚠️ᴹQ. apsa² n. “juice”; see instead:
- ᴹQ. sáva “juice”
- ᴹQ. apsa¹ “meat, cooked food”
- ⚠️ᴱQ. apta- v. “to open”; see instead:
- Q. latya- “to open anything (so as to allow entry)”
- Q. apta- “to refuse, deny, say nay”
- ⚠️ᴺQ. !aptaina adj. “cooked, broiled”; see instead:
- Q. apta- “to refuse, deny, say nay”
- ᴺQ. maxa- “to cook”
- ⚠️ᴱQ. aptë (*apti-) adj. “open”; see instead:
- Q. láta “open (not closed)”
- ⚠️ᴱQ. #aqua- v. “to seize”; see instead:
- Q. raf- “[ᴹQ.] to snatch, seize; ⚠️to wave, brandish”
- ᴹQ. mapa- “to grasp, seize, [ᴱQ.] take; ⚠️to ravish, seize and carry off forcibly”
- ⚠️Q. aquet- v. “to answer”; see instead:
- ᴺQ. !hanquet- “to answer, *respond”
- ⚠️ᴱQ. aqui adj. “a brace, a couple of, both”; see instead:
- Q. yúyo “both”
- ⚠️ᴱQ. #-(a)r suf. “masculine/agental suffix”; see instead:
- Q. #-r(o) “agental suffix”
- ⚠️ᴱQ. ar² (as-) prep. “to, against, next, on (wall)”; see instead:
- Q. ar(a) “beside, next [to], *by; ⚠️out, [ᴹQ.] outside”
- Q. pá “touching, against, on (above but touching); as regards, concerning, [ᴹQ.] about”
- Q. ar “and; ⚠️[ᴱQ., ᴹQ.] but”
- ⚠️ᴹQ. ára n. “dawn, day”; see instead:
- Q. ambarónë “dawn; [ᴹQ.] uprising, sunrise, Orient”
- ⚠️ᴱQ. ára n. “dry sand, grit”; see instead:
- ᴹQ. litsë “sand”
- ⚠️ᴱQ. arac n. “shingle, piles of stones”; see instead:
- Q. sarnië “shingle, pebble bank”
- ⚠️ᴱQ. aractë n. “(stony) beach”; see instead:
- Q. sarnië “shingle, pebble bank”
- ⚠️ᴹQ. aran² (arn-) n. “child”; see instead:
- Q. hína “child”
- ⚠️ᴹQ. araníë n. “kingship”; see instead:
- Q. aranus(së) “kingship”
- ⚠️ᴹQ. (a)ranya adj. “free”; see instead:
- Q. ráva “free, unfettered, uncontrolled, lawless”
- Q. ranya “erratic wandering; ⚠️[ᴹQ.] free”
- ⚠️ᴹQ. aranyallë n. “*kingdom”; see instead:
- Q. #aranië “kingdom”
- ⚠️ᴺQ. !arassë n. “deer, hart, stag”; see instead:
- ᴺQ. !arasso “hart, stag, (male) deer”
- ⚠️ᴹQ. áratencelë n. “writing of A, (lit.) daywriting”
- ⚠️ᴱQ. (a)rauca adj. “swift, rushing”; see instead:
- ᴹQ. (a)larca “swift, rapid”
- ⚠️ᴱQ. (a)raucë n. “demon, fiend”; see instead:
- Q. rauco “demon, powerful hostile and terrible creature”
- ⚠️ᴺQ. !arcöa n. “palace, (lit.) noble-house”; see instead:
- ᴺQ. túrion “palace”
- ⚠️ᴱQ. are- pref. “intensive”; see instead:
- Q. ar(i)- “superlative prefix; ⚠️good; [ᴱQ.] intensive”
- ⚠️ᴱQ. arë² adv. “very, intensive”; see instead:
- ᴺQ. lai “very”
- ⚠️ᴱQ. arëan (arëand-) n. “wilderness, deserted place”; see instead:
- ᴹQ. ravanda “wilderness”
- ⚠️ᴱQ. arin n. “hearth”; see instead:
- Q. ruimen “fireplace, hearth”
- ⚠️ᴺQ. !árinqua adj. “sunny, (lit.) sunlight-full”; see instead:
- Q. calina “light, bright, sunny, (lit.) illumined”
- ⚠️ᴱQ. arinya adj. “fireside”; see instead:
- ᴺQ. !ruimenya “fireside, by the fire”
- ᴹQ. arinya “morning, early”
- ⚠️ᴱQ. arm- v. “to gather, collect”; see instead:
- Q. hosta- “to gather (hastily together), collect, assemble, pile up”
- ⚠️ᴱQ. arma n. “flock of sheep”; see instead:
- ᴺQ. lamnarë “flock, *herd”
- Q. arma “ray of sunlight”
- ⚠️ᴱQ. arqua adj. “arid, parched, dry”; see instead:
- ᴹQ. parca “dry; ⚠️thirsty”
- ᴹQ. fauca “thirsty, parched, (lit.) open-mouthed”
- ⚠️ᴱQ. arquilis n. “desert”; see instead:
- ᴹQ. erumë “desert”
- ⚠️ᴱQ. arta prep. “across, athwart”; see instead:
- Q. lanna “athwart, (to a point) beyond, *across”
- ⚠️ᴱQ. artan (artam-) n. “hammer”; see instead:
- ᴹQ. namba “hammer”
- ⚠️ᴺQ. !artaquet- v. “to converse, debate”; see instead:
- ᴺQ. !lanquet- “to converse, debate, *discuss”
- ᴹQ. costa- “to quarrel, [ᴱQ.] debate, dispute, *argue”
- ⚠️ᴺQ. !artaquetië n. “conversation”; see instead:
- ᴺQ. !lanquetta “conversation, debate, interchange of words”
- ⚠️ᴺQ. !artaquetta n. “debate, discussion”; see instead:
- ᴺQ. !lanquetta “conversation, debate, interchange of words”
- ⚠️ᴹQ. artuilë n. “dayspring, early morn”; see instead:
- Q. ambarónë “dawn; [ᴹQ.] uprising, sunrise, Orient”
- ⚠️ᴱQ. aru adv. “in addition, as well, besides”; see instead:
- Q. ar(a) “beside, next [to], *by; ⚠️out, [ᴹQ.] outside”
- ⚠️ᴱQ. arwa n. “field”; see instead:
- Q. resta “sown field, tilled ground, acre; *fair”
- ⚠️ᴹQ. arya n. “day (twelve hours)”; see instead:
- Q. aurë “day (as opposed to night), daylight, morning; ⚠️sunlight, [ᴱQ.] sunshine, gold light, warmth”
- ⚠️ᴱQ. aryúlima adj. “equal, equivalent”; see instead:
- ᴺQ. ^arcólima “equivalent, (lit.) beside-bear-able”
- ⚠️Q. #as prep. “with”; see instead:
- Q. #ó “with”
- ⚠️ᴱQ. as (ass-) n. “bone”; see instead:
- Q. axo¹ “bone”
- ⚠️ᴺQ. !asa [þ] n. “guest”; see instead:
- ᴺQ. !nasal “guest”
- ⚠️ᴺQ. !asalsambë [þ] n. “guest-room”; see instead:
- ᴺQ. !nasal “guest”
- ⚠️ᴱQ. asampe(a) adj. “cavernous”; see instead:
- ᴺQ. !rondova “cavernous”
- ⚠️ᴹQ. asëa aranaitë [þ] n. “*kingsfoil”; see instead:
- Q. asëa aranion “kingsfoil, asëa of the Kings”
- ⚠️ᴱQ. assëa adj. “bony”; see instead:
- ᴺQ. !axula “bony”
- ⚠️ᴹQ. #asto² (astu-) n. “bone”; see instead:
- Q. axo¹ “bone”
- ⚠️ᴹQ. astula adj. “bony”; see instead:
- ᴺQ. !axula “bony”
- ⚠️ᴱQ. astuvu- v. “to begin”; see instead:
- ᴺQ. !yesta- “to begin, *start”
- ⚠️ᴱQ. aswa adj. “of bone”; see instead:
- ᴺQ. !axula “bony”
- ⚠️ᴺQ. !atacar- v. “to revenge, (lit.) back-make”; see instead:
- ᴺQ. !paireta- “to avenge, take vengance”
- ⚠️ᴺQ. !atacarmë n. “vengeance, reaction”; see instead:
- ᴺQ. !ahtarië “reaction; ⚠️vengeance”
- ᴺQ. !pairë “vengeance, revenge”
- ⚠️ᴹQ. ataltarë n. “collapse”; see instead:
- Q. atalantë “collapse, downfall”
- ⚠️ᴺQ. !atanta- v. “to give back”; see instead:
- ᴺQ. !nananta- “to give back, *return [something]”
- ⚠️Q. atartil n. “thumb [nursery rhymes]”; see instead:
- Q. nápo “thumb, (lit.) picker”
- ⚠️ᴺQ. !atartur n. “patriarch, (lit.) master-father”; see instead:
- ᴺQ. !nossetur “patriarch, family head”
- ⚠️ᴱQ. atempa n. “(strong) dislike”; see instead:
- ᴺQ. tevië “hatred, dislike”
- ⚠️ᴺQ. !atomë n. “atom”; see instead:
- Q. #únehta “*atom”
- ⚠️ᴺQ. !atomëa adj. “atomic”; see instead:
- Q. #únehta “*atom”
- ⚠️ᴹQ. atsa² n. “tassel, fryse, fringe”; see instead:
- ᴹQ. fas “fringe, [ᴱQ.] tassel; ⚠️[ᴹQ.] border”
- ⚠️ᴱQ. atta¹ n. “father (child’s word)”; see instead:
- Q. atto “daddy, father (familiar/family)”
- ⚠️ᴱQ. †attahwi n. “parents”; see instead:
- Q. #nostar “*ancestor, forbearer; ⚠️parent, begetter”
- ⚠️ᴱQ. attala- v. “?double”; see instead:
- ᴹQ. tatya- “to double, repeat”
- ⚠️ᴱQ. attalaitë adj. “biped”; see instead:
- Q. #attalya “biped, *(lit.) two-footed”
- ⚠️ᴱQ. attalin n. “biped”; see instead:
- Q. #attalya “biped, *(lit.) two-footed”
- ⚠️ᴱQ. attu n. “father”; see instead:
- Q. atto “daddy, father (familiar/family)”
- ⚠️ᴹQ. attul- v. “to come back, return”; see instead:
- Q. #entul- “to come again, *return”
- ⚠️ᴱQ. atwen num. card. “twenty”; see instead:
- ᴺQ. !yuquain “twenty”
- ⚠️ᴱQ. auc n. “fool, clumsy fellow”; see instead:
- ᴺQ. ^aut “fool, clumsy fellow”
- ⚠️ᴱQ. aulë (auli-) adj. “shaggy”; see instead:
- ᴺQ. !fassëa “shaggy, tangled [hair]”
- ᴹQ. aulë “invention”
- ⚠️ᴱQ. aulo n. “cloud”; see instead:
- Q. fanya “(white) cloud, white and shining [thing]; ⚠️[ᴹQ.] sky; white”
- ⚠️ᴺQ. !auma n. “machine”; see instead:
- ᴺQ. ^indya “device, machine, engine”
- ⚠️ᴺQ. !aupsar- v. “to wipe away”; see instead:
- ᴺQ. !öapsar- “to wipe away”
- ⚠️ᴱQ. aurin adj. “warm”; see instead:
- Q. lauca “[ᴹQ.] warm”
- ⚠️ᴱQ. aurinca adj. “sunny”; see instead:
- ᴺQ. aurëa “sunny, sunlit; *daytime”
- Q. calina “light, bright, sunny, (lit.) illumined”
- ⚠️ᴱQ. aurindë n. “summer, pleasant warmth”; see instead:
- Q. lairë “summer”
- ⚠️ᴱQ. auro n. “sun”; see instead:
- Q. Anar “Sun”
- ⚠️ᴱQ. aurquila adj. “golden, sunlit”; see instead:
- Q. laurëa “golden (of hue)”
- ᴺQ. aurëa “sunny, sunlit; *daytime”
- ⚠️ᴱQ. ausi- pref. “well”; see instead:
- Q. mai-¹ “excellent, admirable; *well, happily”
- ⚠️ᴱQ. ausië n. “wealth”; see instead:
- ᴺQ. ^aurië “wealth [in possessions], property”
- ⚠️ᴱQ. austa n. “(high) summer”; see instead:
- Q. lairë “summer”
- ⚠️Q. auta adv. “ago”; see instead:
- Q. né “ago, behind (earlier time); yes (it was so)”
- ⚠️ᴺQ. !autamar (autamard-) n. “museum, (lit.) hall of the past”; see instead:
- ᴺQ. !vanwiémar “museum, (lit.) hall of the past”
- ⚠️ᴱQ. autë¹ n. “goods, property, wealth, money”; see instead:
- ᴹQ. armar “goods”
- ᴺQ. ^aurië “wealth [in possessions], property”
- Q. telpë “silver; [ᴱQ.] money”
- ⚠️ᴱQ. autë² (ausi-) adj. “rich”; see instead:
- Q. alya “[ᴹQ.] rich, prosperous, abundant, blessed; ⚠️[Q.] fair, good”
- ᴹQ. herenya “fortunate, wealthy, blessed, rich”
- ⚠️Q. auvanëa adj. “without beauty”; see instead:
- Q. úvanë(a) “without beauty”
- ⚠️ᴱQ. #ava- v. “to depart”; see instead:
- Q. auta-¹ “to go (away), depart, leave; [variant: vanya-] to pass away, disappear, be lost”
- ⚠️Q. ava-³ v. “to depart, go away, disappear, be lost”; see instead:
- Q. auta-¹ “to go (away), depart, leave; [variant: vanya-] to pass away, disappear, be lost”
- ⚠️Q. avalatya- v. “to close, shut”; see instead:
- Q. holya- “to shut, close”
- ⚠️ᴱQ. avalta- v. “to strip, despoil, denude”; see instead:
- ᴺQ. !helta- “to strip, bare, peel; to despoil, denude”
- ⚠️ᴱQ. avandë interj. “get hence!”; see instead:
- Q. heca “be gone!, stand aside!”
- ⚠️ᴹQ. avanótë adj. “without number, numberless”; see instead:
- Q. únótima “numberless, innumerable, countless, difficult/impossible to count”
- ⚠️ᴺQ. !avanut- v. “to untie”; see instead:
- ᴺQ. !únut- “to untie”
- ⚠️ᴱQ. avanwa adj. “going, passing, nearly gone”; see instead:
- ᴺQ. !autaila “going away, passing away”
- Q. avanwa “refused, forbidden, banned”
- ⚠️ᴹQ. avaquet- v. “to refuse, forbid”; see instead:
- Q. váquet- “to refuse, forbid, prohibit; (lit.) to say no, to say ‘I will not or do not’”
- ⚠️ᴱQ. avarna adj. “very rich”; see instead:
- Q. alya “[ᴹQ.] rich, prosperous, abundant, blessed; ⚠️[Q.] fair, good”
- ⚠️ᴱQ. avesta¹ n. “opening, beginning, overture”; see instead:
- Q. yesta “beginning, *start”
- ⚠️ᴱQ. avesta² n. “summer”; see instead:
- Q. lairë “summer”
- ⚠️ᴱQ. Avestalis (Avestaliss-) n. “January”; see instead:
- Q. Narvinyë “January, *New-fire”
- ⚠️ᴱQ. avíca adj. “very much alike”; see instead:
- Q. véla “*alike, having a likeness or similarity”
- ⚠️ᴹQ. axa n. “ravine, narrow path; edge”; see instead:
- Q. (a)nacca “narrows, defile, pass, cut”
- Q. címa “edge of a cutting weapon/tool”
- ⚠️ᴱQ. axa¹ n. “waterfall”; see instead:
- ᴺQ. !lantasírë “waterfall, (lit.) falling river”
- ⚠️Q. axo² n. “neck”; see instead:
- Q. axë “neck [vertebrae], *(upper) spine; rock ridge”
- ⚠️ᴱQ. áyë interj. “hail”; see instead:
- Q. aiya “hail; behold, lo”
- ⚠️ᴱQ. câ n. “jaw”; see instead:
- Q. anca “jaws; [ᴹQ.] jaw, row of teeth”
- ⚠️ᴱQ. cá n. “deed, act, fact”; see instead:
- Q. carda “deed, *action”
- ᴹQ. enna¹ “fact”
- ⚠️ᴱQ. caca- v. “to laugh”; see instead:
- Q. lala- “to laugh”
- ⚠️ᴺQ. !cacar- v. “to continue, *keep on doing”; see instead:
- ᴹQ. cacarra- “to keep on doing, *continue”
- ⚠️ᴺQ. !cacarpa- v. “to chatter”; see instead:
- ᴺQ. !lalamma- “to chatter, babble”
- ⚠️ᴱQ. cai num. card. “ten; (lit.) all fingers”; see instead:
- Q. quain “ten”
- ⚠️ᴱQ. cailë n. “lip”; see instead:
- Q. #pempë “lip”
- ⚠️ᴱQ. cailen n. “throat, gullet”; see instead:
- ᴺQ. !hlunco “pharynx, gullet”
- ⚠️ᴱQ. caima- v. “to lie quiet”; see instead:
- ᴹQ. ser- “to rest, repose; to stay, tarry, stop, be for a while, at the moment”
- ᴺQ. ^quilda- “to stay quiet, be quiet, ⚠️rest”
- ⚠️ᴱQ. caimasambë n. “bed-chamber”; see instead:
- ᴹQ. caimasan “bedchamber”
- ⚠️ᴱQ. caimë n. “dwelling, home”; see instead:
- Q. már “home, dwelling, habitation; ⚠️[ᴹQ.] house; earth”
- ⚠️Q. caina num. ord. “tenth”; see instead:
- Q. quainëa “tenth”
- ⚠️ᴱQ. caina¹ adj. “done, actual, real”; see instead:
- Q. nanwa¹ “existing, actual (true), *real; ⚠️[️ᴱQ.] being”
- Q. carina “done, [ᴹQ.] made, [ᴱQ.] finished”
- ⚠️ᴱQ. cainendan n. “fortnight”; see instead:
- Q. enquië “Elvish week of six days”
- ᴺQ. otsola “(seven-day) week”
- ⚠️Q. caista fraction. “one tenth”; see instead:
- ᴺQ. ^quaista “one tenth”
- ⚠️Q. caistanótië n. “decimal system”; see instead:
- Q. maquanotië “decimal system”
- ⚠️ᴱQ. caitoilë n. “rest”; see instead:
- ᴺQ. sérë “peace, [ᴹQ.] rest, repose”
- ⚠️ᴱQ. caivo n. “corpse”; see instead:
- Q. loico “corpse, dead body”
- ⚠️ᴱQ. caiya num. ord. “tenth”; see instead:
- Q. quainëa “tenth”
- ⚠️ᴱQ. calar n. “lettuce”; see instead:
- ᴺQ. ^caras “lettuce”
- ⚠️ᴹQ. calarin(a) adj. “*brilliant”; see instead:
- Q. alcarin(qua) “glorious, brilliant, [ᴹQ.] radiant”
- ⚠️ᴱQ. calasca adj. “brazen”; see instead:
- ᴺQ. calassina “brazen, *made of brass”
- ⚠️ᴱQ. calassë n. “brilliance, clarity”; see instead:
- Q. alcar “glory, splendour, radiance, brilliance”
- ⚠️ᴱQ. calca n. “sickle”; see instead:
- Q. circa “sickle”
- ⚠️ᴱQ. calcë (calci-) adj. “brilliant”; see instead:
- Q. alcarin(qua) “glorious, brilliant, [ᴹQ.] radiant”
- ⚠️Q. cálë n. “light”; see instead:
- Q. cala “light; ⚠️[ᴱQ.] daytime (sunlight), 12 hours”
- ⚠️ᴱQ. cálë n. “morning”; see instead:
- ᴹQ. arin “morning”
- ⚠️ᴱQ. calenda adj. “of the day, opposite to night; daily”; see instead:
- Q. ilaurëa “*daily”
- ⚠️ᴱQ. calendë n. “festival, a special day”; see instead:
- Q. asar “fixed time, festival”
- ᴹQ. meren(dë) “feast, festival”
- ⚠️ᴱQ. calla n. “helmet”; see instead:
- Q. castol(o) “helmet”
- ⚠️ᴱQ. callevoitë adj. “fair (weather or complexion)”; see instead:
- ᴺQ. calleva “fair (weather or complexion)”
- ⚠️ᴱQ. cal(l)u- v. “to illuminate, to light up”; see instead:
- ᴹQ. calya- “to illuminate”
- ⚠️ᴱQ. calon (calong-) n. “(large) bell”; see instead:
- Q. nyellë “[ᴹQ.] bell, ⚠️[Q.] small bell”
- ⚠️ᴺQ. !calta n. “picture, photography”; see instead:
- Q. emma “picture, *image”
- Q. #calta- “to kindle, [ᴹQ.] (cause to) shine, light up, [ᴱQ.] set light to”
- ⚠️ᴱQ. calumë n. “an (artificial) light”; see instead:
- Q. calma “lamp, (device for shining) light, ⚠️[ᴱQ.] candle; (day)light”
- ⚠️ᴹQ., ᴱQ. calumet (calumett-) n. “lamp”; see instead:
- Q. calma “lamp, (device for shining) light, ⚠️[ᴱQ.] candle; (day)light”
- ⚠️ᴱQ. calwa adj. “fair, beautiful”; see instead:
- Q. vanya “fair, beautiful, unmarred; ⚠️fair-haired (yellow to golden); [ᴱQ.] good (not evil), holy”
- ⚠️Q. #cam- v. “to receive”; see instead:
- Q. #cav- “to receive, *accept, ⚠️require, cost”
- ⚠️ᴱQ. cama- v. “to lie down; (c. loc.) to endure, suffer”; see instead:
- ᴺQ. !cainu- “to lie down, *bend down; [with locative] to endure, suffer (from)”
- ⚠️ᴱQ. camanta- v. “to make eat, give to eat”; see instead:
- ᴺQ. !matya- “to feed”
- ⚠️ᴱQ. camba n. “bed”; see instead:
- ᴹQ. caima “bed, [ᴱQ.] couch”
- ⚠️Q., ᴹQ. #cambë n. “(hollow of) hand”; see instead:
- Q. camba “(cupped) hand, hollow of the hand”
- ⚠️ᴱQ. cambo n. “cellar, cave, vault”; see instead:
- ᴺQ. ^sampo “*cellar, vault; ⚠️cave, hollow”
- ⚠️ᴱQ. camillo n. “large poppy”; see instead:
- ᴺQ. !lórelot “poppy, *(lit.) flower of sleep”
- ⚠️ᴹQ. camparu n. “?flea”; see instead:
- ᴺQ. campo “flea”
- ⚠️ᴺQ. !camtanë n. “adaptation”; see instead:
- ✶camta- “to (make) fit, suit, accomodate, adapt”
- ⚠️ᴱQ. camu- v. “to lay down, bend down, reduce”; see instead:
- ᴺQ. !cainu- “to lie down, *bend down; [with locative] to endure, suffer (from)”
- ⚠️ᴱQ. cana adj. “young”; see instead:
- Q. vinya “young, new”
- ᴹQ. nessa “young”
- ⚠️ᴺQ. !canaquain num. card. “forty”; see instead:
- ᴺQ. !canquain “forty”
- ⚠️ᴺQ. *canaquë num. card. “*fourteen”; see instead:
- ᴺQ. *canquë “*fourteen”
- ⚠️ᴺQ. !canaquëa num. ord. “fourteenth”; see instead:
- ᴺQ. !canquëa “fourteenth”
- ⚠️ᴺQ. !canaquëan num. card. “forty”; see instead:
- ᴺQ. !canquain “forty”
- ⚠️ᴱQ. cancaiya num. ord. “fourteenth”; see instead:
- ᴺQ. !canquëa “fourteenth”
- ⚠️ᴱQ. cancalë n. “laughter”; see instead:
- ᴺQ. !lalië “laughter, laughing”
- ⚠️ᴱQ. cancale-malina n. “daffodil, (lit.) yellow laughter”; see instead:
- ᴺQ. ^lalië-malina “daffodil, (lit.) yellow laughter”
- ⚠️ᴱQ. cancëa num. card. “fourteen”; see instead:
- ᴺQ. *canquë “*fourteen”
- ⚠️ᴱQ. canda- v. “to blaze”; see instead:
- ᴺQ. ^urta- “to burn”
- ᴺQ. !accal- “to blaze, shine (suddenly and) brilliantly”
- ⚠️ᴱQ. candóra n. “bright dawn, red sky in morning”; see instead:
- Q. ambarónë “dawn; [ᴹQ.] uprising, sunrise, Orient”
- ⚠️ᴹQ. cánë n. “valour”; see instead:
- ᴹQ. verië “boldness, *daring”
- ᴺQ. !astal “valour”
- ⚠️ᴱQ. #canga- v. “to weave, spin”; see instead:
- ᴹQ. lanya- “to weave”
- ⚠️ᴱQ. cangalë n. “web”; see instead:
- Q. ungwë “spider’s web; ⚠️[ᴱQ.] spider; [ᴹQ.] gloom”
- ⚠️ᴱQ. cangaris (cangarist-) n. “spider”; see instead:
- ᴹQ. liantë “spider, ⚠️[ᴱQ.] tendril, vine”
- ⚠️ᴱQ. cangawinda n. “cobweb”; see instead:
- ᴹQ. línë “cobweb; [ᴱQ.] cotton, ⚠️thread”
- ⚠️Q. cansat fraction. “one fourth”; see instead:
- Q. ca(na)sta “one fourth, *quarter”
- ⚠️Q. canta- v. “?”; see instead:
- Q. canta² “shape, framework, [ᴹQ.] frame; shaped”
- ⚠️ᴹQ. canta- v. “to shape”; see instead:
- Q. cat- “to shape, fashion”
- ⚠️ᴱQ. cantala- v. “?to harp”; see instead:
- ᴹQ. nanda- “to harp”
- ⚠️ᴱQ. cantasto fraction. “quarter, one fourth”; see instead:
- Q. ca(na)sta “one fourth, *quarter”
- ⚠️ᴱQ. cantë n. “edge”; see instead:
- Q. címa “edge of a cutting weapon/tool”
- ⚠️ᴹQ., ᴱQ. cantelë n. “music; [ᴱQ.] harping; repetition”; see instead:
- Q. lindalë “music”
- ᴹQ. nandelë “harping, *repetition”
- ⚠️Q. cantil n. “fourth finger”; see instead:
- Q. lepecan “fourth finger”
- ⚠️ᴱQ. cantl n. “(large) harp”; see instead:
- ᴹQ. nandë “harp”
- ⚠️ᴱQ. canwa¹ adj. “lurid”; see instead:
- ᴺQ. ^calwa “lurid”
- ⚠️Q. #canwa² n. “face”; see instead:
- Q. cendelë “face, *visage”
- ⚠️ᴱQ. canwa² adj. “dark red”; see instead:
- Q. carnë “red, scarlet”
- ⚠️ᴺQ. !canwacimië n. “obedience”; see instead:
- ᴺQ. !canwahimië “obedience”
- ⚠️ᴺQ. !canwacimya adj. “obedient”; see instead:
- ᴺQ. !canwahimya “obedient”
- ⚠️ᴱQ. canya num. ord. “fourth”; see instead:
- Q. cantëa “fourth”
- ⚠️ᴹQ. canya adj. “bold; wise”; see instead:
- ᴹQ. verya “bold, *brave”
- ᴺQ. astalda “*valiant; ⚠️strong”
- ⚠️ᴱQ. capalima adj. “bounding, leaping”; see instead:
- ᴺQ. !capaitë “leaping, bounding”
- ⚠️ᴱQ. capalinda n. “spring of water”; see instead:
- Q. ehtelë “spring, issue of water”
- ⚠️ᴱQ. capta-² v. “to leap”; see instead:
- ᴺQ. capta- “to make spring, scatter; [ᴱQ.] to startle, ⚠️leap”
- ᴹQ. cap- “to leap, [ᴱQ.] jump”
- ⚠️ᴺQ. !car n. “act, an action”; see instead:
- Q. carda “deed, *action”
- ⚠️ᴹQ., ᴱQ. cár (cas-) n. “head”; see instead:
- Q. cas “head, [ᴱQ.] top, ⚠️summit”
- ⚠️ᴹQ. car² (card-) n. “deed”; see instead:
- Q. carda “deed, *action”
- ⚠️Q. cára n. “head”; see instead:
- Q. cas “head, [ᴱQ.] top, ⚠️summit”
- ⚠️ᴹQ. carastë n. “making, manufacture, construction”; see instead:
- ᴺQ. ^carasta “making, manufacture, construction”
- ⚠️ᴺQ. !caraxo n. “skull, *(lit.) head-bone”; see instead:
- ᴺQ. !corpë “skull”
- ⚠️ᴱQ. #carca- v. “to snarl”; see instead:
- Q. yarra- “to growl, snarl”
- ⚠️ᴱQ. carcanel n. “fang”; see instead:
- Q. carca “fang, [ᴹQ.] tooth, [ᴱQ.] tusk; ⚠️[Q.] rock”
- ⚠️ᴱQ. carcaras (carcarass-) n. “row of spikes or teeth”; see instead:
- Q. #caraxë “[ᴹQ.] jagged hedge of spikes, [ᴱQ.] row of spikes or teeth”
- ⚠️ᴱQ. carcassë n. “row of spikes or teeth”; see instead:
- Q. #caraxë “[ᴹQ.] jagged hedge of spikes, [ᴱQ.] row of spikes or teeth”
- ⚠️ᴱQ. carma n. “shape, fashion; act, deed”; see instead:
- Q. canta² “shape, framework, [ᴹQ.] frame; shaped”
- Q. carda “deed, *action”
- ⚠️Q. carma¹ n. “helm”; see instead:
- Q. castol(o) “helmet”
- ⚠️Q. carma³ n. “deed”; see instead:
- Q. carda “deed, *action”
- ⚠️ᴱQ. carmalin(da) n. “russet, orange-red”; see instead:
- Q. *varnë “brown, russet; [ᴹQ.] swart, dark brown”
- ⚠️ᴱQ. carnëambar n. and adj. “robin, (lit.) red-breast”; see instead:
- ᴺQ. ^carniambos “robin, (lit.) red-breast”
- ⚠️ᴱQ. carnëambara adj. “*red-breasted”; see instead:
- ᴺQ. ^carniambos “robin, (lit.) red-breast”
- ⚠️ᴱQ. caro n. “deed, act, action”; see instead:
- Q. -carë “action, doing, making”
- ⚠️ᴹQ. cáro n. “doer, actor, agent”; see instead:
- ᴹQ. tyaro “doer, actor, agent”
- ⚠️Q. carpa n. “(entire) mouth; phonetic system”; see instead:
- Q. náva² “*mouth (including tongue, lips and teeth), speech apparatus”
- Q. lambelë “phonetics”
- ⚠️Q. carpa- v. “to talk, speak, use tongue”; see instead:
- ᴺQ. ^pahta- “to speak, talk (intransitive)”
- ⚠️ᴱQ. carpalima adj. “tricky, clever, willy”; see instead:
- Q. finca¹ “clever (in petty ways), *tricky”
- ⚠️ᴺQ. !carpando n. “orator”; see instead:
- ᴺQ. !pahtando “orator”
- ⚠️Q. carpassë n. “mouth-system; full organized language, including system, vocabulary, metre, etc.”; see instead:
- Q. lambelë “phonetics”
- ⚠️ᴺQ. !carpo n. “frog”; see instead:
- Q. quácë “frog”
- ⚠️Q. #carva n. “*womb”; see instead:
- Q. #móna “*womb”
- ⚠️ᴹQ. cas³ (caps-) n. “case, vessel”; see instead:
- ᴹQ. capsa “case, vessel, *container”
- Q. cas “head, [ᴱQ.] top, ⚠️summit”
- ⚠️ᴱQ. casien (casiend-) n. “helmet”; see instead:
- Q. castol(o) “helmet”
- ⚠️ᴱQ. casóro- v. “to make sit, set”; see instead:
- ᴺQ. !sesta- “to set, (lit.) to make rest (on)”
- ⚠️ᴹQ. cassa n. “helmet”; see instead:
- Q. castol(o) “helmet”
- ⚠️ᴱQ. casta n. “cause, motive, ultimate reason”; see instead:
- ᴺQ. ^cahta “cause, motive, reason”
- Q. cas(ta) “to(wards) the top, upwards”
- ⚠️ᴱQ. catë (cati-) n. “gleam, ray”; see instead:
- ᴹQ. alca “ray of light, ⚠️[ᴱQ.] light of day; shining”
- ⚠️ᴱQ. catinca n. “candle”; see instead:
- Q. lícuma “taper, candle”
- ⚠️ᴱQ. catl n. “chuckle”; see instead:
- ᴺQ. !lalil “chuckle”
- ⚠️ᴱQ. cauca adj. “crooked, bent, bowed, humped”; see instead:
- Q. raica “crooked, [ᴹQ.] bent, wrong”
- Q. numba “bent, humped”
- ⚠️ᴱQ. caunë n. “grave”; see instead:
- ᴺQ. ^sapta “(delved) hole, pit; [ᴱQ.] grave”
- ⚠️ᴱQ. caurë n. “timidity, fear”; see instead:
- ᴺQ. !numbë “timidity”
- ⚠️ᴱQ. caurëa adj. “timid”; see instead:
- ᴺQ. !numbëa “timid”
- ⚠️ᴱQ. cauta- v. “to bend”; see instead:
- Q. cúna- “to bend”
- ⚠️ᴹQ. #cav- v. “to be able”; see instead:
- Q. pol- “can, to be able to”
- Q. #cav- “to receive, *accept, ⚠️require, cost”
- ⚠️ᴱQ. cava- v. “to dig”; see instead:
- ᴺQ. sap- “to dig”
- ⚠️ᴱQ. cawa- v. “to bow, make obeisance”; see instead:
- ᴹQ. cuv- “to bow [the body]”
- ⚠️ᴱQ. caya- v. “to lie”; see instead:
- Q. caita-¹ “to lie (down)”
- ⚠️Q. cé² conj. “if”; see instead:
- Q. qui “if”
- ⚠️ᴱQ. cëa num. card. “ten”; see instead:
- Q. cëa(n) “ten”
- ⚠️ᴱQ. cëallumë adv. “*ten times”; see instead:
- ᴺQ. !quëallumë “ten times”
- ⚠️Q. cëa(n) num. card. “ten”; see instead:
- Q. quëan “ten”
- ⚠️ᴱQ. cëanya num. ord. “tenth”; see instead:
- Q. quainëa “tenth”
- ⚠️ᴱQ. cecta n. “jet, spring”; see instead:
- Q. ehtelë “spring, issue of water”
- Q. celussë “freshet, water falling out swiftly from a rocky spring”
- ⚠️ᴱQ. cectecet (cectecett-) n. “clucking”; see instead:
- ᴺQ. ^cehtecet “clucking”
- ⚠️ᴱQ. cectelë n. “fountain”; see instead:
- ᴹQ. celurë “fountain”
- ⚠️ᴱQ. †cectelu- v. “to bubble up”; see instead:
- ᴹQ. ehtelu- “to well, bubble up”
- ⚠️ᴺQ. !cellóra adj. “blind, sightless”; see instead:
- ᴺQ. lacenítë “unseeing, blind”
- ⚠️ᴱQ. celta- v. “to draw water”; see instead:
- ᴹQ. calpa- “to draw water, scoop out, bale out”
- ⚠️ᴹQ. celulindë (celulindi-) n. “spring”; see instead:
- Q. celussë “freshet, water falling out swiftly from a rocky spring”
- ⚠️ᴹQ. celustë n. “outflow”; see instead:
- ᴺQ. ^celusta “outflow”
- ⚠️ᴺQ. !celwë n. “spring, source”; see instead:
- ᴺQ. ^celu “source, origin”
- ⚠️ᴹQ. celya- v. “to rain; (lit.) to send running down”; see instead:
- Q. #ul- “to rain”
- ⚠️ᴱQ. cemi n. “earth, soil, land”; see instead:
- Q. cemen “the earth; earth, [ᴹQ.] soil”
- ⚠️ᴺQ. !cemma n. “picture, (lit.) something seen”; see instead:
- Q. emma “picture, *image”
- ⚠️ᴺQ. !cempalië n. “earthquake”; see instead:
- ᴺQ. !cemenquasië “earthquake”
- ⚠️ᴹQ., ᴱQ. cén (cem-) n. “soil, earth”; see instead:
- Q. cemen “the earth; earth, [ᴹQ.] soil”
- ⚠️Q. cendë n. “point”; see instead:
- Q. tillë “tip, point; [within compounds] finger, toe; [ᴱQ.] eyelash”
- ⚠️ᴺQ. !cénë n. “sight”; see instead:
- Q. #cen “sight, *sense of sight”
- ⚠️ᴺQ. !cénelóra n. “blind”; see instead:
- ᴺQ. lacenítë “unseeing, blind”
- ⚠️ᴺQ. !cenenca adj. “blind, sightless”; see instead:
- ᴺQ. lacenítë “unseeing, blind”
- ⚠️ᴺQ. !ceniril(lë) n. “mirror”; see instead:
- Q. cilintilla “looking-glass, *mirror”
- ⚠️ᴺQ. !cennassë n. “pottery, ceramic vessel”; see instead:
- ᴺQ. !cemnassë “earthenware, pottery”
- ⚠️ᴱQ. cent n. “a sharp point”; see instead:
- Q. tildë “fine sharp point, [ᴹQ.] spike; (mountain) horn, [ᴱQ.] tip, peak”
- ⚠️ᴺQ. !centánië n. “ceramics, pottery-craft”; see instead:
- ᴺQ. !cemnassë “earthenware, pottery”
- ⚠️ᴹQ. centano n. “potter”; see instead:
- ᴹQ. cemnaro “potter”
- ⚠️Q. cenwa n. “?reading”; see instead:
- Q. #cenda “inspection, reading”
- ⚠️ᴱQ. ceny- v. “to prick”; see instead:
- ᴹQ. erca- “to prick”
- ⚠️ᴹQ. cenya- v. “to see”; see instead:
- Q. cen- “to see, behold, look, *perceive”
- ⚠️ᴺQ. !cenya- v. “to study”; see instead:
- ᴺQ. !nolya- “to study, ⚠️learn”
- Q. henta- “to eye, examine, read, scan”
- ⚠️ᴱQ. cenyeva adj. “sharp (of points)”; see instead:
- Q. maica¹ “sharp, piercing”
- ⚠️ᴺQ. !cer- v. “reap”; see instead:
- ᴺQ. !cirihta- “to reap, harvest”
- ⚠️ᴱQ. cerë n. “earthenware; earthen jar”; see instead:
- ᴺQ. !cemnassë “earthenware, pottery”
- ⚠️ᴱQ. cere- v. “to turn”; see instead:
- Q. quer- “to turn, *revolve”
- ⚠️ᴱQ. ceres (cerest-) n. “earthenware”; see instead:
- ᴺQ. !cemnassë “earthenware, pottery”
- ⚠️ᴱQ. ceresto n. “potter”; see instead:
- ᴹQ. cemnaro “potter”
- ⚠️ᴱQ. cerexa adj. “of earthenware”; see instead:
- ᴹQ. cemna “of earth, earthen”
- ⚠️ᴺQ. !cerihtando n. “reaper”; see instead:
- ᴺQ. !cirihtor “reaper”
- ⚠️ᴺQ. !cermië n. “harvest”; see instead:
- Q. yávië “autumn, harvest [time or act]”
- ⚠️Q. cesta-¹ v. “to seek, search for”; see instead:
- Q. cesta-² “to ask”
- Q. ces- “to search, examine (in order to find something)”
- ⚠️ᴱQ. cesto fraction. “one tenth”; see instead:
- ᴺQ. ^quaista “one tenth”
- ⚠️ᴱQ. cestya fraction. “one tenth”; see instead:
- ᴺQ. ^quaista “one tenth”
- ⚠️ᴺQ. !cesyalima [þ] adj. “interesting”; see instead:
- ᴺQ. !cesyarëa “interesting”
- ⚠️ᴺQ. !cetta- v. “to witness”; see instead:
- ᴺQ. !vetta- “to witness”
- ⚠️ᴹQ. chus- v. “to come up, emerge”; see instead:
- ᴺQ. ef- “to emerge (especially from water)”
- ⚠️ᴱQ. cië n. “path”; see instead:
- Q. tië “path, road, way, line, [ᴹQ.] course, direction, [ᴱQ.] route”
- ⚠️ᴱQ. cíla n. “edge, rim”; see instead:
- ᴺQ. ^hríma “edge, hem, border”
- ⚠️ᴱQ. cilapi n. “robin”; see instead:
- ᴺQ. ^carniambos “robin, (lit.) red-breast”
- ⚠️ᴱQ. cilc- v. “to gather, reap”; see instead:
- ᴺQ. !cirihta- “to reap, harvest”
- ⚠️ᴺQ. !cílëa adj. “edged”; see instead:
- ᴺQ. !címëa “edged”
- ⚠️ᴱQ. cili- v. “to see, heed”; see instead:
- Q. cen- “to see, behold, look, *perceive”
- ⚠️ᴱQ. cilin n. “bell”; see instead:
- Q. nyellë “[ᴹQ.] bell, ⚠️[Q.] small bell”
- ⚠️ᴱQ. cilincë v. “small bell”; see instead:
- Q. indyel “small bell”
- ⚠️ᴱQ. cilmë n. “lip”; see instead:
- Q. #pempë “lip”
- ⚠️ᴱQ. #cilti- v. “to jerk, tuck”; see instead:
- ᴹQ. rihta- “to jerk, give quick twist or move, twitch, *wrench”
- ⚠️ᴹQ. cilya n. “cleft, pass between hills, gorge; chasm”; see instead:
- Q. cirya² “cleft, pass”
- ⚠️ᴹQ. cim- v. “to find; [ᴱQ.] to heed”; see instead:
- Q. hir- “to find”
- Q. tir- “to watch (over), guard, heed; to look (at), gaze, observe; ⚠️[ᴱQ.] to keep, preserve”
- ⚠️ᴺQ. !ciminqua adj. “attentive, heedful”; see instead:
- Q. tirítë “watchful, vigilant”
- ⚠️ᴱQ. †cinca- v. “to hang (intr.)”; see instead:
- Q. *linga- “[ᴹQ.] to hang, dangle”
- ⚠️ᴱQ. cincata- v. “to hang (tr.)”; see instead:
- Q. *linga- “[ᴹQ.] to hang, dangle”
- ⚠️ᴱQ. cinda n. “splinter”; see instead:
- ᴺQ. ^cirda “splinter, wood shaving”
- ⚠️Q. cinta adj. “small”; see instead:
- Q. níca “little, small”
- ⚠️ᴱQ. circis n. “cleft, crack”; see instead:
- ᴹQ. cirissë “slash, gash”
- ⚠️ᴱQ. ciris (cirist-) n. “cleft, crack”; see instead:
- Q. cirya² “cleft, pass”
- ᴹQ. cirissë “slash, gash”
- ⚠️ᴱQ. cirmë n. “cleft, gully”; see instead:
- ᴹQ. yáwë “ravine, cleft, gully”
- ⚠️ᴺQ. !ciryapanda n. “haven, (lit.) ship-enclosure”; see instead:
- Q. londë “(land-locked) haven; ⚠️[ᴹQ.] road (in sea), fairway, entrance to harbour; gulf”
- ⚠️ᴱQ. cisin adj. “cleft”; see instead:
- ᴹQ. sanca “cleft, split”
- ⚠️Q. cíta- v. “to suppose”; see instead:
- Q. quista- “to suppose”
- ⚠️ᴱQ. cityasta n. “tickling”; see instead:
- ᴺQ. cityalë “tickling”
- ⚠️Q., ᴹQ. ciuca n. “*thigh”; see instead:
- ᴹQ. tiuco “thigh”
- ⚠️ᴱQ. ‽-co suf. “reflexive suffix”; see instead:
- Q. -xë¹ “reflexive verbal inflection”
- ⚠️ᴱQ. coirë n. “life”; see instead:
- Q. coivië “life, [ᴱQ.] liveliness; ⚠️awakening”
- Q. coirë “stirring, early spring; ⚠️[ᴱQ.] life”
- ⚠️ᴱQ. coisimatl n. “animal food”; see instead:
- ᴺQ. !celvamatta “animal food”
- ⚠️ᴱQ. coisimatwa adj. “carnivorous”; see instead:
- ᴺQ. !celvamatya “carnivorous, (lit.) animal-eating”
- ⚠️ᴱQ. coisiva adj. “animal, bodily”; see instead:
- ᴺQ. !hröava “corporeal, bodily”
- ⚠️ᴱQ. coitë (coisi-) n. “living thing, being, animal”; see instead:
- Q. #celva “animal, living thing that moves”
- ⚠️Q. coivë n. “life”; see instead:
- Q. coivië “life, [ᴱQ.] liveliness; ⚠️awakening”
- ⚠️Q. #colba n. “*womb”; see instead:
- Q. #móna “*womb”
- ⚠️Q. colbamarië n. “gestation, *(lit.) womb-residence”; see instead:
- Q. colbanavië “gestation, *(lit.) womb-being”
- ⚠️ᴱQ. cólemainë n. “patience”; see instead:
- ᴺQ. cólë “passivity, endurance, patience; a passive individual”
- ⚠️ᴱQ. coli- v. “to prick”; see instead:
- ᴹQ. erca- “to prick”
- ⚠️ᴹQ. colma n. “ring (?on finger)”; see instead:
- Q. #corma “ring”
- ⚠️ᴱQ. colman n. “peak, summit”; see instead:
- ᴹQ. aicassë “mountain peak”
- ⚠️ᴱQ. colmë n. “point, tip”; see instead:
- Q. tillë “tip, point; [within compounds] finger, toe; [ᴱQ.] eyelash”
- ⚠️ᴱQ. colmecta adj. “pointed”; see instead:
- Q. *mixa “sharp-pointed”
- ⚠️ᴱQ. colosildë n. “long thin point”; see instead:
- ᴹQ. ecco “spine, thorn, point”
- ⚠️ᴱQ. columë n. “body”; see instead:
- Q. hröa “body, bodily form, ⚠️flesh; physical matter”
- ⚠️ᴱQ. colwa adj. “narrow, thin”; see instead:
- Q. náha “narrow, *thin”
- ⚠️ᴹQ., ᴱQ. cóma n. “*ball”; see instead:
- ᴹQ. coron “globe, ball”
- ᴹQ. pamba “ball”
- ⚠️ᴺQ. !combemen n. “museum”; see instead:
- ᴺQ. !vanwiémar “museum, (lit.) hall of the past”
- ⚠️ᴱQ. cómëa adj. “globe-shaped, round”; see instead:
- ᴹQ. corna “round, globed”
- ⚠️Q. condo n. “lord”; see instead:
- Q. cundo “lord, guardian, [ᴹQ.] prince”
- ⚠️ᴱQ. condo n. “dragon”; see instead:
- Q. urulócë “fire-serpent, fire-drake, [ᴹQ.] fire-dragon”
- ⚠️ᴱQ. condor n. “warrior”; see instead:
- Q. ohtar “warrior”
- ⚠️ᴱQ. condorië n. “martial ardour”; see instead:
- ᴺQ. !ohtarië “martial ardour”
- ⚠️ᴱQ. conta- v. “to roll up, roll, pack”; see instead:
- ᴺQ. ^corta- “to roll (up), pack”
- ⚠️ᴱQ. cópa n. “harbour, haven, bay”; see instead:
- ᴹQ. hópa “haven, harbour, small landlocked bay”
- ⚠️ᴱQ. cor (cos-) n. “war”; see instead:
- Q. ohta “war”
- ⚠️ᴱQ. corima adj. “round”; see instead:
- ᴹQ. corna “round, globed”
- ⚠️ᴱQ. corma n. “cake, lump”; see instead:
- Q. masta “bread, cake, loaf, *baked good”
- Q. #corma “ring”
- ⚠️ᴱQ. cormasta n. “loaf”; see instead:
- ᴺQ. mastacornë “[bread] loaf”
- ⚠️ᴺQ. !coro prep. “around”; see instead:
- ᴺQ. !os “around, about, ⚠️round”
- ⚠️ᴺQ. !coropë n. “skull”; see instead:
- ᴺQ. !corpë “skull”
- ⚠️ᴱQ. cos (cost-) n. “quarrel, dispute, the matter disputed, legal action”; see instead:
- ᴺQ. ^costë “quarrel, dispute; legal action”
- ⚠️ᴱQ. cosar (cosard-) n. “soldier”; see instead:
- ᴹQ. mahtar “warrior, [ᴱQ.] soldier”
- ⚠️ᴱQ. cosima adj. “debatable”; see instead:
- ᴺQ. ^costaima “debatable”
- ⚠️ᴱQ. -cto suf. “reflexive”; see instead:
- Q. -xë¹ “reflexive verbal inflection”
- ⚠️ᴹQ. cuilë n. “life, being alive”; see instead:
- Q. coivië “life, [ᴱQ.] liveliness; ⚠️awakening”
- ⚠️Q. #cuima n. “creature, animal”; see instead:
- Q. #celva “animal, living thing that moves”
- ⚠️ᴺQ. !cuimacir n. “butcher”; see instead:
- ᴺQ. !celvacir “butcher”
- ⚠️ᴹQ. cuina adj. “alive”; see instead:
- ᴺQ. coina “alive, ⚠️living”
- ⚠️ᴺQ. !cuina- v. “to live, be alive”; see instead:
- Q. #coita- “[ᴹQ.] to live, be alive, have life”
- ⚠️ᴺQ. !cuingolmë n. “biology”; see instead:
- ᴺQ. !coingolmë “biology”
- ⚠️ᴺQ. !cuiru- v. “to stir (to wakefullness)”; see instead:
- ᴺQ. !eccuinu- “to awake, wake up”
- ⚠️Q. #cuiva n. “animal”; see instead:
- Q. #celva “animal, living thing that moves”
- ⚠️ᴺQ. !cuiva- v. “to awake”; see instead:
- ᴺQ. cuita- “to waken, rouse; ⚠️to live”
- ⚠️Q. cuivië² n. “life”; see instead:
- Q. coivië “life, [ᴱQ.] liveliness; ⚠️awakening”
- ⚠️ᴱQ. culmarin (culmarind-) n. “orange”; see instead:
- ᴹQ. culuma “orange [fruit]”
- ⚠️ᴱQ. culmarinda adj. “orange-coloured”; see instead:
- ᴹQ. culuina “orange (coloured); ⚠️of gold, golden”
- ⚠️ᴹQ. culo n. “flame”; see instead:
- Q. runya “fiery red”
- ⚠️ᴹQ., ᴱQ. culu n. “gold (metal)”; see instead:
- Q. malta “gold (metal), gold as material”
- ⚠️ᴱQ. culuin (culuind-) n. “goldfish”; see instead:
- ᴺQ. ^cullingwë “goldfish”
- ⚠️ᴱQ. cululta adj. “of gold”; see instead:
- ᴺQ. !maltaina “of gold”
- ⚠️ᴱQ. culurin n. “orange; piece of gold”; see instead:
- ᴹQ. culuma “orange [fruit]”
- ⚠️ᴱQ. culurinda adj. “orange-coloured”; see instead:
- ᴹQ. culuina “orange (coloured); ⚠️of gold, golden”
- ⚠️ᴱQ. culuva adj. “of gold”; see instead:
- ᴺQ. !maltaina “of gold”
- ⚠️ᴱQ. culuvoitë (culuvoisi-) adj. “golden”; see instead:
- Q. laurëa “golden (of hue)”
- ⚠️ᴱQ. #cum- v. “to pile up”; see instead:
- Q. hosta- “to gather (hastily together), collect, assemble, pile up”
- ⚠️ᴱQ. cumba adj. “burdened, laden”; see instead:
- ᴺQ. !colonda “burdened, weighed down, sad”
- ᴹQ. #cumba “*bellied”
- ⚠️ᴹQ., ᴱQ. cumbë n. “mound, heap, [ᴱQ.] pile; load, burden”; see instead:
- Q. hamna “pile, (artificial) mound, [ᴹQ.] heap”
- ⚠️ᴱQ. cúmë n. “pile, heap; load, burden”; see instead:
- Q. hamna “pile, (artificial) mound, [ᴹQ.] heap”
- Q. cólo “burden”
- ⚠️ᴱQ. cumpo n. “pile”; see instead:
- Q. hamna “pile, (artificial) mound, [ᴹQ.] heap”
- ᴹQ. tumpo “hump, lump”
- ⚠️ᴱQ. cunta adj. “full”; see instead:
- Q. quanta “full, filled; ⚠️[ᴱQ.] whole, all”
- ⚠️ᴱQ. cuo n. “a pain”; see instead:
- ᴹQ. nwalma “pain”
- ⚠️ᴱQ. cuptulo n. “camel”; see instead:
- ᴺQ. ulumpë “camel”
- ⚠️ᴱQ. curdu n. “sin, wickedness, evil”; see instead:
- Q. #úcarë “*sin, debt, trespass”
- Q. ulco “evil”
- ⚠️ᴱQ. curuvar (curuvard-) n. “wizard”; see instead:
- ᴹQ. sairon “wizard”
- ⚠️ᴺQ. !curya adj. “potent, powerful, strong (as function of craft or cunning)”; see instead:
- ᴺQ. turwa “powerful [in a general sense]”
- ⚠️ᴱQ. cut (cupt-) n. “lump, ball”; see instead:
- Q. luppo “clumsy piece or lump”
- ⚠️ᴹQ. cúvima adj. “flexible”; see instead:
- ᴹQ. cúvula “flexible, pliant”
- ⚠️Q. #cyermë n. “prayer”; see instead:
- ᴺQ. !hyamië “prayer”
- ⚠️Q. cyúca n. “*thigh”; see instead:
- ᴹQ. tiuco “thigh”
- ⚠️ᴱQ. dië n. “yesterday”; see instead:
- Q. nöa “yesterday; former, *previous; ⚠️tomorrow”
- ⚠️ᴱQ. dienda n. “day before yesterday, (lit.) yesterday’s yesterday”; see instead:
- Q. nöa “yesterday; former, *previous; ⚠️tomorrow”
- ⚠️ᴱQ. diéra adj. “yesterday’s; (mostly in sense) bygone, over, passed”; see instead:
- Q. nöa “yesterday; former, *previous; ⚠️tomorrow”
- Q. vanwa “gone, lost, departed, vanished, past, over, no longer to be had, passed away, dead, [ᴹQ.] gone for good; ⚠️[ᴱQ.] on the
road”
- ⚠️Q. e pron. “one, (neuter) it; [ᴹQ.] he, she”; see instead:
- Q. mo “one, anyone, someone, somebody”
- Q. ma¹ “something, a thing; ⚠️anything”
- ⚠️ᴱQ. e-¹ pref. “that by you”; see instead:
- Q. ta¹ “that, there, ⚠️[ᴹQ.] it”
- ⚠️ᴱQ. e-² v. “to be”; see instead:
- Q. ëa- “to be, exist, [ᴹQ.] have being, be found extant in the real world”
- ⚠️ᴱQ. ëa interj. “a cry of pain or woe”; see instead:
- Q. ai¹ “ah, alas”
- Q. ëa- “to be, exist, [ᴹQ.] have being, be found extant in the real world”
- ⚠️Q. ëala n. “spirit (not incarnate), being”; see instead:
- Q. fairë “spirit (disembodied), phantom; †radiance”
- ⚠️ᴱQ. ëa(r) n. “(young) eagle”; see instead:
- Q. ëar “sea, great sea, [ᴹQ.] open sea; ⚠️water”
- Q. soron “eagle”
- ⚠️ᴹQ. ëarë n. “(open) sea”; see instead:
- Q. ëar “sea, great sea, [ᴹQ.] open sea; ⚠️water”
- ⚠️ᴱQ. ëaren (ëarend-) n. “eyrie, (young) eagle”; see instead:
- ᴺQ. sornion “eyrie”
- Q. soron “eagle”
- ⚠️ᴺQ. !ëassar (ëassarn-) n. “pearl, (lit.) sea-pebble/stone”; see instead:
- ᴺQ. !ëarsil “pearl, (lit.) sea-sheen”
- ⚠️ᴹQ. ëastë n. “being, essence”; see instead:
- ᴺQ. ^ëasta “existence, being”
- Q. nassë “nature, true-being, *essence; ⚠️person, individual; material”
- ⚠️ᴺQ. !ëavëa adj. “universal, natural”; see instead:
- ᴺQ. !ilúvëa “universal”
- ᴺQ. !nassëa² “natural”
- ⚠️ᴺQ. !ecar conj. “or”; see instead:
- Q. hya¹ “or”
- ⚠️ᴱQ. eccala n. “tomorrow morning”; see instead:
- ᴹQ. enar “tomorrow”
- ⚠️ᴺQ. !eccat- v. “to fashion, make”; see instead:
- Q. cat- “to shape, fashion”
- ⚠️ᴱQ. eccë (ecci-) n. “thorn”; see instead:
- ᴹQ. ecco “spine, thorn, point”
- ⚠️ᴱQ. eccia adj. “thorny”; see instead:
- ᴺQ. ^eccoia “thorny”
- ⚠️ᴹQ. eccoita- v. “to awake”; see instead:
- ᴺQ. cuita- “to waken, rouse; ⚠️to live”
- ⚠️ᴱQ. ectar¹ (ectard-) n. “swordsman”; see instead:
- Q. macar “swordsman; †forger”
- ᴹQ. ehtyar “spearman”
- ⚠️ᴱQ. ectar² n. “hawthorn, thorn”; see instead:
- ᴺQ. !eccahta “hawthorn, (lit.) thorn-hedge”
- ⚠️ᴱQ. ectë (exi-) n. “sword”; see instead:
- Q. macil “sword, forged sword blade, cutting sword, [ᴱQ.] broadsword”
- Q. ecet “short stabbing sword”
- ⚠️ᴱQ. ectelë n. “fountain”; see instead:
- Q. ehtelë “spring, issue of water”
- ᴹQ. celurë “fountain”
- ⚠️ᴱQ. ehta¹ n. “thorn”; see instead:
- ᴹQ. ecco “spine, thorn, point”
- ⚠️ᴱQ. ehta² n. “sword-point”; see instead:
- Q. macil “sword, forged sword blade, cutting sword, [ᴱQ.] broadsword”
- Q. ecet “short stabbing sword”
- ⚠️ᴱQ. ehtar (ehtard-) n. “swordsman, warrior; sword”; see instead:
- Q. macar “swordsman; †forger”
- Q. macil “sword, forged sword blade, cutting sword, [ᴱQ.] broadsword”
- ᴹQ. ehtyar “spearman”
- ⚠️ᴱQ. ehtil n. “spring, fount, source”; see instead:
- Q. ehtelë “spring, issue of water”
- ⚠️ᴱQ. el adj. and adv. “one”; see instead:
- Q. er “one, alone; ⚠️[ᴱQ.] only, a single”
- ⚠️ᴱQ. elc n. “spear”; see instead:
- ᴹQ. ehtë “spear”
- ⚠️ᴱQ. eldaquet n. “language of the Eldar”; see instead:
- Q. Eldarin “of the Eldar; Elvish (language)”
- ⚠️ᴱQ. eldaquetsë adv. “in the language of the Eldar”; see instead:
- Q. Eldarin “of the Eldar; Elvish (language)”
- ⚠️ᴱQ. Eldarissa n. “Language of the Eldar”; see instead:
- Q. Eldarin “of the Eldar; Elvish (language)”
- ⚠️ᴱQ. eldarissë adv. “in the language of the Eldar”; see instead:
- Q. Eldarin “of the Eldar; Elvish (language)”
- ⚠️ᴱQ. eldasilquë n. “maidenhair fern, (lit.) elf tress”; see instead:
- ᴺQ. ^eldafindë “maidenhair fern, (lit.) elf tress”
- ⚠️ᴱQ. #ele- v. “to drive; to come”; see instead:
- Q. nir- “to press, urge, thrust, force (in a given direction); *to impose [with allative]”
- Q. tul- “to come, ⚠️[ᴱQ.] move (intr.); to bring, carry, fetch; to produce, bear fruit”
- ⚠️ᴹQ. elena n. “star”; see instead:
- Q. elen “star”
- ⚠️ᴹQ. ellen n. “star”; see instead:
- Q. elen “star”
- ⚠️Q. ?elp- v. “to anoint”; see instead:
- ᴺQ. !liv- “to anoint”
- ⚠️ᴱQ. elta n. “a thrust”; see instead:
- ᴺQ. !nista “thrust, push, shove”
- ⚠️ᴱQ. elte- v. “to thrust in, drive [in]”; see instead:
- ᴺQ. ter- “to pierce”
- ⚠️ᴱQ. elwen n. “heart”; see instead:
- Q. hón “heart (physical organ)”
- ⚠️Q. #emil n. “mother”; see instead:
- Q. amil(lë) “mother”
- ⚠️Q. emmë² n. “mummy, mother (familiar/family)”; see instead:
- ᴺQ. ammë “mummy, mother”
- ⚠️Q. empollië adv. “*harder”; see instead:
- ᴺQ. !ampollië “great effort, struggle”
- ⚠️ᴱQ. en- v. “to be called”; see instead:
- ᴹQ. esta-¹ “to name”
- ⚠️Q. en(a) adv. “still”; see instead:
- Q. tensi “already, still, up to now/here; yet [from present]”
- Q. tenta “still, yet [past], *up until then”
- ⚠️ᴱQ. ena pron. “that by you”; see instead:
- Q. ta¹ “that, there, ⚠️[ᴹQ.] it”
- ⚠️ᴱQ. encë pron. “that by you (emphatic)”; see instead:
- Q. ta¹ “that, there, ⚠️[ᴹQ.] it”
- ⚠️ᴹQ. encë n. “spear point”; see instead:
- Q. nehtë¹ “spearhead, gore, wedge, narrow prominitory; angle”
- ⚠️ᴱQ. encen adv. “then”; see instead:
- Q. tá “then”
- ⚠️Q. endaquet- v. “to answer”; see instead:
- ᴺQ. !hanquet- “to answer, *respond”
- Q. enquet- “to repeat, say again”
- ⚠️ᴱQ. endë num. card. “six”; see instead:
- Q. enquë “six”
- ⚠️ᴱQ. endl n. “plain, vale”; see instead:
- Q. nan(do) “(wide) valley, vale; ⚠️[ᴹQ.] water-mead, watered plain; [ᴱQ.] woodland”
- ⚠️ᴱQ. enë interj. “look (at what you have)!”; see instead:
- Q. ela “behold!”
- ⚠️ᴱQ. eneccainen num. card. “sixty”; see instead:
- ᴺQ. !enquain “sixty”
- ⚠️ᴱQ. eneccaiya num. ord. “sixteenth”; see instead:
- ᴺQ. !enenquëa “sixteenth”
- ⚠️ᴱQ. en(ec)cëa num. card. “sixteen”; see instead:
- Q. enenquë “sixteen”
- ⚠️ᴺQ. !enenquain num. card. “sixty”; see instead:
- ᴺQ. !enquain “sixty”
- ⚠️ᴺQ. !enenquëan num. card. “sixty”; see instead:
- ᴺQ. !enquain “sixty”
- ⚠️Q. enestil n. “*middle finger”; see instead:
- Q. lependë “middle finger”
- ⚠️ᴱQ. enetya num. ord. “sixth”; see instead:
- Q. enquëa “sixth”
- ⚠️ᴱQ. enexë num. card. “six”; see instead:
- Q. enquë “six”
- ⚠️ᴱQ. enga n. “mead”; see instead:
- ᴺQ. nesselë “pasture, mead[ow]; pasturage”
- ⚠️Q., ᴹQ. engë adv. “ago, in the past, [ᴹQ.] once (in past), †it was”; see instead:
- Q. né “ago, behind (earlier time); yes (it was so)”
- ⚠️ᴱQ. enget n. “a hap”; see instead:
- Q. almë “good (or blessed) thing, blessing, piece of good fortune”
- ⚠️ᴱQ. engetor n. “fate, hap, luck”; see instead:
- Q. almë “good (or blessed) thing, blessing, piece of good fortune”
- ⚠️ᴱQ. enna adj. “by name, named, called”; see instead:
- ᴹQ. estaina “named, *called”
- ⚠️ᴹQ. enna² adj. “first”; see instead:
- Q. minya “first; eminent, prominent”
- ⚠️ᴹQ. ennië n. “person (female), *being (female)”; see instead:
- Q. námo¹ “person, somebody (unnamed)”
- ⚠️ᴹQ. enno n. “person, *being”; see instead:
- Q. námo¹ “person, somebody (unnamed)”
- ⚠️ᴺQ. !enontië n. “rebirth, resurrection”; see instead:
- ᴺQ. !enortalë “resurrection”
- ⚠️ᴱQ. enquë¹ prep. “without”; see instead:
- Q. ú¹ “without, destitute of”
- Q. enquë “six”
- ⚠️ᴱQ. enquë² (enqui-) n. “plane, level”; see instead:
- ᴺQ. palo “plane (surface), the flat, *level, flatness; ⚠️plain”
- Q. enquë “six”
- ⚠️ᴱQ. enquesto fraction. “one sixth”; see instead:
- Q. enquesta “one sixth”
- ⚠️ᴱQ. enquest(y)a adj. “one sixth”; see instead:
- Q. enquesta “one sixth”
- ⚠️ᴱQ. enqui pron. “this (emphatic)”; see instead:
- Q. si¹ “this”
- ⚠️ᴱQ. enquin adv. “*now”; see instead:
- Q. sí “now”
- ⚠️ᴱQ. ent n. “notion, plan, idea”; see instead:
- Q. tenna³ “thought, notion, idea”
- ᴹQ. intya “guess, supposition, idea, notion”
- ⚠️Q. entan n. “tomorrow”; see instead:
- ᴺQ. enar “tomorrow”
- ⚠️ᴱQ. entan adv. “then”; see instead:
- Q. tá “then”
- ⚠️Q. entë² n. “centre”; see instead:
- Q. endë “centre, middle; [ᴹQ.] core”
- ⚠️ᴱQ. ento adv. “next”; see instead:
- Q. entë¹ “moreover, further(more), what is more; *next (of time or in a sequence)”
- ⚠️Q. entya adj. “central, middle”; see instead:
- ᴹQ. enya “*central, ⚠️middle”
- ⚠️ᴱQ. Enu n. “God Almighty, Almighty Creator”; see instead:
- Q. Eru “The One, God”
- ⚠️ᴱQ. enwa n. “tomorrow”; see instead:
- ᴹQ. enar “tomorrow”
- ᴹQ. enwa “existent, real, true; fact”
- ⚠️ᴹQ. enwa adj. and n. “existent, real, true; fact”; see instead:
- Q. nanwa¹ “existing, actual (true), *real; ⚠️[️ᴱQ.] being”
- Q. naitë “true”
- ᴹQ. enna¹ “fact”
- ⚠️ᴺQ. !enwacuvindo n. “liar, cheater”; see instead:
- ᴺQ. !cuptamo “liar, deceiver”
- ⚠️ᴺQ. !enwavë adv. “actually”; see instead:
- ᴺQ. !nanwavë “truly, actually”
- ⚠️ᴱQ. en(wë) (emb-) n. “name”; see instead:
- Q. essë¹ “name”
- ⚠️ᴱQ. enya n. “device (method, trick), machine, engine”; see instead:
- ᴺQ. ^indya “device, machine, engine”
- ⚠️ᴱQ. enyarin n. “device, escutcheon, blazon”; see instead:
- ᴺQ. ^indyarin “device, escutcheon, blazon”
- ⚠️ᴱQ. enye- v. “to think out, plan, devise”; see instead:
- ᴹQ. auta-² “to invent, originate, devise”
- ⚠️ᴺQ. !epello adv. “already”; see instead:
- Q. tensi “already, still, up to now/here; yet [from present]”
- ⚠️ᴱQ. #er- v. “to remain”; see instead:
- ᴹQ. lemya- “to remain, tarry”
- ⚠️ᴱQ. er² adv. and conj. “only, but, still”; see instead:
- Q. er “one, alone; ⚠️[ᴱQ.] only, a single”
- Q. mal “but”
- Q. tensi “already, still, up to now/here; yet [from present]”
- ⚠️ᴹQ. ercë n. “holly”; see instead:
- ᴹQ. ercassë “holly”
- ⚠️ᴹQ. Ercoirë n. “February, *First-stirring”; see instead:
- Q. Nénimë “February, *Wet-ness”
- ⚠️ᴹQ. erdë² n. “repose”; see instead:
- ᴺQ. sérë “peace, [ᴹQ.] rest, repose”
- ⚠️ᴱQ. ere-¹ pref. “out”; see instead:
- Q. #et(e)- “[ᴹQ.] forth, out”
- ⚠️ᴱQ. ere-² v. “to go”; see instead:
- Q. men- “to go, proceed, move (in some direction); to come [when moving to a destination], arrive [+ locative]”
- ⚠️ᴱQ. erefainu n. “release”; see instead:
- ᴺQ. !leryalë “release”
- ⚠️ᴱQ. ere(n) n. “iron, steel”; see instead:
- Q. anga “iron”
- Q. tornanga “iron hard; hard-iron, *steel”
- ⚠️ᴹQ. Erlairë n. “June, *First-summer”; see instead:
- Q. Nárië “June, *Fire-ness”
- ⚠️ᴹQ. Erquellë n. “September, *First-autumn”; see instead:
- Q. Yavannië “September, *Yavanna-ness”
- ⚠️ᴹQ. Errívë n. “November, *First-winter”; see instead:
- Q. Hísimë “November, *Misty-one”
- ⚠️ᴹQ. Ertuilë n. “April, *First-spring”; see instead:
- Q. Víressë “April, *Freshness”
- ⚠️ᴱQ. eru¹ adv. “outward”; see instead:
- ᴺQ. ^esta “outwards”
- ⚠️ᴱQ. eru² adv. “once”; see instead:
- ᴺQ. ellumë “once, one time”
- ⚠️ᴱQ. erúmëa adj. “outer, outermost”; see instead:
- Q. #ava¹ “[ᴹQ.] outside, beyond; outer, exterior”
- ⚠️ᴱQ. erus(ta) adj. and n. “outside”; see instead:
- ᴹQ. ettë¹ “outside”
- ⚠️ᴹQ. es pron. and adv. “[unglossed]”; see instead:
- Q. enta “another, one more; [ᴹQ.] that yonder, then (fut.); ⚠️[ᴱQ.] that there (emphatic)”
- ⚠️ᴱQ. es- pref. “*out”; see instead:
- Q. #et(e)- “[ᴹQ.] forth, out”
- ⚠️ᴱQ. esca n. “spear, spike”; see instead:
- ᴹQ. ehtë “spear”
- ⚠️ᴺQ. !essámalë n. “agreement, (lit.) one-mindedness”; see instead:
- ᴺQ. !sáquetië “agreement”
- ⚠️ᴺQ. !essar- v. “to recross”; see instead:
- Q. lahta- “to cross, pass over, go over; to surpass, excel”
- ⚠️ᴹQ. essë² n. “beginning”; see instead:
- Q. yesta “beginning, *start”
- ⚠️ᴹQ. essë³ n. “place”; see instead:
- Q. #nómë “place”
- ⚠️ᴹQ. essëa¹ adj. “?primary”; see instead:
- Q. minya “first; eminent, prominent”
- ⚠️ᴹQ. essëa² adj. “in place, local”; see instead:
- ᴺQ. !nómëa “local”
- ⚠️ᴱQ. est adj. “outwards”; see instead:
- ᴺQ. ^esta “outwards”
- ⚠️ᴱQ. esta- v. “to send”; see instead:
- Q. menta-¹ “to send, cause to go (in a desired direction)”
- ᴹQ. esta-¹ “to name”
- ⚠️ᴹQ. esta adj. “first”; see instead:
- Q. minya “first; eminent, prominent”
- ⚠️ᴹQ. esta-² v. “to place, set, plant”; see instead:
- Q. caita-² “*to lay (transitive); [ᴱQ.] to place, ⚠️lie down”
- ⚠️ᴹQ. esta-³ v. “to precede”; see instead:
- ᴺQ. !nópata- “to precede, (lit.) to walk before”
- ⚠️ᴺQ. !etelenda adj. “exiled”; see instead:
- Q. #etya “exiled”
- ⚠️ᴺQ. !etelerro n. “exile”; see instead:
- Q. #etya “exiled”
- ⚠️ᴺQ. !etepanya- v. “to put out”; see instead:
- Q. caita-² “*to lay (transitive); [ᴱQ.] to place, ⚠️lie down”
- ⚠️ᴺQ. !etetulië n. “outcome”; see instead:
- ᴺQ. !virda “outcome, result”
- ⚠️ᴱQ. etl n. “ivy”; see instead:
- ᴺQ. etil “ivy”
- ⚠️ᴱQ. etta n. “cousin”; see instead:
- ᴺQ. rendo “male cousin, kinsman, *relative”
- ᴺQ. ressë “female cousin, kinsman, *relative”
- ⚠️ᴱQ. et(t)amínë n. “today”; see instead:
- Q. síra “*today, this day”
- ⚠️ᴱQ. ettani n. “female cousin”; see instead:
- ᴺQ. ressë “female cousin, kinsman, *relative”
- ⚠️ᴱQ. ettanu n. “male cousin”; see instead:
- ᴺQ. rendo “male cousin, kinsman, *relative”
- ⚠️ᴱQ. ettarendi n. “cousinship”; see instead:
- ᴺQ. ^rendë “kinship, kin, kindred, clan”
- ⚠️ᴹQ. ettë² pron. “he (emphatic)”; see instead:
- Q. issë “he, *she, it (emphatic)”
- ᴺQ. !ettë “they (two)”
- ⚠️ᴱQ. ettelë n. “family, kindred (in the wide sense)”; see instead:
- ᴺQ. !orendë “(nuclear) family”
- Q. nos(së) “kindred, family, [ᴹQ.] clan, ‘house’, ⚠️[ᴱQ.] folk, kin, people”
- ᴹQ. ettelë “outer lands, foreign parts”
- ⚠️ᴺQ. !ettelë n. “outer fence, encircling fence”; see instead:
- ᴹQ. ettelë “outer lands, foreign parts”
- ⚠️ᴱQ. ettui n. “tomorrow night”; see instead:
- ᴹQ. enar “tomorrow”
- ⚠️ᴱQ. etya adj. “other (of two)”; see instead:
- Q. hyana “other”
- ⚠️ᴱQ. etyo n. “other (of two)”; see instead:
- Q. hyë “other person, him (the other)”
- ⚠️ᴱQ. eulitsë n. “*little lamb”; see instead:
- ᴺQ. eulë “lamb”
- ⚠️ᴱQ. evandl n. “Christian missionary”; see instead:
- ᴺQ. ^evandil “[Christian] missionary”
- ⚠️Q. exa adj. “other”; see instead:
- Q. hyana “other”
- ⚠️Q. exë n. “the other”; see instead:
- Q. hyë “other person, him (the other)”
- ⚠️ᴱQ. exiquilta n. “swordbelt”; see instead:
- ᴱQ. ^macilquilta “swordbelt”
- ⚠️Q. †fá¹ n. “*ray of light, flame”; see instead:
- ᴹQ. alca “ray of light, ⚠️[ᴱQ.] light of day; shining”
- ⚠️Q. fá² n. “breath, puff of breath”; see instead:
- Q. föa “breath, puff of breath”
- ⚠️ᴱQ. faica¹ adj. “free”; see instead:
- Q. lerina “free (of things)”
- ⚠️ᴱQ. faica² adj. “bad, worthless, useless”; see instead:
- Q. urra “bad”
- Q. úmara “bad, ill-used, evil, sinister”
- ᴹQ. alwara “useless, *worthless”
- ᴹQ. faica “contemptible, mean”
- ⚠️ᴱQ. faicar n. “destroyer, slayer; bane”; see instead:
- Q. #nehtar “slayer”
- ⚠️ᴱQ. faino n. “freeman”; see instead:
- ᴺQ. !léramo “freeman”
- ⚠️ᴱQ. fainu- v. “to release”; see instead:
- Q. lerya- “to release, set free, let go”
- ⚠️ᴱQ. fairë (fairi-) adj. “free”; see instead:
- Q. léra “free (of persons)”
- ⚠️ᴹQ. fairë² n. “natural death (as act)”; see instead:
- Q. fírië “death (of Men), *natural death”
- ⚠️ᴱQ. fairië n. “freedom”; see instead:
- ᴺQ. !lérië “freedom”
- ⚠️ᴱQ. fal(a)toisi n. “meadow, grassland”; see instead:
- ᴺQ. !salquenor “grassland, meadow”
- ⚠️ᴱQ. falca¹ adj. “naked, bare”; see instead:
- ᴹQ. helda¹ “naked, stripped bare”
- ⚠️ᴱQ. falcasse(a) adj. “bald”; see instead:
- Q. parnë “bald, bare, ⚠️naked”
- ⚠️ᴱQ. faldi adj. “free, open, wide”; see instead:
- Q. latina “free (of movement), not encumbered with obstacles, [ᴹQ.] open, cleared (of land)”
- ⚠️ᴱQ. falin adj. “bare, nude, fallow, wild (of land)”; see instead:
- Q. parnë “bald, bare, ⚠️naked”
- ⚠️ᴱQ. falmar n. “wave (as it breaks), foamcrest”; see instead:
- Q. falma “(crested or foaming) wave, breaker; ⚠️[ᴱQ.] foam”
- ⚠️ᴱQ. falmo n. “foam”; see instead:
- Q. falma “(crested or foaming) wave, breaker; ⚠️[ᴱQ.] foam”
- ᴹQ. fallë “foam”
- ⚠️ᴱQ. falqua n. “(mountain) pass, ravine, cliff, cleft”; see instead:
- Q. cirya² “cleft, pass”
- ᴹQ. yáwë “ravine, cleft, gully”
- ᴺQ. aico “cliff”
- ⚠️ᴱQ. falquan n. “large sword”; see instead:
- Q. #andamacil “long sword”
- ⚠️ᴱQ. famba n. “belly, fat body”; see instead:
- ᴺQ. !cumbo “belly”
- ⚠️ᴱQ. fambo n. “fat man”; see instead:
- ᴹQ. tiuca “thick, fat; ⚠️[ᴱQ.] dense, solid”
- ⚠️ᴱQ. fan (fand-) n. “dog”; see instead:
- ᴹQ. huan “hound, ⚠️[ᴱQ.] dog”
- ⚠️ᴱQ. fandelu n. “monster”; see instead:
- Q. úvanimo “monster, corrupt or evil creature”
- ⚠️ᴱQ. fandelúva adj. “monstrous”; see instead:
- ᴺQ. !ulunda “monstrous”
- ⚠️ᴱQ. fandelúvië n. “monstrosity, immoderation, violence, barbarity, grossness”; see instead:
- ᴺQ. !ulundië “monstrosity”
- ᴹQ. ormë “haste, violence, wrath, rushing”
- ⚠️ᴱQ. fando n. “portent, omen”; see instead:
- Q. órë “heart (inner mind), *conscience; warning, caution, (pre)monition”
- ⚠️ᴱQ. fandor (fandos-) n. “monster”; see instead:
- Q. úvanimo “monster, corrupt or evil creature”
- ⚠️ᴱQ. fangë n. “beard”; see instead:
- Q. #fanga “beard”
- ⚠️ᴱQ. fanórë n. “day-dream”; see instead:
- ᴺQ. !cuilórë “day-dream, (lit.) awake-dream”
- ⚠️ᴱQ. fanórëa adj. “absent-minded”; see instead:
- ᴺQ. !cuilórëa “absent-minded, (lit.) day-dreamy”
- ⚠️ᴱQ. fanóriva adj. “absent-minded”; see instead:
- ᴺQ. !cuilórëa “absent-minded, (lit.) day-dreamy”
- ⚠️ᴱQ. fansa n. “swoon”; see instead:
- ᴺQ. !lortalë “swoon, faint, dizziness”
- ⚠️ᴱQ. fanta- v. “to fall asleep, go dazed, swoon”; see instead:
- ᴺQ. !lorta- “to faint, swoon, become dazed”
- ᴺQ. !loru- “to fall asleep”
- ⚠️ᴱQ. fantl n. “vision, dream, hazy notion, imaginary idea”; see instead:
- Q. olor “dream, vision”
- Q. tenna³ “thought, notion, idea”
- ⚠️ᴱQ. fanwë n. “dream”; see instead:
- Q. olor “dream, vision”
- ⚠️ᴹQ. fára n. “beach, shore”; see instead:
- Q. hresta “beach, shore”
- Q. falassë “(wave-beaten) shore, seashore, line of surf; ⚠️[ᴹQ.] beach”
- ⚠️ᴹQ. farastë n. “hunting, the chase”; see instead:
- ᴺQ. ^farasta “hunting, the chase”
- ⚠️ᴹQ. farnë n. “foliage”; see instead:
- Q. farnë “ash, rowan; ⚠️[ᴹQ.] foliage”
- Q. olass(i)ë “foliage, collection of leaves”
- ⚠️ᴱQ. fascalan n. “bath”; see instead:
- ᴺQ. ^súnë “bath, small pool”
- ⚠️ᴱQ. fásë n. “gulf, gap”; see instead:
- ᴹQ. yáwë “ravine, cleft, gully”
- ⚠️ᴱQ. fatsalë n. “(tasseled) fringe”; see instead:
- ᴺQ. ^fassalë “(tasseled) fringe”
- ⚠️ᴱQ. fatsë n. “tassel”; see instead:
- ᴹQ. atsa² “tassel, fryse, fringe”
- ⚠️ᴱQ. fatsevoitë adj. “tasseled”; see instead:
- ᴺQ. ^fassitë “tasseled”
- ⚠️ᴱQ. fauca adj. “fat, large”; see instead:
- ᴹQ. tiuca “thick, fat; ⚠️[ᴱQ.] dense, solid”
- ⚠️ᴱQ. fausta n. “*smell”; see instead:
- ᴹQ. olmë “odour”
- ⚠️ᴱQ. fausta- v. “to get smell of”; see instead:
- ᴹQ. nusta- “to smell [something]”
- ⚠️ᴱQ. faustima adj. “*odorous, able to be smelled”; see instead:
- ᴺQ. !nustaima “odorous, (lit.) able to be smelled”
- ⚠️ᴱQ. fauta- v. “to snow”; see instead:
- ᴺQ. ^hris- “to snow”
- ⚠️ᴱQ. fáwë n. “snow”; see instead:
- Q. lossë¹ “snow, fallen snow; snow-white, snowy”
- ⚠️ᴱQ. fé n. “last hour, last breath, (act of) death”; see instead:
- Q. fírië “death (of Men), *natural death”
- ⚠️ᴹQ. fëalócë n. “spark-dragon”; see instead:
- Q. föalócë “*breath-dragon”
- ⚠️Q. felco n. “cave, mine, underground dwelling”; see instead:
- Q. felya “mine, boring, tunnel, ⚠️underground dwelling; [ᴹQ.] cave”
- ⚠️ᴱQ. felu n. “bad magic”; see instead:
- Q. núlë “black arts, sorcery”
- ⚠️ᴱQ. felusi n. “witch”; see instead:
- ᴺQ. curuni “witch, *sorceress, female magician (not necessarily evil)”
- ᴺQ. !núlemo “(evil) sorceror, black magician”
- ⚠️ᴱQ. fen (feng-) n. “reed”; see instead:
- ᴹQ. liscë “reed, [ᴱQ.] sedge”
- ⚠️ᴱQ. #feng- v. “to cut”; see instead:
- Q. #cir- “to cut, [ᴱQ.] cleave; *to separate from”
- ⚠️Q. fenna n. “door”; see instead:
- Q. fendë “door”
- ⚠️ᴱQ. fenqua adj. “keen, cutting”; see instead:
- Q. maica¹ “sharp, piercing”
- ⚠️ᴱQ. fent n. “serpent, dragon”; see instead:
- Q. hlócë “reptile, snake, serpent, worm, *lizard; [ᴹQ.] dragon”
- ⚠️ᴱQ. fenumë n. “dragon”; see instead:
- Q. urulócë “fire-serpent, fire-drake, [ᴹQ.] fire-dragon”
- ⚠️ᴹQ. filet (filec-) n. “cobweb”; see instead:
- ᴹQ. línë “cobweb; [ᴱQ.] cotton, ⚠️thread”
- ⚠️ᴱQ. filma n. “fine hair, line”; see instead:
- Q. finë “(single) hair, filament”
- ᴹQ. tëa “straight line, ⚠️road”
- ⚠️ᴱQ. filwa adj. “fine, thin”; see instead:
- Q. #fimbë “slender, *thin”
- ⚠️Q. findilë n. “head of hair”; see instead:
- Q. findessë “head of hair, person’s hair as a whole”
- Q. findelë “tress, lock [of hair]”
- ⚠️ᴱQ. findl n. “lock of hair, tress”; see instead:
- Q. findelë “tress, lock [of hair]”
- ⚠️ᴱQ. fingil n. “narrows, straits, gulf”; see instead:
- Q. (a)nacca “narrows, defile, pass, cut”
- ⚠️ᴱQ. fingwa adj. “narrow”; see instead:
- Q. náha “narrow, *thin”
- ᴹQ. arca “narrow”
- ⚠️ᴱQ. fint n. “a trick, notion”; see instead:
- Q. #fintalë “trick”
- ⚠️ᴱQ. fion (fiond-) n. “son”; see instead:
- Q. yondo “son, ⚠️boy; [ᴱQ.] male descendant, (great) grandson”
- ⚠️ᴹQ. Fírien n. “Winter”; see instead:
- Q. hrívë “winter”
- ⚠️ᴱQ. firin¹ n. “ray of sun”; see instead:
- Q. arma “ray of sunlight”
- ᴹQ. firin “dead (by natural cause)”
- ⚠️ᴱQ. firin² n. “necklace”; see instead:
- ᴺQ. firinga “necklace, carcanet”
- ⚠️ᴺQ. !firta- v. “to kill”; see instead:
- ᴺQ. !qualta- “to kill, murder”
- ⚠️ᴱQ. föa n. “hoard, treasure”; see instead:
- Q. haura² “hoard, store”
- Q. föa “breath, puff of breath”
- ⚠️ᴱQ. foina adj. “hidden, secret”; see instead:
- ᴹQ. muina “hidden, secret”
- ᴹQ. nulla “dark, dusky, obscure; hidden, secret”
- ⚠️ᴱQ. fólë n. “stealth, a secret, secrecy”; see instead:
- ᴹQ. muilë “secrecy”
- ⚠️ᴱQ. fólima adj. “secretive”; see instead:
- Q. cuvoitë “hiding, secretive; treacherous”
- ⚠️ᴱQ. fum- v. “to sleep”; see instead:
- ᴹQ. #lor- “to sleep, [ᴱQ.] slumber”
- ⚠️ᴱQ. fúmë n. “(deep) sleep”; see instead:
- Q. lórë “[ᴹQ.] slumber, *sleep; [Q.] dream”
- ⚠️ᴱQ. fumella n. “(red) poppy, *(lit.) flower of sleep”; see instead:
- ᴺQ. !lórelot “poppy, *(lit.) flower of sleep”
- ⚠️ᴺQ. [ᴱQ.] fundu- v. “to thunder”; see instead:
- ᴺQ. ^hundu- “to thunder”
- ⚠️ᴱQ. furin adj. “hidden, concealed”; see instead:
- ᴹQ. muina “hidden, secret”
- ⚠️ᴱQ. furu n. “lie”; see instead:
- ᴺQ. !cupta “deception, lie”
- ⚠️ᴱQ. fustúma adj. “*able to be smelled”; see instead:
- ᴺQ. !nustaima “odorous, (lit.) able to be smelled”
- ⚠️ᴹQ. hahta n. “heap, pile, (piled) mound”; see instead:
- Q. hamna “pile, (artificial) mound, [ᴹQ.] heap”
- Q. hahta “fence, hedge”
- ⚠️ᴱQ. halcin adj. “frozen”; see instead:
- ᴺQ. !helina “frozen”
- ⚠️Q., ᴱQ., ᴹQ. halda adj. “tall; [ᴱQ.] wide, broad”; see instead:
- Q. halla “tall”
- ⚠️ᴱQ. halis (haliss-) n. “rush”; see instead:
- ᴹQ. alaco “rush, rushing flight, wild wind”
- ⚠️ᴹQ. halla² adj. “naked”; see instead:
- ᴹQ. helda¹ “naked, stripped bare”
- ⚠️ᴹQ. halma n. “skin, fell”; see instead:
- ᴹQ. helma “skin, fell, *hide”
- ⚠️ᴱQ. #halmë n. “drawing”; see instead:
- ᴺQ. !tucië “drawing, pulling”
- ⚠️ᴱQ. haloisi n. “the sea (in storm)”; see instead:
- Q. raumo “(noise of a) storm”
- Q. váya “ocean, [stormy] sea”
- ⚠️ᴱQ. haloitë adj. “leaping”; see instead:
- ᴺQ. !capaitë “leaping, bounding”
- ⚠️ᴱQ. halta- v. “to leap”; see instead:
- ᴹQ. cap- “to leap, [ᴱQ.] jump”
- ⚠️ᴹQ. ham- v. “to sit (down), be situated in ”; see instead:
- Q. har- “to sit, stay, [ᴱQ.] remain; ⚠️[ᴹQ.] to dwell, abide, reside”
- ⚠️Q. #ham- v. “to judge”; see instead:
- Q. nam- “to judge, *think (have as an opinion)”
- ⚠️ᴹQ. hamma n. “chair”; see instead:
- Q. hanwa “seat, *chair”
- ⚠️ᴱQ. hampa- v. “to hop”; see instead:
- ᴺQ. !lapa- “to hop”
- ⚠️ᴹQ. hamu- v. “to sit down, take a seat”; see instead:
- ᴺQ. ^haru- “to sit down, take a seat”
- ⚠️ᴱQ. han (hamb-) n. “ground, earth”; see instead:
- ᴹQ. hún “earth, *ground”
- ⚠️ᴹQ. hanaco n. “giant”; see instead:
- ᴹQ. norsa “giant”
- ⚠️ᴹQ. handa² n. “chair”; see instead:
- Q. hanwa “seat, *chair”
- ⚠️ᴱQ. hant adv. “down, to the ground”; see instead:
- ᴹQ. taltë “down, at the bottom”
- ⚠️ᴺQ. !hap-² v. “to clothe, enfold”; see instead:
- ᴹQ. vaita- “to enfold, [ᴱQ.] wrap”
- ᴺQ. vaimata- “to [en]robe, *clothe; to get dressed, put on clothing”
- ⚠️ᴹQ. haran n. “king, chieftain, lord or king of a specified region”; see instead:
- Q. aran “king”
- ⚠️ᴱQ. hara(nda) n. “flesh-meat”; see instead:
- Q. hrávë “flesh”
- ᴹQ. apsa¹ “meat, cooked food”
- ⚠️ᴱQ. haranwa adj. “fleshly, carnal”; see instead:
- ᴺQ. !hrávëa “fleshly, carnal”
- ⚠️ᴹQ. harda n. “realm”; see instead:
- Q. arda “region, realm, particular land or region; ⚠️[ᴱQ.] place, spot”
- ⚠️ᴱQ. har(ë) adv. “near”; see instead:
- ᴺQ. ^arë “beside, along, near”
- ⚠️ᴱQ. hari- v. “to hate”; see instead:
- ᴺQ. tev- “to hate, dislike”
- ⚠️ᴱQ. hari n. “blood”; see instead:
- Q. sercë “blood”
- ⚠️ᴹQ. harmen n. “south”; see instead:
- Q. hyarmen “south, (lit.) left-hand direction”
- ⚠️ᴹQ. harna² n. “helmet”; see instead:
- Q. castol(o) “helmet”
- ⚠️ᴹQ. haro n. “hawk”; see instead:
- ᴹQ. fion “hawk, ⚠️haste”
- ⚠️ᴹQ. haryon n. “prince (heir)”; see instead:
- Q. cundo “lord, guardian, [ᴹQ.] prince”
- ᴹQ. aryon “heir”
- ⚠️ᴺQ. !haswa [þ] n. “medicine”; see instead:
- ᴺQ. !hasarë “medicine”
- ⚠️ᴱQ. hatsë n. “headlong movement”; see instead:
- ᴹQ. alaco “rush, rushing flight, wild wind”
- ⚠️ᴱQ. hatsëa adj. “rushing, rapid”; see instead:
- ᴹQ. (a)larca “swift, rapid”
- ⚠️Q. haura¹ adj. “huge”; see instead:
- Q. yána “wide, vast, huge”
- ⚠️ᴺQ. !hayassë n. “distance”; see instead:
- ᴺQ. !hairië “distance, (lit.) farness”
- ⚠️Q. hé pron. “other person, him (the other)”; see instead:
- Q. hyë “other person, him (the other)”
- ⚠️ᴹQ. helda² adj. “friendly, having love (for)”; see instead:
- Q. melda “beloved, dear, [ᴹQ.] sweet”
- ⚠️ᴹQ. heldë n. “friend”; see instead:
- ᴹQ. nildë “friend (f.)”
- ⚠️ᴹQ. heldo n. “friend”; see instead:
- ᴹQ. nildo “friend [m.]”
- ⚠️ᴹQ. helen (helem-) n. “icicle”; see instead:
- ᴹQ. helcelimbë “*icicle, (lit.) ice-drop”
- ⚠️ᴱQ. heliloctë n. “wisteria, (lit.) purple cluster”; see instead:
- ᴺQ. ^helillos “wisteria, (lit.) purple cluster”
- ⚠️ᴹQ. hellë² n. “frost”; see instead:
- Q. nixë “frost; ⚠️ice-flake or snow-flake”
- ᴹQ. hellë¹ “sky”
- ⚠️ᴹQ. helmë n. “friendship”; see instead:
- ᴹQ. nilmë “friendship”
- ⚠️ᴹQ. helmo n. “friend”; see instead:
- ᴹQ. nilmo “friend”
- ⚠️ᴹQ. helor n. “frost”; see instead:
- Q. nixë “frost; ⚠️ice-flake or snow-flake”
- ⚠️ᴺQ. !hendelë n. “window”; see instead:
- ᴺQ. lattin “window”
- ⚠️ᴺQ. !henet (henets-) n. “window”; see instead:
- ᴺQ. lattin “window”
- ⚠️ᴱQ. heno (henu-) n. “venom, poison”; see instead:
- Q. hloima “poison, poisonous substance”
- ⚠️ᴱQ. henuva adj. “venomous, poisonous”; see instead:
- Q. hloirëa “venomous, *poisonous”
- ⚠️ᴱQ. hepe- v. “to bind”; see instead:
- ᴺQ. !hap-¹ “to bind, restrain; ⚠️to retain, keep, detain”
- ᴺQ. !hep- “to keep”
- ⚠️ᴺQ. !herca conj. “or”; see instead:
- Q. hya¹ “or”
- ⚠️ᴱQ. herendo n. “brother”; see instead:
- Q. háno “brother”
- ⚠️ᴱQ. heressë n. “sister”; see instead:
- Q. nésa “sister”
- ⚠️ᴱQ. heritsë n. “an Inwe”; see instead:
- Q. heru “lord, master”
- ⚠️ᴱQ. herivesti n. “wife”; see instead:
- Q. veri “wife”
- ⚠️ᴱQ. heruni n. “lady”; see instead:
- Q. #heri “lady”
- ⚠️ᴱQ. heruvesto n. “husband, (lit.) lord husband”; see instead:
- Q. veru “husband”
- ⚠️ᴺQ. !herwa adj. “lordly”; see instead:
- Q. arata “high, noble, exalted, lofty”
- ⚠️ᴱQ. hesin n. “winter”; see instead:
- Q. hrívë “winter”
- ⚠️ᴱQ. hestaner n. “brother”; see instead:
- Q. háno “brother”
- ⚠️ᴱQ. hestani n. “sister”; see instead:
- Q. nésa “sister”
- ⚠️ᴱQ. hestanu n. “brother”; see instead:
- Q. háno “brother”
- ⚠️ᴱQ. hestaquin n. “sister”; see instead:
- Q. nésa “sister”
- ⚠️ᴱQ. hetl n. “bond”; see instead:
- ᴹQ. nútë “bond, knot”
- Q. naxa¹ “bond, fetter”
- ⚠️Q. hí adv. “here”; see instead:
- Q. sís “here”
- ⚠️ᴱQ. hilc- v. “to freeze”; see instead:
- ᴺQ. ^hel- “to freeze (of water)”
- ⚠️ᴺQ. !hilmë² n. “following (act of)”; see instead:
- ᴺQ. !hilië “following (act of)”
- ⚠️ᴱQ. hilmi coll. “family, offspring”; see instead:
- ᴺQ. ^hilmë¹ “offspring, *descendant”
- ⚠️ᴱQ. hilu n. “son”; see instead:
- Q. yondo “son, ⚠️boy; [ᴱQ.] male descendant, (great) grandson”
- ⚠️ᴺQ. !himta- v. “to make stick, attach”; see instead:
- ᴹQ. himya- “to stick to, adhere, cleave to, abide by”
- ⚠️Q. hindë n. “[unglossed]”; see instead:
- Q. hína “child”
- ⚠️Q. hindo n. “[unglossed]”; see instead:
- Q. hína “child”
- ⚠️Q. hinyë n. “baby”; see instead:
- Q. vinimo “baby, little-one”
- ⚠️ᴱQ. hir (hird-) n. “inwards, interior, inside, heart”; see instead:
- Q. enda “heart; centre, *interior”
- ⚠️ᴺQ. !hisquë n. “smog”; see instead:
- ᴺQ. quonda “choking smog, smoke”
- ⚠️ᴱQ. #hista- v. “to fade”; see instead:
- Q. fifíru- “to slowly fade away”
- ⚠️ᴱQ. histe- v. “to hiss”; see instead:
- ᴺQ. !surya- “to hiss”
- ⚠️ᴺQ. !hlárelóra adj. “deaf, (lit.) hearing-less”; see instead:
- ᴺQ. !lahlaraitë “deaf, (lit.) unable to hear”
- ⚠️ᴺQ. !hlárerya n. “hearing (ability)”; see instead:
- ᴺQ. !hlarië “hearing”
- ⚠️ᴹQ. hlasta- v. “to hear”; see instead:
- Q. #hlar- “to hear”
- ⚠️ᴹQ. hó n. “shout”; see instead:
- ᴺQ. hollë “shout”
- ⚠️ᴹQ. ho prep. “from”; see instead:
- Q. o “from”
- ⚠️Q. holta- v. “to shut, close”; see instead:
- Q. holya- “to shut, close”
- ⚠️ᴱQ. holtȯ- v. “to call out”; see instead:
- ᴺQ. ^holtu- “to call out, *shout”
- ⚠️ᴱQ. #hon¹ (hond-) n. “stone, rock”; see instead:
- Q. ondo “stone (as a material), (large mass of) rock”
- ⚠️ᴱQ. hón(a) n. “bone”; see instead:
- Q. axo¹ “bone”
- ⚠️ᴱQ. hondë n. “heart”; see instead:
- Q. hón “heart (physical organ)”
- ⚠️ᴱQ. hondo n. “heart”; see instead:
- Q. hón “heart (physical organ)”
- ⚠️ᴹQ. #hondo adj. “*hearted”; see instead:
- Q. #honda “hearted”
- ⚠️ᴱQ. hórë (hóri-) n. “pine, stone pine”; see instead:
- ᴺQ. !sono “pine”
- ⚠️ᴱQ. horinel (horinell-) n. “pine-needle”; see instead:
- ᴺQ. !sononel “pine-needle”
- ⚠️ᴱQ. horma n. “horde, host”; see instead:
- Q. rimbë “host, great number, [ᴹQ.] crowd”
- ⚠️ᴺQ. !horna² adj. “driven under compulsion, impelled”; see instead:
- ᴺQ. !horina “driven under compulsion, impelled”
- ⚠️ᴱQ. hos(së) (host-) n. “folk, people, tribe”; see instead:
- Q. nos(së) “kindred, family, [ᴹQ.] clan, ‘house’, ⚠️[ᴱQ.] folk, kin, people”
- ⚠️ᴱQ. hossë¹ n. “army, band, troop”; see instead:
- ᴺQ. ^hotsë “army, band, troop”
- ⚠️ᴱQ. hos(t) (host-) n. “dwelling, hamlet”; see instead:
- ᴹQ. opelë “walled house, *manor; village, town, *hamlet”
- ⚠️ᴱQ. hosta¹ n. “walled tower”; see instead:
- Q. osto “fortress, stronghold, strong place; [ᴹQ.] city, town with wall round”
- ⚠️ᴱQ. hostalca adj. “able to gather”; see instead:
- ᴺQ. ^hostaitë “able to gather”
- ⚠️ᴱQ. hostar¹ n. “tribe”; see instead:
- ᴹQ. hosto “crowd, assembly”
- ⚠️ᴺQ. !hótocië n. “tax”; see instead:
- ᴺQ. !tungwë “tax”
- ⚠️ᴱQ. #hotyo- v. “to sneeze”; see instead:
- ᴺQ. ^hotya- “to sneeze”
- ⚠️Q. hrai(a)² adj. “easy”; see instead:
- Q. hrai(a)¹ “difficult, awkward, ⚠️stiff”
- ⚠️Q. hrisya- [þ] v. “to snow (impersonal)”; see instead:
- ᴺQ. ^hris- “to snow”
- ⚠️Q. †#hriz- v. “to snow”; see instead:
- ᴺQ. ^hris- “to snow”
- ⚠️Q. hróme(n) n. “east”; see instead:
- Q. rómen “east, uprising, sunrise”
- ⚠️Q. hrón n. “matter, substance, flesh; body”; see instead:
- Q. hröa “body, bodily form, ⚠️flesh; physical matter”
- Q. erma “(physical) matter”
- ⚠️Q. hrondo n. “(physical) body, corporeal form”; see instead:
- Q. hröa “body, bodily form, ⚠️flesh; physical matter”
- ⚠️Q. hróva¹ adj. “dark, dark brown (of hair)”; see instead:
- Q. nolya “dark-haired, *brown-haired”
- ⚠️Q. hróva² adj. “savage, wild”; see instead:
- Q. hráva “wild, savage, [ᴹQ.] untamed”
- ⚠️ᴺQ. !hrundav- v. “to condemn”; see instead:
- *√NAM “judge”
- ⚠️Q. hú n. “hound (or ?heart)”; see instead:
- ᴹQ. huo “dog”
- ⚠️ᴹQ. hu n. “howl”; see instead:
- Q. nwámë “wolvish howling”
- ⚠️ᴱQ. hucaiya num. ord. “nineteenth”; see instead:
- Q. !neterquëa “nineteenth”
- ⚠️ᴱQ. húcëa num. card. “nineteen”; see instead:
- Q. neterquë “nineteen”
- ⚠️ᴱQ. huë num. card. “nine”; see instead:
- Q. nertë “nine”
- ⚠️ᴱQ. huesto fraction. “one ninth”; see instead:
- Q. ne(re)sta “one ninth”
- ⚠️ᴱQ. huest(y)a adj. “one ninth”; see instead:
- Q. ne(re)sta “one ninth”
- ⚠️ᴱQ. hui n. “dark, murk, fog; night, evening”; see instead:
- Q. huinë “gloom, (unrelieved) darkness, deep shadow, ⚠️night shade; dark (as a substance)”
- ⚠️ᴱQ. hulin adj. “naked”; see instead:
- ᴹQ. helda¹ “naked, stripped bare”
- ⚠️ᴱQ. hulqua adj. “naked”; see instead:
- ᴹQ. helda¹ “naked, stripped bare”
- ⚠️ᴺQ. !húmeter n. “kilometre, km”; see instead:
- ᴺQ. !cilometer “kilometer”
- ⚠️ᴹQ. húna- v. “to howl”; see instead:
- ᴺQ. !nauna- “to howl”
- ⚠️ᴱQ. hunda adj. “low, lowly”; see instead:
- ᴹQ. tumna “lowlying, low; deep, [ᴱQ.] profound; ⚠️dark, hidden”
- ⚠️ᴱQ. hunto n. “elephant”; see instead:
- ᴹQ. andamunda “elephant”
- ⚠️ᴱQ. hur- v. “to speed”; see instead:
- ᴹQ. horta- “to send flying, speed, urge”
- ⚠️ᴺQ. !hurindo n. “liar”; see instead:
- ᴺQ. !cuptamo “liar, deceiver”
- ⚠️ᴱQ. húro n. “storm”; see instead:
- Q. raumo “(noise of a) storm”
- ⚠️ᴺQ. !hurulë n. “deception”; see instead:
- ᴺQ. !cuptalë “deception, deceit”
- ⚠️ᴺQ. !hurumo n. “imposter”; see instead:
- ᴺQ. !cupta- “to deceive, lie”
- ⚠️ᴱQ. hus- v. “to burn (tr.)”; see instead:
- ᴺQ. ^urta- “to burn”
- ⚠️ᴱQ. húta- v. “to whoop”; see instead:
- Q. húta- “to curse”
- ⚠️ᴱQ. húya num. ord. “ninth”; see instead:
- Q. nertëa “ninth”
- ⚠️ᴺQ. !hwestalauca n. “vapour”; see instead:
- Q. fanwë “vapour, steam”
- ⚠️ᴺQ. !hwestalaucata- v. “to vapourize”; see instead:
- Q. fanwë “vapour, steam”
- ⚠️ᴺQ. !hwinima adj. “confusing”; see instead:
- ᴺQ. !hwintaila “confusing”
- ⚠️ᴱQ. hyá adv. “here by us”; see instead:
- Q. sís “here”
- ⚠️ᴱQ. hyá- v. “to stand”; see instead:
- Q. #tar-² “to stand”
- ⚠️ᴱQ. hya¹ pron. “this by us”; see instead:
- Q. si¹ “this”
- ⚠️ᴱQ. hya² prep. “by”; see instead:
- Q. ar(a) “beside, next [to], *by; ⚠️out, [ᴹQ.] outside”
- ⚠️ᴺQ. !hyámen n. “front”; see instead:
- ᴺQ. !pentë “front”
- ⚠️Q., ᴹQ. hyanda n. “pressed mass, crowd, [ᴹQ.] throng”; see instead:
- Q. #hyando “cleaver, [ᴹQ.] hewer (sword)”
- Q. sanga “press, pressure; throng, [ᴹQ.] crowd, pack; [ᴱQ.] tight mass; [ᴹQ.] crowded, packed”
- ⚠️ᴱQ. hyanda- v. “to mow, cleave”; see instead:
- ᴹQ. hyar- “to cleave; [ᴱQ.] to plough”
- ᴺQ. ^salca- “to mow, scythe, mow down”
- ⚠️ᴱQ. hyanda¹ n. “blade, share”; see instead:
- Q. #hyando “cleaver, [ᴹQ.] hewer (sword)”
- ⚠️Q., ᴹQ. †hyanna adj. “compact, [ᴹQ.] compressed”; see instead:
- Q. #hyando “cleaver, [ᴹQ.] hewer (sword)”
- Q. hyarna¹ “southern”
- Q. sanga “press, pressure; throng, [ᴹQ.] crowd, pack; [ᴱQ.] tight mass; [ᴹQ.] crowded, packed”
- ⚠️ᴱQ. hyapa n. “shoe”; see instead:
- ᴹQ. hyapat “shoe”
- ⚠️Q. hyárë n. “*today, this day”; see instead:
- Q. síra “*today, this day”
- ⚠️ᴱQ. hyarma n. “plough”; see instead:
- ᴺQ. hyar “plough”
- Q. hyarma “left hand”
- ⚠️Q., ᴹQ. hyarna² adj. “compact, [ᴹQ.] compressed”; see instead:
- Q. #hyando “cleaver, [ᴹQ.] hewer (sword)”
- Q. hyarna¹ “southern”
- Q. sanga “press, pressure; throng, [ᴹQ.] crowd, pack; [ᴱQ.] tight mass; [ᴹQ.] crowded, packed”
- ⚠️ᴺQ. !hyasta-² v. “to hack through”; see instead:
- ᴹQ. hyar- “to cleave; [ᴱQ.] to plough”
- ᴺQ. hyasta- “to rush, rustle”
- ⚠️ᴱQ. hyehta- v. “to jerk”; see instead:
- ᴹQ. rihta- “to jerk, give quick twist or move, twitch, *wrench”
- ⚠️ᴹQ. hyellë n. “glass”; see instead:
- Q. calca “glass”
- ⚠️ᴱQ. hyellë n. “pebble”; see instead:
- ᴺQ. !sarnincë “pebble”
- ⚠️ᴺQ. [Q.] ^hyermë n. “prayer”; see instead:
- ᴺQ. !hyamië “prayer”
- ⚠️ᴺQ. !hyulma n. “coal”; see instead:
- ᴺQ. !ur(u)ma “coal, charcoal”
- ⚠️ᴱQ. hyúnë adj. “deep blue”; see instead:
- Q. luinë “blue”
- ⚠️ᴹQ. ia adv. “ever”; see instead:
- Q. oi(o) “ever, everlastingly; an endless period, *aeon”
- ⚠️ᴹQ. ialë n. “everlasting age”; see instead:
- ᴹQ. oirë “everlasting age”
- ⚠️ᴱQ. icë (ici-) adj. “this”; see instead:
- Q. si¹ “this”
- ⚠️ᴱQ. ici interj. “look! (what I have)”; see instead:
- Q. ela “behold!”
- ⚠️ᴱQ. ie adv. “ago, †long ago”; see instead:
- Q. né “ago, behind (earlier time); yes (it was so)”
- ⚠️ᴹQ. -ië⁴ suf. “stative suffix”; see instead:
- Q. ëa- “to be, exist, [ᴹQ.] have being, be found extant in the real world”
- ⚠️ᴹQ. -iel² suf. “-friend”; see instead:
- Q. -(n)dil “-friend, -lover; devotion, disinterested love”
- Q. -iel “-daughter; feminine suffix”
- ⚠️ᴱQ. ielúmë adv. “long ago”; see instead:
- Q. né “ago, behind (earlier time); yes (it was so)”
- ⚠️ᴱQ. -il suf. “*(feminine) patronymic”; see instead:
- Q. -iel “-daughter; feminine suffix”
- ⚠️ᴹQ., ᴱQ. il- pref. “no, not”; see instead:
- Q. #il- “every, *all”
- Q. al(a)-¹ “in-, un-, not; †-less, without”
- ⚠️ᴱQ. ilc- v. “to seem”; see instead:
- Q. nem-² “[ᴹQ.] to seem, appear”
- ⚠️ᴱQ. ilcarna adj. “unfinished”; see instead:
- Q. lacarina “undone, *unfinished, incomplete”
- ⚠️Q. ilcë pron. “you (plural emphatic)”; see instead:
- ᴺQ. !eldë “you (plural emphatic)”
- ⚠️ᴱQ. ilcë n. “appearance”; see instead:
- Q. nemesta “appearance, seeming”
- ⚠️ᴱQ. ilë n. “honey”; see instead:
- Q. lís “honey, *sugar, sweetener”
- ⚠️ᴱQ. ílë n. “star”; see instead:
- Q. nillë¹ “silver glint; Valinorian imagines [images of real stars]”
- ⚠️ᴹQ. ilfirin adj. “immortal”; see instead:
- ᴹQ. #alfírima “immortal”
- ⚠️ᴹQ. ilin (*ilind-) adj. “pale blue”; see instead:
- ᴹQ. helwa “(pale) blue”
- ⚠️ᴺQ. !ilinomë n. “everywhere”; see instead:
- ᴺQ. !ildomë “everywhere”
- ⚠️ᴱQ. il(l)aica adj. “blunt”; see instead:
- ᴺQ. ^alaica “blunt”
- ⚠️ᴱQ. illë (illi-) n. “throng, crowd”; see instead:
- Q. sanga “press, pressure; throng, [ᴹQ.] crowd, pack; [ᴱQ.] tight mass; [ᴹQ.] crowded, packed”
- ⚠️ᴱQ. illia adj. “in multitudes”; see instead:
- Q. sanga “press, pressure; throng, [ᴹQ.] crowd, pack; [ᴱQ.] tight mass; [ᴹQ.] crowded, packed”
- ⚠️ᴱQ. il(l)oitë adj. “withered, dead”; see instead:
- ᴺQ. hessa “withered, ⚠️dead”
- ⚠️ᴱQ. ilma¹ n. “oil”; see instead:
- ᴺQ. millo “oil”
- ⚠️ᴱQ. ilqua adj. “oily, smooth, glossy”; see instead:
- ᴺQ. !milla “oily”
- ⚠️ᴱQ. ilsa n. “(mystic name of) silver”; see instead:
- Q. telpë “silver; [ᴱQ.] money”
- ⚠️ᴱQ. iluquinga n. “rainbow”; see instead:
- ᴹQ. helyanwë “rainbow, (lit.) sky-bridge, *sky-joining”
- ⚠️ᴱQ. ilwë n. “sky, heavens”; see instead:
- Q. menel “the heavens, firmament, sky”
- ⚠️ᴱQ. ilweran(ta) n. “bridge of heaven, rainbow”; see instead:
- ᴹQ. helyanwë “rainbow, (lit.) sky-bridge, *sky-joining”
- ⚠️Q. ilyarëa adj. “*daily”; see instead:
- Q. ilaurëa “*daily”
- ⚠️Q. Imbar n. “Habitation”; see instead:
- Q. Ambar “The World, Earth, (lit.) Habitation, Settlement”
- ⚠️ᴺQ. !imberaima n. “internet”; see instead:
- ᴺQ. !imbenatsë “internet”
- ⚠️ᴱQ. imbilë n. “swarm, flock”; see instead:
- Q. umba “swarm”
- ᴺQ. lamnarë “flock, *herd”
- ⚠️ᴱQ. imbilinc n. “sparrow”; see instead:
- ᴹQ. filit “small bird, sparrow”
- ⚠️Q., ᴱQ. imi prep. “in, [ᴱQ.] inside”; see instead:
- Q. mi “in, [ᴹQ.] within”
- ⚠️ᴱQ. iminqua adj. “exactly alike, identical”; see instead:
- Q. imya “same, identical, self-same”
- ⚠️ᴺQ. !imirë n. “crystal”; see instead:
- ᴹQ. maril “crystal, ⚠️glass”
- ⚠️ᴺQ. !imirin adj. “of crystal”; see instead:
- ᴹQ. maril “crystal, ⚠️glass”
- ⚠️Q. immë³ pron. “?the same person”; see instead:
- Q. immo “same one (person), self”
- ⚠️Q., ᴱQ. in article. “the”; see instead:
- Q. i¹ “the”
- ⚠️ᴹQ. in pron. “that”; see instead:
- Q. i² “who, what, which, that”
- ⚠️ᴱQ. indo n. “house”; see instead:
- Q. mar(da) “dwelling, (great) house, residence, mansion, a thing or place dwelt in, ⚠️home; [ᴱQ.] world”
- Q. indo “(state of) mind, (inner) thought, mood; will, resolve; [ᴹQ.] heart”
- ⚠️ᴱQ. indoitë adj. “indoors, at home, homely, domestic”; see instead:
- ᴺQ. !mardaitë “homely, domestic”
- ᴺQ. maryë “at home, *indoors”
- ⚠️ᴱQ. indor n. “master of house”; see instead:
- ᴺQ. !cöantur “householder, master of the house”
- ⚠️ᴱQ. indositsina adj. “domestic(ated)”; see instead:
- ᴺQ. !mardaitë “homely, domestic”
- ⚠️ᴱQ. ínë adv. “to-day”; see instead:
- Q. síra “*today, this day”
- ⚠️ᴱQ. -íne(a) suf. “diminutive”; see instead:
- Q. #-incë “diminutive ending”
- ⚠️ᴱQ. ingwë (ingwi-) n. “fish”; see instead:
- Q. #lingwë “fish”
- ⚠️ᴱQ. ingwil(in) (ingwiling-) n. “eel”; see instead:
- ᴺQ. !lingwileuca “eel”
- ⚠️ᴱQ. inqua adj. “same”; see instead:
- Q. imya “same, identical, self-same”
- ⚠️ᴱQ. inquavíca adj. “exactly alike, identical”; see instead:
- Q. imya “same, identical, self-same”
- ⚠️ᴱQ. inquilë n. “sameness”; see instead:
- ᴺQ. !imyalë “sameness”
- ⚠️Q. #insangarë n. “*temptation”; see instead:
- Q. úsahtië “inducement to do wrong, *temptation”
- ⚠️Q. insil n. “flower, lily”; see instead:
- Q. indil “lily, other large single flower”
- ⚠️ᴱQ. int adv. “inwards”; see instead:
- Q. mitta “[ᴹQ.] inwards, into, ⚠️[ᴱQ.] in; [Q.] between”
- ⚠️ᴱQ. inwetelumbë n. “mushroom, (lit.) fairy-canopy”; see instead:
- ᴺQ. telumbë “mushroom”
- ⚠️ᴱQ. inya adj. “tiny”; see instead:
- ᴹQ. titta “tiny, little”
- ᴹQ. inya¹ “female”
- ⚠️ᴱQ. inye- v. “to imitate, make like”; see instead:
- ᴺQ. !ovëanta- “to imitate, make like”
- ⚠️ᴺQ. !inyenna adv. “have, (lit.) [added] to me”; see instead:
- Q. #sam- “to have”
- ⚠️ᴱQ. io n. “wine”; see instead:
- ᴺQ. miru “wine”
- ⚠️ᴱQ. ion n. “son”; see instead:
- Q. yondo “son, ⚠️boy; [ᴱQ.] male descendant, (great) grandson”
- ⚠️ᴱQ. iquista- v. “to ask for, request”; see instead:
- ᴺQ. ^iquirya- “to ask for, request”
- Q. quista- “to suppose”
- ⚠️ᴱQ. iquisya- v. “to ask for, request”; see instead:
- ᴺQ. ^iquirya- “to ask for, request”
- ⚠️ᴱQ. ir (ird-) n. “interior, centre, inwards, inner parts”; see instead:
- Q. enda “heart; centre, *interior”
- ⚠️ᴹQ. íra adj. “eternal”; see instead:
- ᴹQ. oira “eternal”
- ⚠️ᴹQ. írë² conj. “when”; see instead:
- Q. yá “when”
- ⚠️ᴹQ. írë³ n. “eternal, eternity?”; see instead:
- ᴹQ. oirë “everlasting age”
- ⚠️ᴱQ. irin n. “town”; see instead:
- ᴹQ. opelë “walled house, *manor; village, town, *hamlet”
- ⚠️ᴱQ. irmin n. “the inhabited world”; see instead:
- Q. Ambar “The World, Earth, (lit.) Habitation, Settlement”
- ⚠️ᴱQ. irt (irty-) n. “peck, pinprick”; see instead:
- ᴺQ. ^irtë “peck, pinprick”
- ⚠️ᴱQ. #irty- v. “to peck, prick”; see instead:
- ᴺQ. ^irta- “to peck, prick”
- ⚠️ᴱQ. is (iss-) n. “light snow”; see instead:
- Q. lossë¹ “snow, fallen snow; snow-white, snowy”
- ⚠️ᴱQ. isca adj. “pale white”; see instead:
- Q. ninquë “white; chill, cold; pallid”
- ⚠️ᴱQ. iscanë n. “pallor”; see instead:
- ᴺQ. !ninquelë “pallor”
- ⚠️ᴱQ. isqua adj. “wise”; see instead:
- Q. saila “wise”
- ⚠️ᴱQ. isqualë n. “cleverness”; see instead:
- Q. finya “clever”
- ⚠️ᴱQ. isqualëa adj. “clever”; see instead:
- Q. finya “clever”
- ⚠️ᴱQ. -issa suf. “language”; see instead:
- Q. #-rin “-ian, racial-adjective, language”
- ⚠️ᴱQ. issë n. “knowledge, lore”; see instead:
- ᴹQ. istya “knowledge”
- ⚠️ᴹQ. ista n. “knowledge”; see instead:
- ᴹQ. istya “knowledge”
- ⚠️ᴱQ. istaléra adj. “*knowledgeable, wise”; see instead:
- Q. istima “wise (in sense knowing very much), knowledgeable, very well informed, learned”
- ⚠️ᴺQ. !istyalóra adj. “ignorant”; see instead:
- Q. laistila “ignorant”
- ⚠️Q. íta² adv. “very, extremely; (lit.) multiplied, increased”; see instead:
- ᴺQ. lai “very”
- ⚠️ᴺQ. !italo conj. “since”; see instead:
- ᴺQ. pan “*since, because”
- ⚠️Q. ?it(ë) adv. “if”; see instead:
- Q. qui “if”
- ⚠️Q. itila adj. “twinkling, glinting”; see instead:
- ᴺQ. ^tintilië “sparkling, twinkling”
- ⚠️ᴺQ. !ívë n. “to cliff, sheer descent, precipice”; see instead:
- ᴺQ. aico “cliff”
- ⚠️ᴹQ. lá³ interj. “(?please)”; see instead:
- Q. mecin “please”
- ⚠️ᴱQ. lac (laqu-) n. “snare”; see instead:
- Q. remma “snare, *trap”
- ᴹQ. neuma “snare, *noose”
- ⚠️Q. **lacaltaima adj. “not possible to be kindled”; see instead:
- Q. lacalima “not possible to be kindled (made to shine)”
- ⚠️ᴺQ. !laiceta- v. “to sharpen”; see instead:
- ᴺQ. !maicata- “to sharpen”
- ⚠️ᴱQ. lailexë n. “willow”; see instead:
- Q. tasar(ë) “willow”
- ⚠️ᴹQ. laimë n. “shadow (cast by an object or form), shade”; see instead:
- Q. hala “cast shadow, *shade”
- ⚠️Q., ᴹQ., ᴱQ. laiqua adj. “green”; see instead:
- Q. laica “green”
- ⚠️ᴺQ. !laiquaril n. “emerald”; see instead:
- ᴺQ. !laimaril “emerald”
- ⚠️ᴹQ. laira adj. “shady”; see instead:
- ᴹQ. halda¹ “veiled, hidden, shadowed, shady”
- ⚠️ᴱQ. laira- v. “to wear out, break up”; see instead:
- ᴹQ. yerya- “to wear (out), get old”
- ᴹQ. nwara- “to gnaw, erode, wear away”
- ⚠️ᴱQ. lairë n. “meadow”; see instead:
- Q. lairë “summer”
- ⚠️ᴱQ. laisi n. “youth, vigour, new life”; see instead:
- Q. vínë “youth, *childhood”
- ⚠️ᴹQ. laitë n. “colour”; see instead:
- ᴺQ. quilë “colour, color, hue”
- ⚠️ᴹQ. laiwa adj. “sickly, sick, ill”; see instead:
- ᴺQ. ^hlaiwa “sickly, sick, ill”
- ⚠️ᴹQ. lala- v. “to deny”; see instead:
- Q. apta- “to refuse, deny, say nay”
- Q. láquet- “to deny (fact or accusation); (lit.) to say ‘it is not’”
- Q. lala- “to laugh”
- ⚠️ᴱQ. lala- v. “to chatter, babble”; see instead:
- ᴺQ. !lalamma- “to chatter, babble”
- Q. lala- “to laugh”
- ⚠️ᴱQ. lalar (lalard-) n. “babbler”; see instead:
- ᴺQ. !lalammamo “babbler”
- ⚠️ᴺQ. !lalasta n. “laughter”; see instead:
- ᴺQ. !lalië “laughter, laughing”
- ⚠️ᴱQ. ‽lallë (lalli-) n. “pebble”; see instead:
- ᴺQ. !sarnincë “pebble”
- ⚠️ᴱQ. lalta- v. “to smooth out; stroke”; see instead:
- Q. pasta- “to smooth, iron”
- Q. mahta- “to handle, wield, use, make use of; to manage, deal with, treat, control; [ᴹQ.] to wield a weapon, fight; to stroke, feel”
- ⚠️ᴱQ. lama n. “animal, beast; head of cattle or sheep”; see instead:
- Q. laman “animal, [ᴹQ.] tame beast”
- ⚠️ᴱQ. lamandar n. “herdsman, shepherd”; see instead:
- ᴺQ. !emerro “shepherd, herdsman”
- ⚠️ᴱQ. lámarin n. “flock”; see instead:
- ᴺQ. lamnarë “flock, *herd”
- ⚠️ᴹQ. lamba² n. “hammer”; see instead:
- ᴹQ. namba “hammer”
- ⚠️Q. lambelë n. “phonetics”; see instead:
- Q. hlonitë “phonetic”
- ⚠️ᴱQ. laminya adj. “animal-like, beastly, stupid”; see instead:
- ᴺQ. lamanwa “animal-like, beastly, stupid”
- ⚠️ᴹQ. lamma n. “sound”; see instead:
- Q. láma “sound; ⚠️[ᴹQ.] ringing sound, echo”
- ⚠️ᴱQ. lampa- v. “to beat, hit”; see instead:
- ᴹQ. palpa- “to beat, batter; *to clap, applaud (with palms)”
- ⚠️ᴹQ. lanco n. “throat”; see instead:
- Q. lango “neck, [ᴹQ.] throat; [Q.] passages [that are] narrower parts of a structure serving to join larger parts, *corridor”
- ᴺQ. !hlunco “pharynx, gullet”
- ⚠️Q. langa- v. “to cross, go over, pass over”; see instead:
- Q. lahta- “to cross, pass over, go over; to surpass, excel”
- ⚠️ᴱQ. lanqua n. “piece of fortune, lot, luck, happen, hap”; see instead:
- Q. almë “good (or blessed) thing, blessing, piece of good fortune”
- ⚠️Q. lanwë n. “ebb-tide”; see instead:
- Q. nanwë “ebb, lowtide”
- ⚠️ᴱQ. lapattë (lapatsi-) n. “rabbit”; see instead:
- Q. #lopoldë “rabbit”
- ⚠️ᴹQ. lapsa n. “licking up (food or drink), gluttonous eating”; see instead:
- ᴺQ. laptë “gluttonous eating, [ᴹQ.] †licking up (food or drink)”
- ⚠️ᴺQ. !lapsarwa adj. “pregnant, (lit.) baby-having”; see instead:
- ᴺQ. !lapselunga “pregnant, (lit.) baby-heavy”
- ⚠️ᴱQ. lapta- v. “?to relax, loosen”; see instead:
- ᴹQ. lehta- “to loose, slacken”
- ⚠️ᴱQ. lapumba n. “drum”; see instead:
- ᴺQ. tompa “(small) drum”
- ⚠️ᴱQ. laqua- v. “to catch, seize, snare”; see instead:
- Q. raf- “[ᴹQ.] to snatch, seize; ⚠️to wave, brandish”
- Q. #rem- “to snare, *entangle, trap”
- ᴹQ. mapa- “to grasp, seize, [ᴱQ.] take; ⚠️to ravish, seize and carry off forcibly”
- ⚠️ᴹQ. lár n. “ear”; see instead:
- Q. hlas “ear”
- ⚠️ᴱQ. lar n. “region, place”; see instead:
- Q. yondë “region, any fairly extensive region with well-marked natural bounds”
- ⚠️ᴹQ. lára² n. “grave”; see instead:
- ᴺQ. ^sapta “(delved) hole, pit; [ᴱQ.] grave”
- ⚠️ᴱQ. larma n. “area, space, room”; see instead:
- ᴹQ. sambë “room, chamber”
- ᴺQ. !latsë “area, space, room”
- Q. #larma “raiment”
- ᴹQ. larma “fat [as a substance], ⚠️(?pig-)fat, flesh”
- ⚠️ᴱQ. larmavoitë adj. “roomy, spacious”; see instead:
- Q. yána “wide, vast, huge”
- ⚠️ᴺQ. !larta- v. “to wait, stay, remain, last, endure”; see instead:
- Q. har- “to sit, stay, [ᴱQ.] remain; ⚠️[ᴹQ.] to dwell, abide, reside”
- Q. termar- “to stand, *endure, last, (lit.) through-abide”
- ⚠️ᴱQ. larucë adj. “fat, rich”; see instead:
- ᴹQ. lárëa “fat, rich”
- ⚠️Q. lasir conj. “rather the reverse”; see instead:
- Q. úsië “on the contrary”
- ⚠️ᴱQ. lasta n. “sight”; see instead:
- ᴹQ. lasta “listening, hearing”
- Q. #cen “sight, *sense of sight”
- ⚠️ᴱQ. lastalaicë adj. “sharpsighted”; see instead:
- Q. hendumaica “sharp-eye[d]”
- ⚠️ᴱQ. lata- v. “to be able to (used of opportunity, permission)”; see instead:
- Q. ec- “to have a chance of; may, can”
- ⚠️ᴹQ. latimbë n. “glen”; see instead:
- Q. imbilat “*deep valley”
- ⚠️ᴱQ. latsina adj. “level, smooth”; see instead:
- Q. latina “free (of movement), not encumbered with obstacles, [ᴹQ.] open, cleared (of land)”
- ᴺQ. palwa “even, level, flat”
- Q. pasta “smooth(ed), sleek, glabrous”
- ⚠️ᴱQ. ‽latta n. “year”; see instead:
- Q. yén “Elvish long year (144 solar years)”
- Q. löa “(seasonal) year, (lit.) (time of) growth, blooming”
- ⚠️ᴺQ. !lattinsámo [þ] n. “shutter, (lit.) window-barrier”; see instead:
- ᴺQ. !lattinsan “shutter, (lit.) window-barrier”
- ⚠️ᴱQ. latwa adj. “smooth, glossy”; see instead:
- Q. pasta “smooth(ed), sleek, glabrous”
- ⚠️ᴱQ. laucë (lauci-) n. “vegetable, plant (species)”; see instead:
- Q. quëa “vegetable”
- Q. laima “plant”
- ⚠️ᴱQ. laucien (lauciend-) n. “vegetable or kitchen garden”; see instead:
- ᴺQ. !quëatarwa “vegetable or kitchen garden”
- ⚠️ᴱQ. laumë¹ n. “storm, overcast sky”; see instead:
- Q. raumo “(noise of a) storm”
- ⚠️ᴱQ. laumë² n. “life”; see instead:
- ᴺQ. laulë “mode of life, *lifestyle”
- ⚠️ᴱQ. laurina adj. “golden”; see instead:
- Q. laurëa “golden (of hue)”
- ⚠️ᴱQ. lausimatl n. “vegetable food”; see instead:
- ᴺQ. !laimamatta “vegetable food, (lit.) plant food”
- ⚠️ᴱQ. lausimatwa adj. “vegetarian”; see instead:
- ᴺQ. !laimamatya “herbivorous, vegetarian, (lit.) plant-eating”
- ⚠️ᴱQ. lausiva adj. “living (of plants)”; see instead:
- Q. ceula “?alive (of vegetable)”
- ⚠️ᴱQ. laustë n. “life, mode of life”; see instead:
- ᴺQ. laulë “mode of life, *lifestyle”
- ⚠️ᴺQ. !lauta- v. “to warm”; see instead:
- ᴺQ. !laucata- “to heat up, warm”
- ᴹQ. lauta- “to abound”
- ⚠️ᴱQ. lautë (lausi-) n. “living thing, (esp.) vegetable”; see instead:
- Q. quëa “vegetable”
- Q. laima “plant”
- ⚠️ᴺQ. !lávë n. “permission”; see instead:
- ᴹQ. némë “leave, *permission”
- ⚠️ᴺQ. !lavéla adj. “different, dissimilar”; see instead:
- ᴺQ. !alavéla “different, various [pl.]”
- ⚠️ᴱQ. laxa n. “tress”; see instead:
- ᴹQ. loxë “hair [in general]”
- ⚠️Q. -lda² suf. “your (dual)”; see instead:
- Q. -sta³ “your (dual)”
- ⚠️ᴱQ. lé n. “a sward, glade”; see instead:
- ᴺQ. palis “sward, green, lawn”
- Q. lé¹ “way, method, manner”
- ⚠️ᴱQ. *lé- v. “to come, be sent, approach”; see instead:
- Q. tul- “to come, ⚠️[ᴱQ.] move (intr.); to bring, carry, fetch; to produce, bear fruit”
- ⚠️Q., ᴹQ., ᴱQ. lé² prep. “with, [ᴹQ.] by, ⚠️[ᴱQ.] with (accompaniment)”; see instead:
- Q. #ó “with”
- ⚠️ᴱQ. lëa adj. “smooth, slippery”; see instead:
- Q. pasta “smooth(ed), sleek, glabrous”
- ⚠️ᴱQ. lehesta n. “ride, riding, raid”; see instead:
- ᴺQ. !nortasta “ride”
- ⚠️ᴱQ. lehta- v. “to ride, move (tr.)”; see instead:
- ᴹQ. lehta- “to loose, slacken”
- Q. norta- “to ride, [lit.] make run (specially used of riding horses or other animals)”
- ⚠️Q. lélë n. “will”; see instead:
- Q. níra “will (as a potential or faculty), individual will (in potential)”
- ⚠️Q. ?leluya adj. “thick (of a single thing)”; see instead:
- ᴹQ. tiuca “thick, fat; ⚠️[ᴱQ.] dense, solid”
- ⚠️Q. lelya-³ v. “?thick, thicken & congeal”; see instead:
- ᴺQ. nelya- “to thicken, congeal”
- ⚠️Q. lelya-⁴ v. “to will with conscious purpose, immediate or remote”; see instead:
- Q. indu- “to will, do on purpose”
- ⚠️ᴺQ. !lemba adj. “sad”; see instead:
- ᴹQ. nairëa “sorrowful, *sad”
- ᴹQ. lemba “left behind”
- ⚠️Q. lemen num. card. “five”; see instead:
- Q. lempë “five”
- ⚠️Q. †lemenya num. ord. “fifth”; see instead:
- Q. †lepenya “fifth”
- ⚠️ᴱQ. lemin num. card. “five; (lit.) half the fingers”; see instead:
- Q. lempë “five”
- ⚠️ᴱQ. lemincaiya num. ord. “fifteenth”; see instead:
- ᴺQ. !lepenquëa “fifteenth”
- ⚠️ᴱQ. lemindëa adj. “quintuple”; see instead:
- ᴺQ. lempellumë “five times”
- ⚠️ᴱQ. lemindóra num. card. “*five million”; see instead:
- ᴺQ. ^lependórë “quintillion”
- ⚠️ᴱQ. lemindórë num. card. “*quintillion”; see instead:
- ᴺQ. ^lependórë “quintillion”
- ⚠️ᴱQ. leminto fraction. “one fifth”; see instead:
- Q. lepesta “one fifth”
- ⚠️ᴱQ. lemintya fraction. “one fifth”; see instead:
- Q. lepesta “one fifth”
- ⚠️ᴱQ. leminya num. ord. “fifth”; see instead:
- Q. lempëa “fifth”
- ⚠️ᴹQ. lemnar n. “(Valarin five-day) week”; see instead:
- Q. enquië “Elvish week of six days”
- ᴺQ. otsola “(seven-day) week”
- ⚠️Q. lemnë num. card. “five”; see instead:
- Q. lempë “five”
- ⚠️ᴱQ. lempë¹ num. card. “ten”; see instead:
- Q. quain “ten”
- ⚠️ᴱQ. lempë² n. “crook, hook”; see instead:
- Q. ampa “hook, [ᴹQ.] crook”
- ⚠️ᴱQ. lempë³ fraction. “one half”; see instead:
- Q. peresta “one half”
- ⚠️ᴱQ. lempëa¹ adj. “decimal”; see instead:
- Q. maquanotië “decimal system”
- ⚠️ᴱQ. lempëa² adj. “half”; see instead:
- Q. peresta “one half”
- ⚠️ᴱQ. lempessëa adj. “tenfold”; see instead:
- ᴺQ. !quëallumë “ten times”
- ⚠️ᴹQ. lenca- v. “to loose, slacken”; see instead:
- ᴹQ. lehta- “to loose, slacken”
- ⚠️ᴱQ. lencëa num. card. “fifteen”; see instead:
- Q. lepenquë “*fifteen”
- ⚠️Q. lenda- v. “to go free”; see instead:
- Q. lelya-¹ “to travel, go, proceed (in any direction)”
- ⚠️ᴹQ. lenda- v. “to linger”; see instead:
- ᴹQ. lemya- “to remain, tarry”
- ⚠️ᴺQ. !lendë n. “journey”; see instead:
- Q. lenda “journey, *travel, trip”
- ⚠️Q. lengwë n. “yearning, desire for what is lost or absent”; see instead:
- Q. #írë “desire, [ᴹQ.] longing”
- ⚠️Q., ᴹQ. #lenna- v. “to come; [ᴹQ.] to go, depart”; see instead:
- Q. tul- “to come, ⚠️[ᴱQ.] move (intr.); to bring, carry, fetch; to produce, bear fruit”
- Q. lelya-¹ “to travel, go, proceed (in any direction)”
- ⚠️ᴱQ. lenu- v. “to stretch”; see instead:
- ᴹQ. lat- “to be extended, stretch, [ᴱQ.] spread, extend; [ᴹQ.] to be situated (of an area), lie (of lands or regions)”
- ⚠️ᴱQ. lenuva adj. “tight, narrow”; see instead:
- ᴹQ. arca “narrow”
- ⚠️ᴱQ. lenwa adj. “long and thin, straight, narrow”; see instead:
- Q. náha “narrow, *thin”
- ᴹQ. téra “straight, right, *correct”
- ⚠️ᴱQ. lenya adj. “half”; see instead:
- Q. peresta “one half”
- ⚠️ᴹQ. leo n. “shade, shadow cast by any object”; see instead:
- Q. hala “cast shadow, *shade”
- ⚠️ᴺQ. !lepenquëan num. card. “fifty”; see instead:
- ᴺQ. !lepenquain “fifty”
- ⚠️Q. lepsat fraction. “one fifth”; see instead:
- Q. lepesta “one fifth”
- ⚠️Q., ᴹQ. lepsë n. “*finger”; see instead:
- Q. leper “finger”
- ⚠️ᴱQ. lepta¹ adj. “hooked (as a tendril)”; see instead:
- ᴹQ. rempa “crooked, hooked”
- ⚠️Q. lerembas n. “bread taken on leaving home (for a long journey)”; see instead:
- Q. coimas “life-bread, lembas”
- ⚠️ᴱQ. lerendi n. “brotherhood, association, college”; see instead:
- ᴹQ. otornassë “brotherhood, *association”
- ⚠️ᴺQ. !lerië n. “issue, release, edition”; see instead:
- ᴺQ. !leryalë “release”
- ᴺQ. !lérië “freedom”
- ⚠️ᴱQ. lese- v. “to come together, gather (intr.)”; see instead:
- Q. ócom- “to gather, assemble”
- ⚠️ᴹQ. lesta- v. “to leave”; see instead:
- Q. auta-¹ “to go (away), depart, leave; [variant: vanya-] to pass away, disappear, be lost”
- ⚠️ᴱQ. lesta n. “gathering, assembly”; see instead:
- Q. (o)combë “gathering, assembly, assemblage, collection, *congregation”
- Q. #lesta “*girdle”
- ⚠️ᴱQ. lesta- v. “to collect (tr.)”; see instead:
- Q. hosta- “to gather (hastily together), collect, assemble, pile up”
- ⚠️ᴹQ. lesto (lestu-) n. “journey”; see instead:
- Q. lenda “journey, *travel, trip”
- ⚠️ᴹQ., ᴱQ. let (leps-) n. “finger”; see instead:
- Q. leper “finger”
- ⚠️ᴱQ. leucë (leuci-) adj. “sick, ill; pallid, wan”; see instead:
- ᴺQ. ^hlaiwa “sickly, sick, ill”
- ᴹQ. malwa “fallow, pale, [ᴱQ.] yellowish, *wan”
- ⚠️ᴱQ. leumë n. “sickness”; see instead:
- ᴺQ. ^hlívë “sickness, *disease”
- ⚠️Q. leuta n. “finger”; see instead:
- Q. leper “finger”
- ⚠️ᴹQ. #lhit- v. “to speed”; see instead:
- ᴺQ. ^hlit- “to speed swiftly, race, dash, hurtle”
- ⚠️ᴱQ. lia(r) adj. “many”; see instead:
- ᴺQ. !lina “many”
- ⚠️ᴱQ. licin n. “horn, curled horn”; see instead:
- Q. romba “horn, trumpet”
- ⚠️ᴱQ. licinda n. “trumpet”; see instead:
- Q. romba “horn, trumpet”
- ⚠️ᴱQ. licinnë n. “blowing of horns”; see instead:
- Q. róma “[ᴹQ.] loud sound, trumpet-sound, *blare; [Q.] horn”
- ⚠️ᴱQ. lielesta n. “folk moot”; see instead:
- Q. (o)combë “gathering, assembly, assemblage, collection, *congregation”
- ⚠️ᴹQ. lilótimë adj. “*many-flowered”; see instead:
- Q. lilótëa “having many flowers”
- ⚠️ᴱQ. lilt- v. “to dance”; see instead:
- ᴹQ. lilta- “to dance”
- ⚠️ᴱQ. lilt n. “dance”; see instead:
- ᴺQ. ^liltë “dance”
- ⚠️ᴱQ. lim- v. “to bind”; see instead:
- ᴺQ. !hap-¹ “to bind, restrain; ⚠️to retain, keep, detain”
- ⚠️ᴱQ. limba adj. “many”; see instead:
- ᴹQ. rimba “frequent, numerous”
- ᴺQ. !lina “many”
- ⚠️Q. limbë (limbi-) adj. “quick, swift”; see instead:
- Q. linta “swift”
- ⚠️ᴱQ. limbë n. “a number”; see instead:
- Q. rimbë “host, great number, [ᴹQ.] crowd”
- ⚠️ᴱQ. límen n. “thong, band”; see instead:
- ᴹQ. latta² “strap”
- ⚠️ᴱQ. limpelis n. “*fairy-drink”; see instead:
- ᴹQ. limpë “wine, ⚠️drink of the Valar, [ᴱQ.] drink of the fairies, fairy-drink, elfwine”
- ⚠️ᴱQ. -lin suf. “noun suffix”; see instead:
- Q. #-rin “-ian, racial-adjective, language”
- ⚠️ᴱQ. lin¹ (lind-) n. “melody, air, tune, musical voice”; see instead:
- Q. #lindë “singing, song, musical sound; [ᴹQ.] air, tune”
- ⚠️ᴱQ. lin² (ling-) n. “snake”; see instead:
- Q. leuca “snake”
- ⚠️ᴹQ. lin-² v. “to sing”; see instead:
- Q. #lir- “to sing, [ᴹQ.] chant”
- ⚠️ᴱQ. #linda² adj. “singing”; see instead:
- ᴺQ. lindëa “singing, ⚠️*musical”
- ⚠️ᴹQ. lindë² n. “pool”; see instead:
- ᴹQ. linya “pool”
- ⚠️ᴱQ. lindelë n. “music, song”; see instead:
- Q. lindalë “music”
- ⚠️ᴱQ. lindelëa adj. “melodious”; see instead:
- ᴺQ. ^lindalëa “melodious, *musical”
- ⚠️ᴱQ. lindeloctë n. “laburnum, (lit.) singing cluster”; see instead:
- ᴺQ. ^lindelos “laburnum, (lit.) singing cluster”
- ⚠️Q. lingi- v. “[unglossed]”; see instead:
- Q. *linga- “[ᴹQ.] to hang, dangle”
- ⚠️ᴱQ. lingwë n. “snake, worm”; see instead:
- Q. hlócë “reptile, snake, serpent, worm, *lizard; [ᴹQ.] dragon”
- Q. #lingwë “fish”
- ⚠️ᴱQ. lingwin n. “serpent, dragon”; see instead:
- ᴹQ. lingwilócë “fish-dragon, sea-serpent”
- ⚠️ᴱQ. lint (linty-) n. “fluff, down, soft stuff”; see instead:
- ᴺQ. !hlintë “fluff, down, soft stuff”
- ⚠️ᴺQ. !linwelë n. “poetry”; see instead:
- ᴺQ. !lairesta “poetry”
- ⚠️ᴺQ. !linya adj. “lean, thin, meagre”; see instead:
- Q. #fimbë “slender, *thin”
- ᴹQ. linya “pool”
- ⚠️ᴱQ. linya- v. “to run or flow smoothly”; see instead:
- Q. sirya- “to flow [smoothly]”
- ⚠️ᴱQ. lipil n. “a tiny (fay-)glass”; see instead:
- Q. cilinyul “drinking-vessel (made of glass)”
- ⚠️ᴱQ. lipsa n. “*liver”; see instead:
- ᴺQ. lepsa “liver”
- ⚠️ᴱQ. lipte- v. “to drip”; see instead:
- ᴺQ. ^lipta- “to drip”
- ⚠️ᴱQ. liquilitl n. “icicle, *(lit.) clear drop”; see instead:
- ᴹQ. helcelimbë “*icicle, (lit.) ice-drop”
- ⚠️ᴱQ. liquilla n. “(clear) pool”; see instead:
- ᴹQ. linya “pool”
- ⚠️ᴱQ. liquilta adj. “pellucid”; see instead:
- ᴺQ. liquistëa “transparent, *clear”
- ⚠️ᴱQ. liquin(a) adj. “wet”; see instead:
- ᴹQ. linquë “wet, [ᴱQ.] ⚠️flowing; water, stream”
- ⚠️ᴹQ. liri n. “finch”; see instead:
- Q. filincë “finch”
- ⚠️ᴱQ. lirilla n. “lay, song”; see instead:
- ᴹQ. #linwë “short lay”
- Q. lírë “song”
- ⚠️ᴱQ. lirit(ta) n. “poem, lay, written poem”; see instead:
- ᴹQ. lairë² “poem”
- ⚠️ᴹQ. lirustë n. “singing, chant”; see instead:
- ᴺQ. ^lirusta “singing, chant”
- ⚠️ᴱQ. lis (list-) n. “grace, blessing”; see instead:
- Q. lissë² “grace”
- ⚠️ᴱQ. lisë (lihy-) n. “grease, butter”; see instead:
- ᴺQ. laru “grease, ⚠️fat”
- ⚠️ᴱQ. lísë adj. “sweet”; see instead:
- Q. lissë¹ “sweet”
- ⚠️ᴱQ. líselë n. “sweetness”; see instead:
- ᴺQ. ^lisselë “sweetness”
- ⚠️ᴱQ. lisiva adj. “greasy”; see instead:
- ᴺQ. larúva “greasy”
- ⚠️ᴱQ. listëa adj. “full of grace, blessed”; see instead:
- Q. manaitë “*blessed, having grace”
- ⚠️ᴱQ. listevoitë adj. “full of grace, blessed”; see instead:
- Q. manaitë “*blessed, having grace”
- ⚠️ᴱQ. listya- v. “to bless”; see instead:
- Q. manya- “to bless”
- ⚠️ᴱQ. litl n. “tiny drop”; see instead:
- ᴹQ. limba “drop”
- ⚠️ᴹQ. lívë n. “sickness”; see instead:
- ᴺQ. ^hlívë “sickness, *disease”
- ⚠️Q. -lma² suf. “our (inclusive)”; see instead:
- Q. -lva “our (inclusive)”
- ⚠️Q. -lmë² suf. “we (inclusive)”; see instead:
- Q. -lvë “we (inclusive)”
- ⚠️ᴹQ. ló² n. “night, a night”; see instead:
- Q. lómë “night, dimness, twilight, dusk, darkness, [ᴹQ.] night-time, shades of night, ⚠️gloom; [ᴱQ.] shadow, cloud”
- ⚠️ᴱQ. löa n. “life”; see instead:
- Q. löa “(seasonal) year, (lit.) (time of) growth, blooming”
- Q. coivië “life, [ᴱQ.] liveliness; ⚠️awakening”
- ⚠️ᴺQ. !löacasta n. “season, (lit.) year-quarter”; see instead:
- ᴺQ. !löasta “season, (lit.) year-part”
- ⚠️ᴺQ. !locco n. “ringlet”; see instead:
- Q. lócë¹ “bight, bend, curl of hair”
- ⚠️ᴱQ. locta- v. “to sprout, bud, put forth leaves or flowers”; see instead:
- ᴹQ. tuilu- “to bud, open (of flowers and leaves)”
- ⚠️ᴱQ. loctë (loxi-) n. “blossom (of flowers), (flower) cluster, bunch”; see instead:
- Q. olos¹ “inflorescence, mass of flowers”
- ⚠️ᴱQ. loima adj. “parched, dry”; see instead:
- ᴹQ. fauca “thirsty, parched, (lit.) open-mouthed”
- ᴹQ. parca “dry; ⚠️thirsty”
- Q. loima “mistake”
- ⚠️ᴱQ. loimë n. “thirst”; see instead:
- ᴺQ. !soicië “thirst”
- ⚠️ᴱQ. loimëa adj. “thirsty”; see instead:
- Q. soica “thirsty”
- ᴹQ. fauca “thirsty, parched, (lit.) open-mouthed”
- ⚠️ᴱQ. loirë (loiri-) adj. “thirsty”; see instead:
- Q. soica “thirsty”
- ᴹQ. fauca “thirsty, parched, (lit.) open-mouthed”
- ⚠️ᴱQ. loista- v. “to refresh”; see instead:
- Q. ceuta- “to renew, refresh”
- ⚠️ᴱQ. loitë adj. “fresh”; see instead:
- ᴹQ. venya “green, yellow-green, fresh”
- ⚠️ᴱQ. lom- v. “to hide, lurk”; see instead:
- Q. #nurta- “*to hide”
- ⚠️ᴱQ. lomba adj. “secret”; see instead:
- ᴹQ. nulla “dark, dusky, obscure; hidden, secret”
- ⚠️ᴱQ. lómin n. “shade, shadow”; see instead:
- ᴹQ. lumbë “gloom, shadow”
- ⚠️ᴱQ. lómina adj. “shadowy”; see instead:
- Q. #lómëa “shadowed, gloomy, *dusk-like”
- ⚠️ᴺQ. !lóna adj. “soaked, drenched”; see instead:
- Q. lóna “(deep) pool, mere, river-feeding well”
- ⚠️ᴹQ. lóna¹ n. “island, remote land difficult to reach”; see instead:
- Q. #lónë “isle, [ᴹQ.] island, remote land difficult to reach”
- ⚠️ᴹQ. lóna² adj. “dark”; see instead:
- Q. lúna “*dark”
- ⚠️ᴱQ. londa- v. “to boom, bang”; see instead:
- ᴺQ. ^hlonda- “to boom, bang, make (loud) noise”
- ⚠️ᴱQ. londa n. “heart”; see instead:
- Q. hón “heart (physical organ)”
- ⚠️ᴱQ. lon(dë) (lond-) n. “loud noise”; see instead:
- ᴺQ. ^hlondë “loud noise”
- ⚠️ᴱQ. lópa n. “horse, mare”; see instead:
- Q. rocco “horse”
- ⚠️ᴹQ. lopo n. “rabbit”; see instead:
- Q. #lopoldë “rabbit”
- ⚠️ᴱQ. lopsi n. “mare”; see instead:
- ᴺQ. !roccë “mare”
- ⚠️ᴱQ. loquo- v. “to run (of human beings)”; see instead:
- Q. nor-¹ “to run (of animals or men); ⚠️to leap”
- ⚠️ᴱQ. losillë n. “rose”; see instead:
- ᴺQ. !merillë “rose”
- ⚠️ᴱQ. #lossa adj. “white”; see instead:
- Q. lossëa “snowy, (snow) white”
- ⚠️ᴱQ. lóto- v. “to bloom”; see instead:
- Q. losta- “to bloom, *blossom”
- ⚠️Q. loxa adj. “brown of hair”; see instead:
- Q. nolya “dark-haired, *brown-haired”
- ⚠️ᴱQ. loyo- v. “be thirsty (impers.)”; see instead:
- Q. soica “thirsty”
- ⚠️ᴱQ. lúcë n. “slime”; see instead:
- ᴺQ. ^sucul “sticky matter, slime, ⚠️gum”
- ᴹQ. lúcë “enchantment”
- ⚠️ᴱQ. lucta n. “period”; see instead:
- Q. lúmë¹ “time, period of time, hour”
- Q. #luhta “*debt, trespass”
- ⚠️ᴱQ. lucta- v. “to have time pass”; see instead:
- ᴺQ. lúta- “to have time pass”
- ⚠️ᴱQ. luin adv. “ago”; see instead:
- Q. né “ago, behind (earlier time); yes (it was so)”
- ⚠️ᴱQ. luina adj. “ago”; see instead:
- Q. né “ago, behind (earlier time); yes (it was so)”
- ⚠️ᴱQ. lúlë n. “blue stone, sapphire”; see instead:
- ᴺQ. ^luilë “sapphire, blue stone”
- ⚠️ᴺQ. !lúmelissen adv. “sometimes, at times”; see instead:
- ᴺQ. !nalumë “sometime(s)”
- ⚠️ᴱQ. lúmen n. “year, period”; see instead:
- Q. yén “Elvish long year (144 solar years)”
- Q. löa “(seasonal) year, (lit.) (time of) growth, blooming”
- ⚠️ᴱQ. lúmia adj. “pertaining to time, temporal”; see instead:
- ᴺQ. ^lúmëa “pertaining to time, temporal”
- ⚠️ᴹQ. #lúmië n. “annals”; see instead:
- Q. yénië “annals”
- ⚠️ᴱQ. lundë n. “(lunar) month; (lit.) period”; see instead:
- Q. ránasta “lunar month”
- ⚠️ᴹQ., ᴱQ. lúnë (lúni-) adj. “blue, [ᴱQ.] deep blue”; see instead:
- Q. luinë “blue”
- ⚠️ᴹQ., ᴱQ. lunga adj. “heavy; fraught”; see instead:
- Q. #lungo “heavy”
- ⚠️ᴹQ. lungu n. “dragon”; see instead:
- Q. hlócë “reptile, snake, serpent, worm, *lizard; [ᴹQ.] dragon”
- ⚠️ᴱQ. lur- v. “?to be dark”; see instead:
- ᴹQ. nur- “to grow/be dark”
- ⚠️ᴱQ. lúsina adj. “warm, glowing (of things); affectionate, hearty (of people)”; see instead:
- ᴹQ. lauca “warm”
- Q. méla “loving, affectionate”
- ⚠️ᴹQ. lussa- v. “to whisper”; see instead:
- ᴺQ. ^hlussa- “to whisper”
- ⚠️ᴹQ. lussë n. “whispering sound”; see instead:
- ᴺQ. ^hlussë “whispering sound, *whisper”
- ⚠️ᴱQ. lusta n. “warm water”; see instead:
- ᴺQ. ^súnë “bath, small pool”
- ⚠️ᴱQ. lusta- v. “to bathe in warm water”; see instead:
- ᴺQ. sov- “to wash, *bathe”
- ⚠️ᴺQ. !lustië adv. “in vain, emptily”; see instead:
- ᴺQ. !lustavë “in vain, emptily”
- ⚠️ᴱQ. lutl n. “gum, paste, sticky matter”; see instead:
- Q. maxo “mire, [ᴹQ.] sticky substance”
- ᴺQ. ^suhtë “resin, gum”
- ⚠️ᴱQ. lúto n. “flood”; see instead:
- Q. luimë “flood, floodwater; flood tide, high tide; ⚠️flooded land”
- ⚠️ᴱQ. lutta- v. “to flow, float”; see instead:
- ᴺQ. lut- “to float, sail, *swim, ⚠️flow”
- ⚠️ᴱQ. lutto- v. “to swill, wash”; see instead:
- ᴺQ. sov- “to wash, *bathe”
- ⚠️ᴱQ. lúvin(a) adj. “dark, overcast”; see instead:
- ᴺQ. lúrëa “overcast, dark [of weather]”
- ⚠️ᴱQ. -luxë suf. “-times”; see instead:
- ᴺQ. -llumë “-times”
- ⚠️ᴱQ. luxo (luxu-) n. “mud”; see instead:
- ᴺQ. ^loxo “mud”
- ⚠️ᴱQ. luxor n. “swamp, bog”; see instead:
- ᴺQ. ^loxor “swamp, bog”
- ⚠️Q., ᴹQ. -lya² suf. “imperfect participle”; see instead:
- Q. -(i)la “active participle”
- ⚠️ᴱQ. ma- pref. “together, in one”; see instead:
- Q. o- “together”
- ⚠️ᴱQ. ma¹ prep. “*by”; see instead:
- Q. lé² “with, [ᴹQ.] by, ⚠️[ᴱQ.] with (accompaniment)”
- ⚠️ᴹQ. †má² n. “land, region”; see instead:
- Q. yondë “region, any fairly extensive region with well-marked natural bounds”
- ⚠️ᴱQ. máca adj. “each, every”; see instead:
- Q. ilya “every, each, all (of a particular group of things), [ᴹQ.] the whole”
- ⚠️ᴹQ. macar n. “tradesman, *trader, merchant”; see instead:
- ᴺQ. ^mahar “tradesman, trader, merchant”
- ⚠️ᴱQ. macca n. “slaughter”; see instead:
- ᴺQ. !nahtalë “slaughter”
- ⚠️ᴱQ. macillar (macillard-) n. “swordsman”; see instead:
- Q. macar “swordsman; †forger”
- ⚠️ᴱQ. macta- v. “to slay, slaughter”; see instead:
- Q. nahta-¹ “to slay; ⚠️[Q.] to hurt, injure, wound; [ᴱQ.] slay cruelly”
- Q. mahta- “to handle, wield, use, make use of; to manage, deal with, treat, control; [ᴹQ.] to wield a weapon, fight; to stroke, feel”
- ⚠️ᴱQ. †mactë¹ (maxi-) n. “hand”; see instead:
- Q. má “hand”
- ⚠️ᴱQ. mactë² (maxi-) n. “hold, grip, power, possession”; see instead:
- ᴺQ. mahtë “hold, grip, *grasp; ⚠️power, possession”
- ⚠️ᴱQ. mactya- v. “to kill”; see instead:
- Q. nahta-¹ “to slay; ⚠️[Q.] to hurt, injure, wound; [ᴱQ.] slay cruelly”
- ⚠️Q. mahtë n. “management”; see instead:
- Q. mahtië “management, *handling”
- ᴺQ. mahtë “hold, grip, *grasp; ⚠️power, possession”
- ⚠️ᴱQ. mai² adv. “if; do?”; see instead:
- Q. qui “if”
- Q. ma² “interrogative particle”
- ⚠️Q. mai-² v. “to have, possess”; see instead:
- Q. #sam- “to have”
- Q. #harya- “to have, *hold, [ᴹQ.] possess”
- ⚠️ᴱQ. maica adj. “cruel”; see instead:
- ᴹQ. naicëa “cruel”
- Q. maica¹ “sharp, piercing”
- ⚠️ᴺQ. !maicámima adj. “acceptable, (lit.) well-receivable”; see instead:
- ᴺQ. !cávima “acceptable”
- ⚠️ᴺQ. !maicëa adj. “edged”; see instead:
- ᴺQ. !címëa “edged”
- ⚠️ᴱQ. maira adj. “excessive, strong”; see instead:
- Q. maira “admirable, excellent, precious, splendid, sublime”
- ⚠️ᴱQ. maisilanda n. “sycamore”; see instead:
- ᴺQ. mapalin “plane tree [Platinus], sycamore, (lit.) hand-flat”
- ⚠️ᴱQ. maitë¹ (maisi-) num. card. “thousand”; see instead:
- ᴺQ. húmë “thousand; †great number”
- Q. maitë “handy, skillful, [ᴹQ.] skilled; [Q.] shapely, well-shaped; (as suffix) having a hand, handed”
- ⚠️ᴱQ. maitë² n. “maple”; see instead:
- ᴺQ. ^mavaina “maple, (lit.) hand-clad”
- ⚠️ᴱQ. #maitë³ adj. “handed”; see instead:
- Q. maitë “handy, skillful, [ᴹQ.] skilled; [Q.] shapely, well-shaped; (as suffix) having a hand, handed”
- ⚠️ᴱQ. maivoinë n. “great longing”; see instead:
- Q. #írë “desire, [ᴹQ.] longing”
- ⚠️ᴱQ. maivoita- v. “to long exceedingly after”; see instead:
- ᴹQ. milya- “to long for”
- ⚠️ᴱQ. mal adv. “better, best”; see instead:
- Q. arya “excelling, *better, *best [with definite article + genitive]; [ᴺQ.] *prefer [with dative]”
- ⚠️ᴱQ. mala-² v. “to be able to (used of capacity, ability)”; see instead:
- Q. pol- “can, to be able to”
- ⚠️ᴱQ. malasta adj. “tender”; see instead:
- ᴺQ. malaqua “soft, yielding, tender (of meat, substances, etc.)”
- ⚠️ᴱQ. malcanë n. “torture”; see instead:
- ᴹQ. ungwalë “torture”
- ⚠️ᴱQ. malcasta n. “lordship, province”; see instead:
- ᴺQ. hérë “lordship”
- ⚠️ᴱQ. malcë (malci-) adj. “rich”; see instead:
- Q. alya “[ᴹQ.] rich, prosperous, abundant, blessed; ⚠️[Q.] fair, good”
- ⚠️ᴱQ. malco (malcu-) n. “lord, sir”; see instead:
- Q. heru “lord, master”
- ⚠️ᴱQ. malcor n. “castle”; see instead:
- Q. taras “great towering building (fort/city/castle), tower; ⚠️[ᴹQ.] mount, hill”
- ⚠️ᴱQ. malcuvoitë adj. “lordly, noble”; see instead:
- Q. arata “high, noble, exalted, lofty”
- ⚠️ᴹQ. malda n. “gold (as metal)”; see instead:
- Q. malta “gold (metal), gold as material”
- ⚠️ᴱQ. malda¹ adj. “better, best”; see instead:
- Q. arya “excelling, *better, *best [with definite article + genitive]; [ᴺQ.] *prefer [with dative]”
- ⚠️Q. malda¹ adj. “yellow, of golden colour”; see instead:
- Q. malina “yellow, of golden colour”
- ⚠️ᴱQ. maldor n. “agony”; see instead:
- Q. unqualë “death agony, torment, [ᴹQ.] agony, death”
- ⚠️ᴱQ. málë n. “ability”; see instead:
- ᴺQ. !pollië “hard, strongly”
- Q. málë “good health”
- ⚠️ᴱQ. málëa adj. “able”; see instead:
- ᴺQ. !polëa “able”
- ᴺQ. !málëa “healthy, healthful”
- ⚠️ᴱQ. malenca adj. “left handed”; see instead:
- ᴹQ. hyarmaitë “left-handed”
- ⚠️ᴱQ. malin(d) adj. “yellow”; see instead:
- Q. malina “yellow, of golden colour”
- ⚠️ᴺQ. !malma² n. “pulp, paste, mash, mush; dough, grume”; see instead:
- ᴺQ. !malda “pulp, paste, mash, mush”
- ᴹQ. maxë¹ “dough”
- ⚠️ᴱQ. málos n. “forest”; see instead:
- Q. taurë “forest, (great) wood”
- ⚠️ᴱQ. ‽malu- v. “to devour”; see instead:
- Q. mammata- “to gorge (oneself), gobble up, [ᴹQ.] devour; [Q.] (lit.) to go on eating”
- ⚠️ᴺQ. !malumë² adv. “sometimes, at times”; see instead:
- ᴺQ. !nalumë “sometime(s)”
- ᴺQ. !malumë¹ “when”
- ⚠️ᴱQ. (m)ambë n. “mother”; see instead:
- Q. amil(lë) “mother”
- ⚠️Q. mamil n. “*mummy”; see instead:
- Q. amya “mummy, (orig.) my mother”
- ⚠️ᴱQ. mána adj. “dead”; see instead:
- ᴹQ. qualin “dead, ⚠️[ᴱQ.] dying”
- Q. mána “blessing, good thing; ⚠️[ᴹQ.] blessed”
- ⚠️Q. manaquenta adj. “*blessed”; see instead:
- Q. amanya “*blessed”
- ⚠️ᴺQ. !mancamen n. “market, (lit.) trade-place”; see instead:
- ᴺQ. !mancanómë “market, market-place”
- ⚠️ᴱQ. manda- v. “to dwell, remain”; see instead:
- Q. mar- “to abide, be settled or fixed, [ᴱQ.] dwell, live”
- ⚠️ᴹQ. #manda n. “prison, *duress”; see instead:
- Q. mando “custody, safe keeping; prison, duress”
- ⚠️ᴱQ. mandë adv. “well”; see instead:
- Q. mai “well; ⚠️[ᴱQ.] too much”
- ⚠️ᴱQ. mandu n. “hell; abyss”; see instead:
- Q. mando “custody, safe keeping; prison, duress”
- ⚠️ᴹQ. mandu n. “lord”; see instead:
- Q. heru “lord, master”
- ⚠️ᴱQ. mangë¹ (mangi-) n. “grease”; see instead:
- ᴺQ. laru “grease, ⚠️fat”
- ⚠️ᴱQ. mangë² n. “lack, want, shortage”; see instead:
- ᴺQ. !penië “lack, want, shortage”
- ⚠️ᴺQ. !mangwa n. “article for trading, goods”; see instead:
- ᴹQ. armar “goods”
- ⚠️ᴱQ. manimo n. “holy soul”; see instead:
- ᴹQ. manu “departed spirit”
- Q. fëa “(indwelling or incarnate) spirit, soul”
- ⚠️Q. manna adj. “*blessed”; see instead:
- Q. amanya “*blessed”
- ⚠️ᴱQ. manta adj. “eaten”; see instead:
- ᴺQ. !matina “eaten”
- Q. #manta- “to bless”
- ⚠️ᴱQ. mantl n. “glove”; see instead:
- ᴺQ. ^mantal “glove”
- ⚠️ᴱQ. manwa adj. “ready”; see instead:
- Q. férima “ready to hand, (quickly) available”
- ⚠️ᴱQ. manwa- v. “to prepare”; see instead:
- Q. ferya- “to make ready (promptly), *prepare”
- ⚠️ᴱQ. manya² adj. “good (not evil)”; see instead:
- ᴺQ. manë “good (moral, not evil)”
- Q. manya- “to bless”
- ⚠️ᴱQ. mapta- v. “to ravish, seize and carry off forcibly”; see instead:
- ᴺQ. amapta- “to ravish, seize and carry off forcibly”
- ⚠️ᴱQ. mapta n. “ravishment, seizure, (usually =) rape”; see instead:
- ᴺQ. maptalë “seizure; robbery by violence; rape, ravishment, forcible seizure and carrying off”
- ⚠️ᴱQ. maqua adj. “handy, skilled (with hands)”; see instead:
- Q. maitë “handy, skillful, [ᴹQ.] skilled; [Q.] shapely, well-shaped; (as suffix) having a hand, handed”
- Q. maqua “hand-full, group of five (similar) things; hand (colloquial); ⚠️closing or closed [hand] (facing down) for taking”
- ⚠️ᴱQ. maqualë n. “legerdemain, sleight”; see instead:
- ᴺQ. !maitilë “skill, handicraft; legerdemain, sleight”
- ⚠️ᴱQ. maqualëa adj. “handy, skilled (with hands)”; see instead:
- Q. maitë “handy, skillful, [ᴹQ.] skilled; [Q.] shapely, well-shaped; (as suffix) having a hand, handed”
- ⚠️ᴱQ. maquar n. “jaw”; see instead:
- Q. anca “jaws; [ᴹQ.] jaw, row of teeth”
- ⚠️ᴱQ. mar⁴ (mard-) n. “grit, coarse grain or powder”; see instead:
- ᴹQ. mál “grit”
- ⚠️ᴱQ. mára² n. “*world”; see instead:
- Q. Ambar “The World, Earth, (lit.) Habitation, Settlement”
- ⚠️ᴱQ. marc n. “ripe juice, sap, ooze, moisture”; see instead:
- ᴹQ. pirya “juice, syrup, *sap”
- ⚠️ᴱQ. mard(a)- v. “to grind, pulverize”; see instead:
- ᴺQ. mul- “to grind, *pulverize”
- ⚠️ᴱQ. maricta n. “wrist”; see instead:
- Q. málimë “wrist, (lit.) hand-link”
- ⚠️ᴱQ. marilla n. “pearl”; see instead:
- ᴹQ. maril “crystal, ⚠️glass”
- ᴺQ. !ëarsil “pearl, (lit.) sea-sheen”
- ⚠️ᴱQ. marma n. “sand”; see instead:
- ᴹQ. litsë “sand”
- ⚠️ᴱQ. marmalë n. “beach”; see instead:
- Q. hresta “beach, shore”
- ⚠️ᴱQ. marqua adj. “oozy, juicy, moist”; see instead:
- ᴺQ. !pirina “juicy, oozy”
- ⚠️ᴹQ. marrë adv. “at home”; see instead:
- ᴺQ. maryë “at home, *indoors”
- ⚠️ᴱQ. mart n. “a piece of luck”; see instead:
- Q. almë “good (or blessed) thing, blessing, piece of good fortune”
- ⚠️ᴹQ. marta² adv. “home”; see instead:
- Q. mar(da) “dwelling, (great) house, residence, mansion, a thing or place dwelt in, ⚠️home; [ᴱQ.] world”
- ⚠️ᴹQ. martya- v. “to destine”; see instead:
- Q. marta- “to define, decree, destine; ⚠️[ᴱQ.] to happen (impers.), chance”
- ⚠️ᴱQ. maru n. “pulp”; see instead:
- ᴺQ. !malda “pulp, paste, mash, mush”
- ⚠️ᴱQ. mas- v. “to bake, cook”; see instead:
- ᴹQ. masta- “to bake”
- ⚠️ᴱQ. masca adj. “dusky, misty”; see instead:
- ᴺQ. !hísëa “misty”
- ⚠️ᴱQ. mascë n. “dusk”; see instead:
- Q. lómë “night, dimness, twilight, dusk, darkness, [ᴹQ.] night-time, shades of night, ⚠️gloom; [ᴱQ.] shadow, cloud”
- ⚠️ᴺQ. !masematica [þ] n. “mathematics”; see instead:
- ᴺQ. !nótengolmë “mathematics”
- ⚠️Q. massë¹ n. “bread”; see instead:
- Q. #massa “bread”
- ⚠️ᴱQ. masta- v. “to tarry, linger”; see instead:
- ᴹQ. lemya- “to remain, tarry”
- ᴹQ. masta- “to bake”
- ⚠️Q., ᴱQ. mastima adj. “edible”; see instead:
- Q. mátima “edible”
- ⚠️ᴱQ. masto n. “village”; see instead:
- ᴹQ. opelë “walled house, *manor; village, town, *hamlet”
- ⚠️ᴱQ. matl n. “food”; see instead:
- Q. matta “food”
- ⚠️ᴱQ. #matsilë n. “bear”; see instead:
- ᴹQ. morco “bear”
- ⚠️ᴱQ. matso n. “food”; see instead:
- Q. matta “food”
- ⚠️ᴹQ. mattima adj. “edible”; see instead:
- Q. mátima “edible”
- ⚠️ᴱQ. matu n. “the mouth (inside)”; see instead:
- Q. songa “mouth (interior cavity behind the teeth containing the tongue)”
- ⚠️ᴱQ. #-matwa suf. “*-eating”; see instead:
- Q. #-matya “-eating”
- ⚠️ᴱQ. maulë n. “crying, weeping”; see instead:
- ᴹQ. miulë “whining, mewing”
- ⚠️ᴱQ. mauya- v. “to cry”; see instead:
- ᴺQ. ^miuya- “to cry, whine”
- ᴹQ. mauya- “to compel”
- ⚠️ᴺQ. !mava adv. “whose”; see instead:
- ᴺQ. !manwa “whose”
- ⚠️ᴱQ. mavar(do) n. “shepherd”; see instead:
- ᴺQ. !emerro “shepherd, herdsman”
- ⚠️ᴱQ. mavoisi n. “chestnut”; see instead:
- ᴺQ. !olmos “chestnut tree, *chestnut”
- ⚠️ᴱQ. mavoitë (mavoisi-) adj. “having hands”; see instead:
- Q. maitë “handy, skillful, [ᴹQ.] skilled; [Q.] shapely, well-shaped; (as suffix) having a hand, handed”
- ⚠️ᴱQ. máwë (máwi-) n. “gull, seamew”; see instead:
- Q. maiwë “gull”
- ⚠️Q. maxë n. “handiness”; see instead:
- Q. massë² “portion, share; capacity, [ᴹQ.] measure; the personal measure or capacity of a man, a talent; [Q.] †handful”
- ⚠️ᴱQ. maxë n. “net”; see instead:
- Q. raima “net”
- ⚠️ᴹQ. maxë² n. “meat”; see instead:
- ᴹQ. apsa¹ “meat, cooked food”
- ᴹQ. maxë¹ “dough”
- ⚠️ᴱQ. maxella n. “mesh”; see instead:
- Q. rembë “mesh; net (for catching), hunter’s or fisher’s net”
- ⚠️ᴱQ. maxeta- v. “to enmesh”; see instead:
- Q. remba- “to net, entrap”
- ⚠️ᴱQ. maxilis (maxilist-) n. “lordship”; see instead:
- ᴺQ. hérë “lordship”
- ⚠️ᴱQ. maxilistëa adj. “powerful, having possession of or authority over”; see instead:
- Q. túrëa “mighty, masterful, *having political power”
- ⚠️ᴱQ. maxima adj. “powerful, having possession of or authority over”; see instead:
- Q. túrëa “mighty, masterful, *having political power”
- ⚠️ᴱQ. mëar (mëarn-) n. “gore, blood”; see instead:
- ᴺQ. ^mehar “gore”
- ⚠️ᴱQ. mecilwa adj. “central”; see instead:
- ᴹQ. enya “*central, ⚠️middle”
- ⚠️ᴱQ. mecta adj. “centre”; see instead:
- Q. endë “centre, middle; [ᴹQ.] core”
- ⚠️ᴱQ. mecte- v. “to aim at”; see instead:
- ᴺQ. ^mehta- “to aim at”
- ⚠️ᴱQ. mectë n. “heart; centre”; see instead:
- Q. enda “heart; centre, *interior”
- ⚠️Q. #mehtar n. “warrior”; see instead:
- Q. ohtar “warrior”
- ⚠️ᴱQ. meles(së) (meless-) n. “love”; see instead:
- ᴹQ. melmë “love”
- ⚠️Q. #meletheldë n. “love-sister”; see instead:
- ᴺQ. ^melesellë “love-sister”
- ⚠️ᴱQ. mel(i)na adj. “dear”; see instead:
- Q. melda “beloved, dear, [ᴹQ.] sweet”
- ⚠️ᴱQ. melitsa adj. “beloved, favourite”; see instead:
- Q. melda “beloved, dear, [ᴹQ.] sweet”
- ⚠️ᴱQ. melitsë n. “darling, sweetheart”; see instead:
- Q. vanimelda “beautiful and beloved, elven-fair”
- ⚠️ᴱQ. mella n. “girl”; see instead:
- Q. nettë “(little) girl, ⚠️sister (diminutive), daughter, pretty little thing”
- ⚠️Q. #melu n. “honey”; see instead:
- Q. nehtë² “honey; ⚠️[ᴹQ.] honeycomb”
- ⚠️Q. melumatya adj. “honey-eating”; see instead:
- Q. nehtë² “honey; ⚠️[ᴹQ.] honeycomb”
- ⚠️ᴱQ. melwa adj. “lovely, fair”; see instead:
- Q. vanima¹ “beautiful, fair, *handsome; ⚠️[ᴱQ.] proper, right, as it should be, fair”
- ⚠️ᴹQ. men- v. “to wish, mean, intend”; see instead:
- Q. mína- “to desire to go in some direction, wish to go to a place, make for it; to have some end in view, *intend”
- Q. men- “to go, proceed, move (in some direction); to come [when moving to a destination], arrive [+ locative]”
- ⚠️ᴱQ. men¹ (mem-) n. “nose, beak”; see instead:
- ᴺQ. ^mén “beak, ⚠️nose”
- ⚠️ᴺQ. !mencë num. card. “thousand”; see instead:
- ᴺQ. húmë “thousand; †great number”
- ⚠️ᴺQ. !menemma n. “movie, motion picture”; see instead:
- ᴺQ. !levemma “movie, motion picture”
- ⚠️ᴺQ. !menessë adv. “instead, (lit.) in place”; see instead:
- ᴺQ. !minomë “instead, in place of, in exchange of”
- ⚠️ᴺQ. !menesta n. “motion, movement”; see instead:
- ᴺQ. !levë “movement, motion”
- ⚠️ᴹQ. menestë n. “intention”; see instead:
- ᴺQ. ^mínasta “intention, *goal”
- ⚠️Q. menta-² v. “have as object[ive], (in)tend, proceed, make for, go towards”; see instead:
- Q. mína- “to desire to go in some direction, wish to go to a place, make for it; to have some end in view, *intend”
- ⚠️ᴱQ. meoi n. “cat”; see instead:
- ᴹQ. miuë “cat”
- ⚠️ᴱQ. mequa adj. “middle”; see instead:
- Q. #endëa “middle”
- ⚠️ᴹQ. merca adj. “wild, untamed”; see instead:
- ᴹQ. verca “wild”
- ⚠️ᴱQ. meril n. “flower”; see instead:
- Q. lótë “flower, single blossom; ⚠️[ᴱQ.] bloom”
- ᴺQ. !merillë “rose”
- ⚠️ᴱQ. met (mect-) n. “mark, aim, object”; see instead:
- ᴺQ. ^mehtë “mark, aim, object”
- ⚠️ᴱQ. metl (mecil-) n. “centre”; see instead:
- Q. endë “centre, middle; [ᴹQ.] core”
- ⚠️Q., ᴹQ. Mettelairë n. “August, *(lit.) End-summer”; see instead:
- Q. Úrimë “August, *Hot-one”
- ⚠️Q., ᴹQ. Metterrívë n. “January, *(lit.) End-winter”; see instead:
- Q. Narvinyë “January, *New-fire”
- ⚠️ᴹQ. mí n. “small fly”; see instead:
- Q. pí “small insect, fly, *mite, gnat; ⚠️[ᴱQ.] speck, spot, dot, mote”
- ⚠️ᴱQ. mice- pref. “diminutive”; see instead:
- Q. #-incë “diminutive ending”
- ⚠️ᴱQ. micë adv. “little, a (little) bit; diminutive”; see instead:
- ᴺQ. ^nicë “little, a bit”
- ⚠️ᴱQ. mië¹ n. “mist, drizzle”; see instead:
- Q. mistë “drizzle, [ᴹQ.] fine rain”
- ⚠️ᴱQ. mië² n. “bit, small piece”; see instead:
- ᴺQ. ^nihta “piece, bit (of indeterminate size)”
- ⚠️Q. miχa adj. “sharp-pointed”; see instead:
- Q. *mixa “sharp-pointed”
- ⚠️ᴱQ. milc(i)- v. “to possess, have, keep”; see instead:
- Q. #harya- “to have, *hold, [ᴹQ.] possess”
- Q. #sam- “to have”
- ⚠️ᴱQ. milcin n. “wealth”; see instead:
- ᴺQ. ^aurië “wealth [in possessions], property”
- ⚠️ᴱQ. mild(i)- v. “to pound”; see instead:
- ᴺQ. malda- “to pound, ⚠️crush”
- ⚠️ᴱQ. mildi coll. “pease”; see instead:
- ᴺQ. ^mildë “pea”
- ⚠️ᴱQ. milë (mili-) n. “seed”; see instead:
- ᴹQ. erdë¹ “seed, germ”
- ⚠️ᴱQ. milin n. “grain of seed”; see instead:
- ᴺQ. ^ori “grain, ⚠️seed”
- ⚠️Q. #millë n. “?ring”; see instead:
- Q. #corma “ring”
- ⚠️ᴱQ. milnar(wa) n. “sown field”; see instead:
- Q. resta “sown field, tilled ground, acre; *fair”
- ⚠️ᴱQ. milt n. “semen”; see instead:
- ᴺQ. ^miltë “semen”
- ⚠️ᴱQ. mimbë n. “flesh”; see instead:
- Q. hrávë “flesh”
- ⚠️ᴱQ. mimbematwa adj. “carnivorous”; see instead:
- ᴺQ. !celvamatya “carnivorous, (lit.) animal-eating”
- ⚠️ᴱQ. min¹ (mind-) n. “bit, piece”; see instead:
- ᴺQ. ^nihta “piece, bit (of indeterminate size)”
- ⚠️ᴱQ. minda- v. “to diminish, fade, lessen, vanish”; see instead:
- Q. #pic- “to lessen, dwindle, wane”
- ⚠️ᴱQ. mindl n. “piece of flesh”; see instead:
- Q. hrávë “flesh”
- ⚠️ᴹQ. mindo n. “(isolated) tower”; see instead:
- Q. mindon “(lofty or isolated) tower; [ᴱQ.] turret”
- ⚠️ᴱQ. mindóra num. card. “million”; see instead:
- ᴺQ. mindórë “million”
- ⚠️ᴹQ. minë num. card. “one”; see instead:
- Q. min “one, [ᴱQ.] one (in a series), the first”
- ⚠️ᴱQ. minga adj. “waning”; see instead:
- Q. #pic- “to lessen, dwindle, wane”
- ⚠️ᴱQ. mingwë n. “butter”; see instead:
- ᴺQ. manya “butter”
- ⚠️ᴹQ. minna prep. and adv. “into, to the inside”; see instead:
- Q. mina “into, in, [ᴹQ.] to the inside”
- ⚠️ᴱQ. minquesto fraction. “one eleventh”; see instead:
- Q. minquesta “*one eleventh”
- ⚠️ᴹQ. minta prep. and adv. “inwards, (?into)”; see instead:
- Q. mitta “[ᴹQ.] inwards, into, ⚠️[ᴱQ.] in; [Q.] between”
- ⚠️ᴱQ. minti n. “memory, remembrance, mindfulness”; see instead:
- Q. #enyalië “memory, (lit.) recalling”
- ⚠️ᴱQ. mintya adj. “reminding, ‘memoryful’”; see instead:
- Q. #enyalië “memory, (lit.) recalling”
- ⚠️ᴺQ. [ᴱQ.] ^mintya- v. “to remind; ⚠️(impers.) it reminds me = I remember”; see instead:
- ᴺQ. !renta- “to remind”
- ⚠️ᴱQ. minu- v. “to make less, decrease, spoil, alter for worse”; see instead:
- Q. #pic- “to lessen, dwindle, wane”
- ⚠️ᴱQ. minwa adj. “small”; see instead:
- Q. #nitya “little”
- ⚠️ᴱQ. minya¹ adj. “fine, slender”; see instead:
- Q. lelya “delicate, beautiful and fine, slender, lovely”
- ⚠️ᴹQ., ᴱQ. miquilis n. “kiss”; see instead:
- Q. miquelis “(soft, sweet) kiss”
- ⚠️ᴱQ. miquilitsë n. “little or tender kiss”; see instead:
- Q. miquelis “(soft, sweet) kiss”
- ⚠️ᴱQ. mir num. card. “one”; see instead:
- Q. min “one, [ᴱQ.] one (in a series), the first”
- ⚠️ᴱQ. mirdë n. “mist”; see instead:
- Q. mistë “drizzle, [ᴹQ.] fine rain”
- ⚠️ᴱQ. mirë n. “smile”; see instead:
- ᴺQ. !rëo “smile”
- ⚠️ᴱQ. mírëa adj. “smiling”; see instead:
- Q. raina² “smiling, gracious, sweet-faced”
- Q. mírëa “jewelled, *gemmed”
- ⚠️ᴱQ. miri- v. “to smile”; see instead:
- Q. raita-² “to smile”
- ⚠️ᴱQ. #mírien n. “mirth”; see instead:
- Q. tyalië “mirth, [ᴹQ.] play, game, sport”
- ⚠️ᴱQ. mirilla n. “faint smile”; see instead:
- ᴺQ. !rëo “smile”
- ⚠️ᴱQ. mirmilë n. “ripple of laughter”; see instead:
- ᴺQ. !lalië “laughter, laughing”
- ⚠️ᴱQ. mirt (mirty-) n. “grin”; see instead:
- ᴺQ. !rëo “smile”
- ⚠️ᴱQ. mirtya- v. “to grin”; see instead:
- Q. raita-² “to smile”
- ⚠️ᴺQ. !mirumírë n. “amethyst, (lit.) wine-jewel”; see instead:
- ᴺQ. !helissar “amethyst”
- ⚠️ᴹQ. mitsa adj. “small”; see instead:
- Q. #nitya “little”
- ⚠️ᴱQ. mitta² n. “piece, bit (of indeterminate size)”; see instead:
- ᴺQ. ^nihta “piece, bit (of indeterminate size)”
- ⚠️ᴱQ. mitya adj. “little (in quantity)”; see instead:
- Q. #nitya “little”
- ⚠️ᴺQ. !miura n. “cat”; see instead:
- ᴹQ. miuë “cat”
- ⚠️ᴺQ. !miurë n. “cat”; see instead:
- ᴹQ. miuë “cat”
- ⚠️ᴺQ. !miuro n. “cat”; see instead:
- ᴹQ. miuë “cat”
- ⚠️Q. -mma² suf. “our (exclusive)”; see instead:
- Q. -lma¹ “our (exclusive)”
- ⚠️Q. -mmë² suf. “we (exclusive)”; see instead:
- Q. -lmë¹ “we (exclusive)”
- ⚠️ᴱQ. möa n. “sheep”; see instead:
- Q. máma “sheep”
- ⚠️ᴱQ. möalin n. “sheepfold”; see instead:
- ᴺQ. !mámalin “sheepfold”
- ⚠️ᴱQ. möar(do) (möard-) n. “shepherd”; see instead:
- ᴺQ. !emerro “shepherd, herdsman”
- ⚠️ᴱQ. moc- v. “to hate”; see instead:
- ᴺQ. tev- “to hate, dislike”
- ⚠️ᴱQ. moilë n. “tarn”; see instead:
- ᴹQ. ringwë “cold pool or lake (in mountains)”
- ⚠️ᴱQ. moina adj. “safe, secure”; see instead:
- ᴹQ. varna “safe, protected, secure”
- ᴹQ. moina “familiar, dear”
- ⚠️Q. mol- v. “to labour”; see instead:
- ᴹQ. móta- “to labour, toil, *work”
- ⚠️Q. molda adj. “big, large”; see instead:
- ᴹQ. alta “large, great in size”
- ⚠️ᴱQ. mólë n. “root”; see instead:
- Q. sundo “base, root, [ᴹQ.] root-word”
- ᴹQ. sulca “root (especially as edible)”
- ᴺQ. mólë “labour, *work”
- ⚠️ᴺQ. !molië n. “labour, work”; see instead:
- ᴺQ. mólë “labour, *work”
- ᴺQ. !mólië “slavery, thralldom”
- ⚠️ᴺQ. !molindo n. “worker”; see instead:
- ᴺQ. !mótaro “worker”
- ⚠️Q. #mondo n. “ox”; see instead:
- Q. mundo “bull, ox”
- ⚠️ᴱQ. mordo n. “warrior, hero”; see instead:
- ᴹQ. callo “noble man, hero”
- ᴹQ. mordo “[dark] stain, smear; obscurity, dimness, shadow”
- ⚠️ᴱQ. móri n. “night”; see instead:
- ᴹQ. mórë “blackness, dark, night”
- ⚠️ᴹQ. morilindë n. “nightingale”; see instead:
- Q. lómelindë “nightingale, (lit.) dusk-singer”
- ⚠️ᴱQ. morinda adj. “of the night, nightly”; see instead:
- ᴺQ. !illómëa “nightly”
- ⚠️ᴱQ. morqua adj. “black”; see instead:
- Q. morna “black, dark; black of hair; [ᴹQ.] sombre, ⚠️gloomy”
- ⚠️ᴱQ. moru- v. “to hide, conceal, lurk”; see instead:
- Q. #cuv- “to conceal, *hide”
- ⚠️ᴱQ. morwa adj. “unclear, secret”; see instead:
- ᴹQ. muina “hidden, secret”
- ⚠️ᴱQ. mucta- v. “cacare [Latin], *to empty bowels”; see instead:
- ᴺQ. ^muhta- “*to defecate, empty bowels”
- ⚠️ᴱQ. mui n. “cow”; see instead:
- ᴺQ. yaxë “cow”
- ⚠️ᴱQ. mul (muld-) n. “fine powder”; see instead:
- ᴹQ. mulo “dust, [ᴱQ.] fine powder”
- ⚠️ᴺQ. !mulmanen n. “mill”; see instead:
- ᴺQ. mulmin “mill”
- ⚠️ᴱQ. múna prep. “?without”; see instead:
- Q. ú¹ “without, destitute of”
- ⚠️ᴱQ. munqua adj. “filthy”; see instead:
- ᴺQ. muqua “filthy”
- ⚠️ᴱQ. murmë n. “slumber, sleep”; see instead:
- Q. lórë “[ᴹQ.] slumber, *sleep; [Q.] dream”
- ⚠️ᴱQ. murmëa adj. “slumbrous”; see instead:
- ᴺQ. lorda “slumbrous, drowsy, *sleepy”
- ⚠️ᴱQ. muru- v. “to slumber, sleep”; see instead:
- ᴹQ. #lor- “to sleep, [ᴱQ.] slumber”
- ⚠️ᴹQ., ᴱQ. -n suf. “genitive suffix”; see instead:
- Q. -n² “dative”
- ⚠️ᴱQ. na prep. “for”; see instead:
- Q. an “for, but, then, or; moreover, furthermore”
- ⚠️Q. na-² pref. “infinitive prefix”; see instead:
- Q. #a- “infinitive prefix”
- ⚠️ᴱQ. nac (naqu-) n. “anything stolen, a theft, a trick”; see instead:
- ᴺQ. pilwë “robbery, theft”
- ⚠️ᴹQ. nai interj. “alas”; see instead:
- Q. ai¹ “ah, alas”
- Q. nai “maybe; be it that, may it be that; perhaps, it may be, there is a chance or possibility; ⚠️[ᴱQ.] remoter possibility”
- ⚠️ᴱQ. naica¹ n. “dagger”; see instead:
- ᴹQ. sicil “dagger, knife”
- ⚠️ᴱQ. naica² adj. “stricken ill, sick”; see instead:
- ᴺQ. ^hlaiwa “sickly, sick, ill”
- ᴺQ. quámëa “sick, *nauseous”
- ⚠️Q. #naicando n. “*sinner”; see instead:
- Q. #úcarindo “*sinner”
- ⚠️ᴱQ. naicë² adv. “would [that]”; see instead:
- Q. nai “maybe; be it that, may it be that; perhaps, it may be, there is a chance or possibility; ⚠️[ᴱQ.] remoter possibility”
- ⚠️ᴱQ. naico adv. “*sickly”; see instead:
- Q. #engwa “sickly”
- ⚠️Q. #naico n. “*sinner”; see instead:
- Q. #úcarindo “*sinner”
- ⚠️ᴺQ. !nainima adj. “lamentable”; see instead:
- ᴺQ. !nainaima “lamentable”
- ⚠️ᴱQ. naiqua adj. “painful”; see instead:
- Q. naica “bitterly painful or grievous”
- ⚠️Q. #naiqua- v. “*to sin”; see instead:
- Q. #úcar- “*to trespass, do wrong, sin”
- ⚠️Q. naira¹ [ñ-] adj. “vast, wide, empty”; see instead:
- Q. yána “wide, vast, huge”
- Q. naira² “dreadful, horrible, unendurable, [ᴱQ.] dire, grievous”
- ⚠️ᴱQ. naista- v. “to oppress, cause great grief to”; see instead:
- ᴺQ. ^naita- “to oppress, cause great grief to”
- ⚠️ᴱQ. nal (nald-) n. “dale, dell”; see instead:
- Q. imbë² “deep valley, (wide) ravine, [ᴹQ.] glen, dell, (lit.) tween-land”
- ⚠️ᴱQ. nala- v. “to sing or ring”; see instead:
- Q. #lir- “to sing, [ᴹQ.] chant”
- ⚠️ᴱQ. nalda adj. “lowly, valley (aj.), dale (aj.)”; see instead:
- Q. tumba “[ᴹQ.] deep, lowlying; ⚠️[Q.] deep valley”
- ⚠️ᴺQ. !nalma [ñ-] n. “reflector, mirror”; see instead:
- Q. angal “mirror, *reflective surface”
- ⚠️ᴺQ. !nancam- v. “to receive back”; see instead:
- Q. #cav- “to receive, *accept, ⚠️require, cost”
- ⚠️ᴺQ. !nancarpa- v. “to talk back”; see instead:
- ᴺQ. ^pahta- “to speak, talk (intransitive)”
- ⚠️ᴹQ. nanda n. “water-mead, watered plain”; see instead:
- ᴺQ. nendo “water mead, *watered plain”
- ⚠️Q. nanda² n. “vale (wide)”; see instead:
- Q. nan(do) “(wide) valley, vale; ⚠️[ᴹQ.] water-mead, watered plain; [ᴱQ.] woodland”
- ⚠️Q. nandë n. “valley”; see instead:
- Q. nan(do) “(wide) valley, vale; ⚠️[ᴹQ.] water-mead, watered plain; [ᴱQ.] woodland”
- ⚠️ᴱQ. nandin n. “dryad”; see instead:
- ᴹQ. tavaril “dryad, spirit of woods (f.)”
- ᴹQ. tavaron “dryad, spirit of woods (m.)”
- ⚠️ᴱQ. nang- v. “I have a cold”; see instead:
- ᴺQ. nungwë “cold (in the nose or head)”
- ⚠️ᴺQ. !nangwë n. “victory”; see instead:
- Q. #túrë “[ᴹQ.] mastery, victory; [ᴱQ.] might, strength, power”
- ⚠️ᴺQ. !nangwesa n. “answer”; see instead:
- Q. hanquenta “answer, *response”
- ⚠️ᴺQ. !nanhalya- v. “to unveil, reveal”; see instead:
- ᴺQ. apanta- “to open, reveal, show, display”
- ⚠️ᴺQ. !nanquet-² v. “to answer”; see instead:
- ᴺQ. !hanquet- “to answer, *respond”
- ᴺQ. !nanquet-¹ “to talk back, speak against”
- ⚠️ᴱQ. nanquetë n. “speaking down the nose”; see instead:
- ᴺQ. ^nenquet- “to condescend, (orig.) speak down the nose”
- ⚠️ᴺQ. !nanwenda n. “ransom”; see instead:
- ᴺQ. !nanwera “ransom”
- ⚠️ᴺQ. !nanwerë n. “ransom”; see instead:
- ᴺQ. !nanwera “ransom”
- ⚠️ᴱQ. naqua- v. “to steal”; see instead:
- ᴺQ. pil- “to steal”
- ⚠️ᴱQ. naquar n. “thief”; see instead:
- ᴺQ. pilu “thief, robber”
- ⚠️ᴱQ. nar (nard-) n. “an odour, fragrance”; see instead:
- ᴺQ. !nisilë “fragrance, perfume”
- Q. nár “fire (as an element); ⚠️[ᴹQ.] flame”
- ⚠️ᴱQ. nara- v. “to snap, quarrel”; see instead:
- ᴹQ. costa- “to quarrel, [ᴱQ.] debate, dispute, *argue”
- ⚠️ᴺQ. !narassë n. “pasture”; see instead:
- ᴺQ. nesselë “pasture, mead[ow]; pasturage”
- ⚠️ᴺQ. !narasta- v. “to pasture, *graze, give to feed”; see instead:
- ᴺQ. nesta-¹ “to graze, pasture, give to feed, feed”
- ⚠️ᴱQ. narc n. “spiteful remark, snap of a dog”; see instead:
- ᴺQ. ^narcë “*rend, tear; [ᴱQ.] snap of a dog; spiteful remark”
- ⚠️ᴱQ. #narca² adj. “dead”; see instead:
- ᴹQ. qualin “dead, ⚠️[ᴱQ.] dying”
- ⚠️ᴱQ. narda- v. “to smell sweetly”; see instead:
- Q. #nis- “*to smell sweetly”
- ⚠️ᴱQ. nardilë n. “fragrance”; see instead:
- ᴺQ. !nisilë “fragrance, perfume”
- ⚠️ᴱQ. nardilëa adj. “perfumed”; see instead:
- ᴺQ. !nisilëa “perfumed”
- ⚠️ᴱQ. narqua adj. “faded, shrivelled”; see instead:
- ᴺQ. hessa “withered, ⚠️dead”
- ⚠️ᴱQ. narqua- v. “to wither”; see instead:
- ᴺQ. hesta- “to wither”
- ⚠️ᴱQ. narquelë n. “fading, withering”; see instead:
- Q. #quelië “*fading”
- ⚠️ᴹQ., ᴱQ. Narquelion n. “Fire-fading, Autumn”; see instead:
- Q. quellë “late autumn and early winter, (lit.) fading”
- Q. Narquelië “October, Sun-fading”
- ⚠️ᴱQ. nartë (narti-) adj. “bitter”; see instead:
- ᴹQ. sára “bitter”
- ⚠️Q. narwa adj. “ruddy, red of hair”; see instead:
- Q. russa “red-haired”
- ᴹQ. roina “ruddy”
- ⚠️ᴱQ. narwa adj. “fragrant”; see instead:
- Q. #nísima “fragrant”
- ⚠️ᴹQ. narwë n. “sign, token”; see instead:
- Q. tanna¹ “sign, token”
- ⚠️ᴱQ. narwë¹ n. “(sweet) lily”; see instead:
- Q. indil “lily, other large single flower”
- ⚠️ᴱQ. narwë² n. “pain”; see instead:
- ᴹQ. nwalma “pain”
- ⚠️ᴱQ. nasa- v. “to mislike, taste nasty (impers.); to dislike”; see instead:
- Q. uhta- “to dislike, feel disgust with, avoid as painful or nasty”
- ⚠️Q. násan interj. “*amen, (lit.) may it be so”; see instead:
- Q. násië “*amen, (lit.) may it be so”
- ⚠️ᴱQ. násë n. “loathing”; see instead:
- ᴹQ. yelmë¹ “loathing”
- ⚠️ᴱQ. násëa adj. “loathsome”; see instead:
- ᴹQ. yelwa “loathsome”
- ⚠️ᴱQ. nasta n. “existence, being, creature”; see instead:
- Q. nassë “nature, true-being, *essence; ⚠️person, individual; material”
- ᴺQ. ^ëasta “existence, being”
- ⚠️ᴹQ. nasta n. “spear-head, spear-point, gore, triangle”; see instead:
- Q. nehtë¹ “spearhead, gore, wedge, narrow prominitory; angle”
- ⚠️ᴺQ. !nastalaima n. “thistle, (lit.) spear plant”; see instead:
- ᴺQ. !nelmasirpë “thistle, (lit.) needle-stalk”
- ⚠️ᴹQ. nasto n. “animal, beast”; see instead:
- Q. laman “animal, [ᴹQ.] tame beast”
- ⚠️ᴺQ. !nasumo [þ] n. “guest, visitor”; see instead:
- ᴺQ. !nasal “guest”
- ⚠️ᴱQ. naswa adj. “nasty”; see instead:
- Q. úra¹ “nasty”
- ⚠️ᴹQ. nau prep. “*under”; see instead:
- Q. nu “under, beneath”
- ⚠️ᴱQ. nauca n. “dwarf”; see instead:
- Q. nauco “dwarf”
- ⚠️ᴹQ. naulë [ñ-] n. “wolfhowl”; see instead:
- Q. nwámë “wolvish howling”
- ⚠️ᴱQ. nauma n. “hint, clue”; see instead:
- ᴺQ. !hiuma “hint, clue”
- ⚠️ᴺQ. !naumë [ñ-] n. “falsehood”; see instead:
- ᴺQ. !laitelë “falsehood”
- ⚠️ᴺQ. !nauna [ñ-] adj. “false”; see instead:
- ᴺQ. !laitë “false”
- ⚠️ᴺQ. !naunië [ñ-] n. “falsehood”; see instead:
- ᴺQ. !laitelë “falsehood”
- ⚠️ᴱQ. naustaviltë v. “free from suspicion, *innocent”; see instead:
- Q. atta “two”
- ⚠️ᴱQ. nauta- v. “to guess”; see instead:
- ᴹQ. intya- “to guess, suppose”
- ⚠️ᴺQ. !nauta-¹ [ñ-] v. “to falsify”; see instead:
- ᴺQ. !laitita- “to falsify”
- ⚠️ᴺQ. !nauta-² v. “to conceive”; see instead:
- ᴹQ. nauta “bound, obliged”
- ᴺQ. !nauya- “to conceive [of an idea]”
- ⚠️ᴱQ. nautë n. “skin”; see instead:
- ᴹQ. helma “skin, fell, *hide”
- ⚠️ᴱQ. nauva n. “giant”; see instead:
- ᴹQ. norsa “giant”
- ⚠️Q. nav-¹ v. “to judge, think [have as an opinion]”; see instead:
- Q. nam- “to judge, *think (have as an opinion)”
- ⚠️Q. naxa² adj. and n. “evil”; see instead:
- Q. ulco “evil”
- ⚠️ᴱQ. -(n)dóra suf. “million”; see instead:
- ᴺQ. -(n)dórë “-illion, *large number suffix”
- ⚠️ᴱQ. necca n. “pen”; see instead:
- Q. tecil “pen”
- ⚠️ᴱQ. nectë n. “honey”; see instead:
- Q. nehtë² “honey; ⚠️[ᴹQ.] honeycomb”
- ⚠️ᴱQ. nectelë n. “honeycomb”; see instead:
- ᴺQ. ^nehtelë “honeycomb”
- ⚠️ᴱQ. nehta n. “hawthorn”; see instead:
- ᴺQ. !eccahta “hawthorn, (lit.) thorn-hedge”
- ⚠️ᴱQ. neitë n. “wax”; see instead:
- Q. líco “wax”
- ⚠️ᴱQ. nelcaiya num. ord. “thirteenth”; see instead:
- Q. nelquëa “*thirteenth”
- ⚠️ᴹQ. nelcë n. “tooth”; see instead:
- ᴹQ. nelet “tooth”
- ⚠️ᴱQ. nelcëa num. card. “thirteen”; see instead:
- Q. *nelquë “*thirteen”
- ⚠️ᴱQ. nelcesto fraction. “one thirteenth”; see instead:
- ᴺQ. ^nelquesta “one thirteenth”
- ⚠️ᴱQ. nelcestya fraction. “one thirteenth”; see instead:
- ᴺQ. ^nelquesta “one thirteenth”
- ⚠️ᴱQ. neldenelqua n. “square, quadrilateral”; see instead:
- ᴺQ. !cantil “quadrangle, *quadrilateral, rectangle, square”
- ᴹQ. neltil “triangle”
- ⚠️ᴱQ. neldesto fraction. “one third”; see instead:
- Q. nel(d)esta “one third”
- ⚠️ᴱQ. neldor n. “beech”; see instead:
- S. neldor “beech”
- ᴹQ. feren “beech-tree”
- ⚠️ᴱQ. neldorin n. “beech-tree”; see instead:
- ᴹQ. feren “beech-tree”
- ⚠️ᴹQ., ᴱQ. nelë (nelc-) n. “tooth”; see instead:
- ᴹQ. nelet “tooth”
- ⚠️ᴺQ. !nelequain num. card. “thirty”; see instead:
- ᴺQ. !nelquain “thirty”
- ⚠️ᴺQ. !nelequëan num. card. “thirty”; see instead:
- ᴺQ. !nelquain “thirty”
- ⚠️Q. nelsat fraction. “one third”; see instead:
- Q. nel(d)esta “one third”
- ⚠️ᴱQ. nelt n. “corner (from outside)”; see instead:
- ᴺQ. ^neltë “corner”
- ⚠️Q. nelta fraction. “one third”; see instead:
- Q. nel(d)esta “one third”
- ⚠️Q. nem-¹ v. “to judge”; see instead:
- Q. nam- “to judge, *think (have as an opinion)”
- ⚠️ᴱQ. nemba n. “thread”; see instead:
- Q. #lanya “thread, warp”
- ⚠️ᴱQ. neme- v. “to sew”; see instead:
- Q. #ser- “*to sew”
- ⚠️ᴹQ. nemestë n. “appearance”; see instead:
- Q. nemesta “appearance, seeming”
- ⚠️ᴱQ. nemya n. “*needle”; see instead:
- ᴺQ. nelma “needle”
- ⚠️Q. néna adj. “wet”; see instead:
- Q. nenda “wet”
- ⚠️ᴹQ. Nendessë n. “February, *Wet-ness”; see instead:
- Q. Nénimë “February, *Wet-ness”
- ⚠️ᴱQ. nénu n. “yellow water lily”; see instead:
- Q. indil “lily, other large single flower”
- ⚠️Q. nenya adj. “wet”; see instead:
- Q. nenda “wet”
- ⚠️Q. nerca adj. “sharp, angular”; see instead:
- Q. nexa “sharp, angular”
- ⚠️ᴱQ. nerëa adj. “manly, stout, brave”; see instead:
- ᴺQ. ^hanúva “doughty, *manly”
- ⚠️ᴱQ. nerevoitë adj. “manly, male”; see instead:
- ᴹQ. hanuvoitë “*masculine”
- ⚠️ᴱQ. #nérinwa adj. “*mannish”; see instead:
- ᴹQ. hanwa “male”
- ⚠️Q. nersat fraction. “one ninth”; see instead:
- Q. ne(re)sta “one ninth”
- ⚠️ᴱQ. nertu n. “strength”; see instead:
- ᴹQ. poldorë “[ᴱQ.] physical strength; ⚠️might”
- ⚠️ᴱQ. nes¹ n. “mead, valley, land”; see instead:
- ᴺQ. nesselë “pasture, mead[ow]; pasturage”
- ⚠️ᴱQ. nese- v. “to graze, pasture, give to feed, feed”; see instead:
- ᴺQ. nesta-¹ “to graze, pasture, give to feed, feed”
- ⚠️ᴱQ. nesta n. “(act of) feeding”; see instead:
- ᴺQ. !nestië “(act of) feeding”
- ⚠️ᴺQ. !nesta-² v. “to heal”; see instead:
- Q. hasa- “to treat (medically), (help to) cure; to treat kindly, make easy”
- Q. #envinyata- “to renew, heal, *restore”
- ⚠️ᴺQ. !nestando n. “healer, physician”; see instead:
- Q. asarta “doctor, leech”
- ⚠️ᴱQ. neta n. “thing”; see instead:
- Q. nat “thing”
- ⚠️ᴺQ. !neterquëan num. card. “ninety”; see instead:
- ᴺQ. !neterquain “ninety”
- ⚠️Q. ní prep. “beneath, not touching, under”; see instead:
- Q. nu “under, beneath”
- ⚠️ᴱQ. nicte- v. “to whiten, cleanse”; see instead:
- Q. #ninquita- “to whiten, grow white, [ᴹQ.] make white; to shine white”
- ᴺQ. poita- “to cleanse, *clean”
- ⚠️ᴱQ. nierwes (nierwest-) n. “hive”; see instead:
- ᴺQ. ^nieres “hive”
- ⚠️ᴱQ. nies (niess-) n. “honey bee”; see instead:
- ᴺQ. nier “(honey) bee”
- ⚠️Q. nihtil n. “little [finger]”; see instead:
- Q. lepincë “little finger”
- ⚠️ᴺQ. !nimba adj. “facing, confronting”; see instead:
- Q. cendelë “face, *visage”
- ⚠️ᴺQ. !nimba- v. “to face, go forward”; see instead:
- Q. cendelë “face, *visage”
- ⚠️ᴺQ. !nimbë n. “gloom, sadness”; see instead:
- Q. huinë “gloom, (unrelieved) darkness, deep shadow, ⚠️night shade; dark (as a substance)”
- ᴹQ. nairë “sorrow, *sadness, ⚠️lament”
- ⚠️ᴹQ. nin (ning-) n. “nose, beak”; see instead:
- ᴹQ. nengwë “nose”
- ⚠️ᴱQ. nin (nind-) n. “blue (colour), blueness, blue green”; see instead:
- Q. luinë “blue”
- ⚠️Q. ninda adj. “wet”; see instead:
- Q. nenda “wet”
- ⚠️ᴱQ. ninda¹ n. “water, river”; see instead:
- Q. nén “water, ⚠️[ᴱQ.] river”
- ⚠️ᴱQ. nindon (nindond-) n. “lapis lazuli”; see instead:
- ᴺQ. !luinion “lapis lazuli, (lit.) blue-rock”
- ⚠️ᴺQ. !nindornë n. “palm-tree”; see instead:
- ᴺQ. ^paltalda “palm tree”
- ⚠️ᴱQ. ninqua- v. “to shine white”; see instead:
- Q. #ninquita- “to whiten, grow white, [ᴹQ.] make white; to shine white”
- ⚠️ᴺQ. !ninquima n. “frankincense”; see instead:
- ᴺQ. !aranisquë “frankincense”
- ⚠️ᴱQ. ninwa adj. “blue”; see instead:
- Q. luinë “blue”
- ⚠️ᴱQ. nion n. “bee”; see instead:
- ᴺQ. nier “(honey) bee”
- ⚠️ᴱQ. niquilis n. “fine snow”; see instead:
- Q. lossë¹ “snow, fallen snow; snow-white, snowy”
- ⚠️ᴱQ. niquissëa adj. “snowy”; see instead:
- Q. lossëa “snowy, (snow) white”
- ⚠️ᴱQ. niquista- v. “to snow”; see instead:
- ᴺQ. ^hris- “to snow”
- ⚠️ᴹQ. nissa n. “lady”; see instead:
- Q. #heri “lady”
- ⚠️ᴺQ. !nívë n. “face”; see instead:
- ᴺQ. anta “[ᴹQ.] face, *front of the head, [ᴱQ.] cheek; ⚠️[Q.] jaw”
- ⚠️ᴹQ., ᴱQ. no prep. “under”; see instead:
- Q. nu “under, beneath”
- ⚠️ᴹQ. nó² (nów-) n. “conception, idea, thought”; see instead:
- ᴹQ. inca “idea”
- ⚠️ᴹQ. nöa² n. “thigh”; see instead:
- ᴹQ. tiuco “thigh”
- ⚠️ᴹQ. Nócoirë n. “March, *After-stirring”; see instead:
- Q. Súlimë “March, *Windy-one”
- ⚠️ᴱQ. nohto- v. “to stick out”; see instead:
- Q. #ras- “to stick out”
- ⚠️ᴺQ. !nólaimë n. “foreshadowing”; see instead:
- ᴺQ. !apaquet- “to forebode, foretell, predict”
- ⚠️ᴹQ. Nólairë n. “July, *After-summer”; see instead:
- Q. Cermië “July”
- ⚠️ᴱQ. noldarë n. “mole”; see instead:
- ᴺQ. nolpa “mole”
- ⚠️ᴱQ. Noldorissa n. “Language of the Noldoli”; see instead:
- Q. Sindarin “Grey-elven”
- ⚠️ᴱQ. nólemë n. “deep lore, wisdom”; see instead:
- Q. nolmë “knowledge, philosophy (including science), department of wisdom (science, etc.)”
- ᴹQ. nolwë “wisdom, (secret) lore”
- ⚠️ᴺQ. !nólemo [ñ-] n. “student”; see instead:
- ᴺQ. !parmo “student, (lit.) learner”
- ⚠️ᴺQ. !nollo adv. “already”; see instead:
- Q. tensi “already, still, up to now/here; yet [from present]”
- ⚠️ᴱQ. nolmo n. “pit”; see instead:
- ᴹQ. latta¹ “hole, pit”
- ⚠️ᴱQ. nolo- v. “to dare”; see instead:
- ᴹQ. verya- “to dare”
- ⚠️ᴱQ. noloitë adj. “daring”; see instead:
- ᴹQ. verië “boldness, *daring”
- ⚠️ᴱQ. nolwa adj. “bold, brave”; see instead:
- ᴹQ. verya “bold, *brave”
- ⚠️ᴺQ. !nómessëa adj. “local”; see instead:
- ᴺQ. !nómëa “local”
- ⚠️ᴱQ. nond(in)a adj. “tomorrow”; see instead:
- ᴹQ. enar “tomorrow”
- ⚠️ᴺQ. !nónië n. “birth”; see instead:
- ᴺQ. nosta “birth, ⚠️birthday”
- ⚠️ᴺQ. !nonwa n. “computer, (lit.) implement for reckoning”; see instead:
- ᴺQ. !nótar “computer, calculator”
- ⚠️ᴹQ. Nóquellë n. “October, *After-autumn”; see instead:
- Q. Narquelië “October, Sun-fading”
- ⚠️ᴱQ. nor (norn-) n. “oak”; see instead:
- Q. norno “oak”
- ⚠️Q. nor-² [ñ-] pref. “fear”; see instead:
- ᴺQ. ^sossë “fear”
- ᴹQ. norto “horror”
- ⚠️ᴱQ. norca n. “slave, thrall, servant”; see instead:
- Q. mól “slave, [ᴹQ.] thrall”
- ⚠️Q. nordo n. “oak”; see instead:
- Q. norno “oak”
- ⚠️ᴺQ. !nórecáno n. “governer, (lit.) country-leader”; see instead:
- ᴺQ. !nóretur “governer, (lit.) country-ruler”
- ⚠️ᴺQ. !nórihalmë n. “map”; see instead:
- ᴺQ. !noremma “map”
- ⚠️ᴱQ. nornë n. “oak (tree), oak in general”; see instead:
- Q. norno “oak”
- ⚠️ᴱQ. nornelassëa adj. “having oak-leaves”; see instead:
- ᴺQ. ^nornolassëa “having oak-leaves”
- ⚠️ᴱQ. nornoro- v. “to run on, run smoothly and hum”; see instead:
- ᴺQ. ^nonóra- “to run on, run smoothly and hum, *keep on running (especially of machines)”
- ⚠️ᴱQ. norolindë adj. “tripping lightly”; see instead:
- Q. norolinda “*tripping lightly”
- ⚠️ᴹQ. Norrívë n. “December, *After-winter”; see instead:
- Q. Ringarë “December, *Coldness”
- ⚠️ᴺQ. !norta- v. “to stay”; see instead:
- Q. har- “to sit, stay, [ᴱQ.] remain; ⚠️[ᴹQ.] to dwell, abide, reside”
- ⚠️ᴱQ. noswa adj. “damp (of weather)”; see instead:
- ᴹQ. nítë “moist, dewy, *damp (of weather)”
- ⚠️ᴱQ. notë (notsi-) n. “drizzle”; see instead:
- Q. mistë “drizzle, [ᴹQ.] fine rain”
- ⚠️ᴱQ. nótë n. “dew”; see instead:
- Q. #rossë “(fine) rain; [ᴹQ.] dew; *spray, shower; ⚠️[Q.] foam”
- ᴹQ. nótë “number”
- ⚠️ᴺQ. !notil n. “calculator”; see instead:
- ᴺQ. !nótar “computer, calculator”
- ⚠️ᴱQ. notso n. “damp”; see instead:
- ᴹQ. mixa “wet, *damp”
- ⚠️ᴺQ. ?notto [ñ-] n. “*enemy”; see instead:
- Q. #cotto “*enemy”
- ⚠️ᴹQ. Nótuilë n. “May, *After-spring”; see instead:
- Q. Lótessë “May, *(lit.) Flower-ness”
- ⚠️ᴹQ. nov- v. “?to think, form idea, imagine”; see instead:
- Q. #sana- “*to think, reflect”
- ⚠️ᴱQ. -nta suf. “to, at, towards; allative suffix”; see instead:
- Q. -nna “(movement) to, towards, onto, at (arriving at a point); allative suffix”
- ⚠️ᴱQ. núlë (núli-) n. “lead”; see instead:
- ᴺQ. canu “lead [metal]”
- Q. núlë “black arts, sorcery”
- ⚠️ᴹQ. numbë n. “root, foundation”; see instead:
- Q. #talma¹ “basis, [ᴹQ.] foundation, base, ⚠️root; [ᴱQ.] end”
- Q. sundo “base, root, [ᴹQ.] root-word”
- ⚠️ᴱQ. númëa adj. “in the west, western”; see instead:
- Q. núna “western”
- ⚠️ᴱQ. numenda adj. “western”; see instead:
- Q. núna “western”
- ⚠️ᴱQ. nungo n. “cold (in the nose or head)”; see instead:
- ᴺQ. nungwë “cold (in the nose or head)”
- ⚠️ᴱQ. nuo n. “tomorrow”; see instead:
- ᴺQ. enar “tomorrow”
- ⚠️ᴱQ. nuononda n. “day after tomorrow”; see instead:
- ᴹQ. enar “tomorrow”
- ⚠️ᴱQ. núora adj. “tomorrow’s, to be; future”; see instead:
- ᴹQ. tulurya “future, coming”
- ⚠️ᴺQ. !nur- v. “to serve”; see instead:
- ᴺQ. !veuya- “to serve”
- ᴹQ. nur- “to grow/be dark”
- ⚠️ᴺQ. !nurda n. “cord, rope”; see instead:
- ᴺQ. !rappa “rope”
- ⚠️ᴱQ. nurru n. “growl”; see instead:
- ᴺQ. !yarra “growl, snarl”
- ⚠️ᴱQ. núru- v. “to growl (of dogs), grumble, carp”; see instead:
- Q. nurru- “to murmur, grumble, mumble”
- Q. yarra- “to growl, snarl”
- ⚠️ᴱQ. nuvu- v. “to smell, sniff at”; see instead:
- ᴹQ. nusta- “to smell [something]”
- ⚠️ᴺQ. !nwalmastarmo [ñ-] n. “martyr, (lit.) torment-witness”; see instead:
- ᴺQ. ^aimahto “martyr, (lit.) blessed slain”
- ⚠️ᴱQ. nyan(do) n. “another, other (of many)”; see instead:
- Q. hya² “other thing”
- ⚠️ᴱQ. nyanya adj. “another, other (of many)”; see instead:
- Q. enta “another, one more; [ᴹQ.] that yonder, then (fut.); ⚠️[ᴱQ.] that there (emphatic)”
- Q. hyana “other”
- ⚠️ᴱQ. nyar (nyard-) n. “tale, saying”; see instead:
- Q. nyárë “history, account, [ᴹQ.] tale, saga”
- ⚠️ᴱQ. nyara n. “tale”; see instead:
- Q. #nyarna “(long epic) tale, story, legend, [ᴹQ.] saga”
- ⚠️ᴱQ. nyarië n. “fable, story, legend”; see instead:
- Q. nyárë “history, account, [ᴹQ.] tale, saga”
- ⚠️ᴱQ. nyat n. “tooth”; see instead:
- ᴹQ. nelcë “tooth”
- ⚠️ᴱQ. nyatl n. “idle talk, gossip”; see instead:
- ᴺQ. ^nyatil “idle talk, gossip”
- ⚠️ᴺQ. !nyel- v. “to chime, to ring (like a bell)”; see instead:
- ᴺQ. hyal- “to ring, resound”
- ⚠️ᴱQ. nyél n. “woman”; see instead:
- Q. nís “woman”
- ⚠️ᴱQ. nyéna- v. “to lament”; see instead:
- ᴹQ. naina- “to lament”
- ⚠️ᴱQ. nyenyelë n. “lament, lamentation, weeping”; see instead:
- Q. nainië “lament, *lamentation”
- ⚠️ᴱQ. nyoro- v. “to run”; see instead:
- Q. nor-¹ “to run (of animals or men); ⚠️to leap”
- ⚠️ᴱQ. ó- v. “to be”; see instead:
- Q. ëa- “to be, exist, [ᴹQ.] have being, be found extant in the real world”
- ⚠️ᴱQ. öa n. “wool”; see instead:
- ᴹQ. tó “wool”
- ⚠️ᴱQ. öallë n. “blanket”; see instead:
- ᴺQ. ^töallë “blanket”
- ⚠️ᴱQ. öar (öarn-) n. “child of the sea, merchild”; see instead:
- Q. #vingil “[ᴹQ.] nymph, mermaid, foam-maid”
- ⚠️ᴱQ. öara adj. “of wool”; see instead:
- ᴹQ. töa “of wool, woollen”
- ⚠️ᴱQ. öaris (öarits-) n. “mermaid, merchild”; see instead:
- Q. #vingil “[ᴹQ.] nymph, mermaid, foam-maid”
- ⚠️ᴱQ. öarwen n. “mermaid, merchild”; see instead:
- Q. #vingil “[ᴹQ.] nymph, mermaid, foam-maid”
- ⚠️ᴹQ. ocamna n. “diphthong”; see instead:
- Q. ohlon “diphthong”
- ⚠️ᴱQ. occaiya num. ord. “seventeenth”; see instead:
- ᴺQ. !otoquëa “seventeenth”
- ⚠️ᴱQ. occëa num. card. “seventeen”; see instead:
- Q. otoquë “seventeen”
- ⚠️ᴱQ. ohta- v. “to shout”; see instead:
- ᴺQ. ^holtu- “to call out, *shout”
- Q. ohta “war”
- ⚠️ᴹQ. ohtacáro n. “warrior”; see instead:
- Q. ohtar “warrior”
- ⚠️ᴹQ. ohtatyaro n. “warrior”; see instead:
- Q. ohtar “warrior”
- ⚠️ᴱQ. oi n. “bird, hen”; see instead:
- Q. aiwë “(small) bird”
- ᴺQ. !holyë “hen”
- ⚠️ᴱQ. oica adj. “poor”; see instead:
- Q. penya “lacking, inadequate; *poor”
- ⚠️ᴱQ. oilima adj. “last”; see instead:
- Q. métima “last, ultimate, final”
- ⚠️ᴱQ. oilimaitë adj. “final, ultimate, last”; see instead:
- Q. métima “last, ultimate, final”
- ⚠️ᴱQ. oinalis (oinaliss-) n. “ointment”; see instead:
- ᴹQ. laivë “ointment”
- ⚠️ᴱQ. oinë n. “unguent”; see instead:
- ᴹQ. laivë “ointment”
- ⚠️ᴹQ. oio (oiw-) n. “bird”; see instead:
- Q. aiwë “(small) bird”
- Q. oi(o) “ever, everlastingly; an endless period, *aeon”
- ⚠️ᴱQ. oiqua adj. “glossy”; see instead:
- ᴺQ. oiwa “glossy”
- ⚠️ᴱQ. oisë n. “poverty”; see instead:
- ᴺQ. !penyalë “poverty, deprivation”
- ⚠️ᴱQ. oista- v. “to bereave”; see instead:
- Q. nehta- “to deprive”
- ⚠️ᴱQ. oiswa adj. “poor”; see instead:
- Q. penya “lacking, inadequate; *poor”
- ⚠️ᴱQ. oito- v. “to lack”; see instead:
- Q. pen- “not to have, *to lack”
- ⚠️ᴱQ. oivë n. “bird”; see instead:
- Q. aiwë “(small) bird”
- ⚠️ᴹQ. ol- v. “to become”; see instead:
- Q. ola- “to become; [ᴹQ.] to grow (up)”
- ⚠️ᴹQ. olar n. “dream”; see instead:
- Q. olor “dream, vision”
- ⚠️ᴹQ. olastë n. “growth”; see instead:
- ᴺQ. ^olasta “growth”
- ⚠️ᴱQ. olda adj. “more; much”; see instead:
- Q. amba² “more”
- ⚠️ᴱQ. oldë adv. “very, much, intensive”; see instead:
- ᴺQ. lai “very”
- ᴺQ. !lio “much”
- ⚠️ᴱQ. oldo(s) adv. “more”; see instead:
- Q. ambë “more”
- ⚠️ᴱQ. olë¹ num. card. “three”; see instead:
- Q. neldë “three; ⚠️[ᴱQ.] four”
- ⚠️ᴺQ. !ólëo n. “society, (lit.) together-people”; see instead:
- ᴺQ. !ólië “society, (lit.) together-people”
- ⚠️ᴱQ. oli- pref. “intensive”; see instead:
- Q. an- “intensive prefix”
- ⚠️ᴹQ. olinwa adj. “fully grown, adult”; see instead:
- ᴺQ. ^olanwa “fully grown, adult, mature”
- ⚠️ᴱQ. olli adj. “many”; see instead:
- ᴺQ. !lina “many”
- ⚠️Q. ollo prep. “away from”; see instead:
- Q. ló “(away) from; by agent [of]; [ᴹQ.] ablative element”
- ⚠️ᴹQ. olmë n. “odour”; see instead:
- ᴹQ. holmë “odour, *scent, smell [not necessarily bad]”
- ⚠️ᴱQ. olmë² (olmi-) n. “emanation; apparition, spirit”; see instead:
- Q. ausa “dim shape, spectral or vague apparition”
- Q. indemma “mind-picture (of apparition in dream)”
- ⚠️ᴱQ. olme(t) num. card. “nine”; see instead:
- Q. nertë “nine”
- ⚠️ᴹQ. ololla- v. “*to keep on growing”; see instead:
- ᴺQ. ^alalla- “*to keep on growing”
- ⚠️ᴹQ. olombo n. “horse”; see instead:
- Q. rocco “horse”
- ⚠️ᴱQ. olórë n. “dream”; see instead:
- Q. olor “dream, vision”
- ⚠️ᴱQ. olórëa adj. “dreamy, dreamlike”; see instead:
- Q. olosta “dreamy, *dreamlike”
- ⚠️ᴱQ. olorwa adj. “in dreams”; see instead:
- ᴺQ. olorda “dreamy, drowsy; in dreams”
- ⚠️Q. olos² (olor-) n. “dream, vision”; see instead:
- Q. olor “dream, vision”
- ⚠️ᴹQ. †olos(së) n. “snow, fallen snow”; see instead:
- Q. lossë¹ “snow, fallen snow; snow-white, snowy”
- ⚠️ᴺQ. !olotsë n. “collection of flowers”; see instead:
- Q. olos¹ “inflorescence, mass of flowers”
- ⚠️ᴱQ. olt pron. “much (subst.)”; see instead:
- ᴺQ. !lio “much”
- ⚠️ᴱQ. olta-¹ v. “to magnify, extol, praise”; see instead:
- ᴺQ. ^meletya- “to magnify”
- Q. laita- “to praise, bless”
- ⚠️ᴱQ. olto- v. “to increase, multiply”; see instead:
- ᴺQ. yanta-² “to add to, enlarge, increase, augment”
- ⚠️ᴹQ. olwa n. “branch”; see instead:
- Q. olba “branch”
- ⚠️ᴱQ. olwëa adj. “stinking”; see instead:
- Q. saura “stinking, foul, [ᴹQ.] evil-smelling, putrid; [Q.] cruel, evil, vile; ⚠️[Q.] bad, unhealthy, ill, wretched”
- ⚠️ᴱQ. olwe(n) n. “branch, wand, stick”; see instead:
- Q. olba “branch”
- ⚠️ᴱQ. olya adv. “much”; see instead:
- ᴺQ. !lio “much”
- ⚠️ᴱQ. oma n. “everywhere”; see instead:
- ᴺQ. !ildomë “everywhere”
- ⚠️ᴱQ. omanastë n. “omnipresence”; see instead:
- ᴺQ. !iluasta “omnipresence”
- ⚠️ᴱQ. omarimni adv. “everywhere about”; see instead:
- ᴺQ. !ildomë “everywhere”
- ⚠️ᴱQ. omba adj. “hard (*as stone)”; see instead:
- Q. sarda “hard (*as stone)”
- ⚠️ᴺQ. !oment- v. “to meet”; see instead:
- Q. *omen- “to meet, move to a common point, *(lit.) move together”
- ⚠️ᴱQ. omo- pref. “omni-”; see instead:
- Q. ilu “everything, all, the whole; [ᴹQ.] universe, ⚠️world; [ᴱQ.] ether”
- ⚠️ᴱQ. omohérë n. and adj. “omnipotence; almighty”; see instead:
- Q. ilúvala “omnipotent”
- ⚠️ᴱQ. omotengwë n. “omniscience”; see instead:
- Q. iluisa “omniscient”
- ⚠️ᴱQ. ompa adj. “each; all, every”; see instead:
- Q. ilya “every, each, all (of a particular group of things), [ᴹQ.] the whole”
- Q. ompa
- ⚠️ᴱQ. ompinasta n. “everyone”; see instead:
- Q. ilquen “everybody, *everyone”
- ⚠️ᴱQ. on(d) n. “(a) stone”; see instead:
- Q. ondo “stone (as a material), (large mass of) rock”
- Q. #sar “stone (small)”
- ⚠️ᴱQ. ongwë n. “pain”; see instead:
- ᴹQ. nwalma “pain”
- Q. ongwë “crime”
- ⚠️Q. ono conj. “but”; see instead:
- Q. mal “but”
- ⚠️ᴱQ. on(t) (om-) n. “everything”; see instead:
- ᴹQ. ilqua “everything, all”
- ⚠️Q. ontari(l) n. “*mother, (lit.) genetrix”; see instead:
- ᴹQ. ontarë “begetter, parent (f.)”
- Q. amil(lë) “mother”
- ⚠️ᴱQ. onwa adj. “stony”; see instead:
- ᴺQ. ^ondova “stony”
- ⚠️Q. onwë n. “child”; see instead:
- Q. onna “child, *offspring; ⚠️[ᴹQ.] creature”
- ⚠️ᴺQ. !onya- v. “to be born, be begotten”; see instead:
- ᴺQ. nó- “to be born, ⚠️become”
- ⚠️ᴹQ. opto n. “back”; see instead:
- ᴺQ. !catta “back”
- ⚠️ᴱQ. oqui n. “snake”; see instead:
- Q. leuca “snake”
- ⚠️ᴺQ. !oranar n. “noon, (lit.) above Sun”; see instead:
- ᴺQ. !endaurë “noon, (lit.) mid-day”
- ⚠️ᴱQ. orda adj. “lofty”; see instead:
- Q. orwa “high, lofty”
- ⚠️ᴱQ. ordië n. “height, loftiness”; see instead:
- Q. #tárië “height”
- ⚠️ᴱQ. orë (ori-) n. “seed, grain”; see instead:
- ᴺQ. ^ori “grain, ⚠️seed”
- ⚠️ᴱQ. órëa adj. “of the dawn, Eastern”; see instead:
- Q. (h)róna “eastern, east”
- ⚠️ᴱQ. orivainë n. “pod, seed pod, pea; peapod (a boat)”; see instead:
- ᴺQ. !erdevainë “seed pod, peapod”
- ⚠️Q. orma n. “(physical) matter”; see instead:
- Q. erma “(physical) matter”
- ⚠️ᴱQ. ormë¹ n. “summit, crest, hilltop”; see instead:
- Q. ingor “summit of a mountain”
- ᴹQ. ormë “haste, violence, wrath, rushing”
- ⚠️ᴱQ. ormë² n. “tree”; see instead:
- ᴹQ. tussa “bush”
- ⚠️ᴱQ. ormin n. “top”; see instead:
- Q. cas “head, [ᴱQ.] top, ⚠️summit”
- ⚠️Q. orna adj. “high, lofty”; see instead:
- Q. orwa “high, lofty”
- ⚠️ᴱQ. oro- v. “to rise”; see instead:
- Q. orya-¹ “to rise”
- ⚠️ᴱQ. #oron¹ (orond-) n. “bush”; see instead:
- ᴹQ. tussa “bush”
- Q. oron “mountain”
- ⚠️ᴱQ. oronta adj. “steep”; see instead:
- ᴹQ. aiqua “steep, ⚠️[ᴱQ.] tall; high, lofty, sublime; chief”
- ⚠️ᴱQ. orontë n. “sun-rise”; see instead:
- ᴹQ. anarórë “sunrise”
- ⚠️ᴱQ. oronto n. “East, rising (of the sun)”; see instead:
- Q. rómen “east, uprising, sunrise”
- ⚠️ᴱQ. orosta² n. “impetus, speed, haste, rash courage”; see instead:
- ᴹQ. ormë “haste, violence, wrath, rushing”
- ⚠️ᴱQ. orot n. “cave”; see instead:
- Q. rotto “tunnel, small grot, [ᴹQ.] cave”
- ⚠️ᴹQ. orro- v. “to rise (from ground)”; see instead:
- Q. orya-¹ “to rise”
- ⚠️ᴱQ. orta prep. “above”; see instead:
- ᴺQ. !orsa “upper, above”
- ⚠️Q., ᴹQ. orta-² v. “to rise”; see instead:
- Q. orya-¹ “to rise”
- ⚠️ᴹQ. ortalima adj. “able to be raised”; see instead:
- ᴺQ. ^ortima “able to be raised”
- ⚠️ᴹQ. ortarë n. “lifting up”; see instead:
- ᴺQ. ^ortië “lifting up, raising”
- ⚠️ᴱQ. orto- v. “to raise”; see instead:
- Q. orta-¹ “to raise, lift (up), (lit.) cause to rise”
- ⚠️ᴱQ. orya- v. “to sow”; see instead:
- ᴹQ. #rer- “to sow”
- Q. orya-¹ “to rise”
- ⚠️Q. orya-² v. “*to raise”; see instead:
- Q. orta-¹ “to raise, lift (up), (lit.) cause to rise”
- ⚠️ᴱQ. os (ost-) n. “cottage, house”; see instead:
- Q. cöa “house; outhouse, shed, hut, booth; building used for a dwelling or other purposes; †body”
- ⚠️Q. osco num. card. “seven”; see instead:
- Q. otso “seven”
- ⚠️ᴱQ. ostar n. “township”; see instead:
- Q. osto “fortress, stronghold, strong place; [ᴹQ.] city, town with wall round”
- ⚠️ᴱQ. osto n. “gates of the Sun”; see instead:
- Q. osto “fortress, stronghold, strong place; [ᴹQ.] city, town with wall round”
- ⚠️ᴱQ. otocë n. “wailing, beating of breasts”; see instead:
- Q. yaimë “wailing”
- ⚠️ᴺQ. !otoquëan num. card. “seventy”; see instead:
- ᴺQ. !otoquain “seventy”
- ⚠️Q. otos num. card. “seven”; see instead:
- Q. otso “seven”
- ⚠️Q. otsat fraction. “one seventh”; see instead:
- Q. o(to)sta “one seventh”
- ⚠️ᴱQ. otsonto fraction. “one seventh”; see instead:
- Q. o(to)sta “one seventh”
- ⚠️ᴱQ. otsontya fraction. “one seventh”; see instead:
- Q. o(to)sta “one seventh”
- ⚠️ᴱQ. otto- v. “to knock”; see instead:
- ᴹQ. ton- “to tap, knock”
- ⚠️ᴱQ. otya num. ord. “seventh”; see instead:
- Q. otsëa “seventh”
- ⚠️ᴺQ. !ovanta- v. “to meet”; see instead:
- Q. *omen- “to meet, move to a common point, *(lit.) move together”
- ⚠️Q. ovéa adj. “(con)similar, alike”; see instead:
- ᴺQ. *ovëa “(con)similar, alike”
- ⚠️ᴱQ. ó(vo) n. “mouth”; see instead:
- Q. ópa “mouth (opening of which the lips are the edges)”
- ⚠️ᴱQ. ówen n. “merchild, mermaid”; see instead:
- Q. #vingil “[ᴹQ.] nymph, mermaid, foam-maid”
- ⚠️ᴱQ. oxa n. “joint”; see instead:
- Q. #limë “link, *joint”
- ⚠️Q. †pacta- v. “to speak, talk (intransitive)”; see instead:
- ᴺQ. ^pahta- “to speak, talk (intransitive)”
- ⚠️ᴱQ. pal- v. “to shake”; see instead:
- ᴺQ. quas- “to shake, flap, nod, ⚠️rustle”
- √PAL “wide, broad, extended; [ᴹ√] wide (open); [ᴱ√] flatness”
- ⚠️ᴺQ. !palampa n. “drum”; see instead:
- ᴺQ. tompa “(small) drum”
- ⚠️ᴱQ. palanca adj. “even, flat, level”; see instead:
- ᴺQ. palwa “even, level, flat”
- ⚠️ᴺQ. !palanóma n. “phone”; see instead:
- ᴺQ. !palallon “telephone, (lit.) far-sound”
- ⚠️ᴱQ. palanta adj. “even, flat, level”; see instead:
- ᴺQ. palwa “even, level, flat”
- ⚠️ᴱQ. palapaptë n. “*sycamore”; see instead:
- ᴺQ. mapalin “plane tree [Platinus], sycamore, (lit.) hand-flat”
- ⚠️ᴱQ. palasar (palasard-) n. “great table”; see instead:
- ᴺQ. ^paluhta “table”
- ⚠️ᴱQ. palassë n. “foam, splashing”; see instead:
- ᴹQ. fallë “foam”
- Q. vingë “foam, spindrift, spray, [ᴹQ.] wave crest, [ᴱQ.] froth, scud; ⚠️wave”
- ⚠️ᴺQ. !palasta- v. “to splash, sprinkle”; see instead:
- ᴺQ. ^falarya- “to splash, ⚠️foam”
- ⚠️ᴺQ. !palastië n. “splashing”; see instead:
- ᴺQ. !falarië “splashing, splash”
- ⚠️ᴱQ. palastor n. “surf”; see instead:
- Q. falassë “(wave-beaten) shore, seashore, line of surf; ⚠️[ᴹQ.] beach”
- ᴹQ. solor “surf, [ᴱQ.] surge; ⚠️wavebreak, coast”
- ⚠️ᴱQ. palaswin (palaswing-) n. “wave-crest”; see instead:
- Q. falma “(crested or foaming) wave, breaker; ⚠️[ᴱQ.] foam”
- ⚠️ᴱQ. palasya- v. “to splash, foam”; see instead:
- ᴺQ. ^falarya- “to splash, ⚠️foam”
- ⚠️ᴱQ. palava- v. “to stray, wander”; see instead:
- ᴹQ. ranya- “to stray, *wander”
- ⚠️ᴱQ. paláva adj. “wandering”; see instead:
- ᴺQ. !ranyaila “wandering”
- ⚠️ᴹQ. palla adj. “wide, expansive”; see instead:
- Q. palda “wide, broad, *expansive”
- Q. palla “far beyond”
- ⚠️ᴺQ. !palma² n. “tablet”; see instead:
- ᴺQ. !paluhtincë “tablet”
- ⚠️ᴱQ. paltya n. “flat of hand, palm of hand”; see instead:
- Q. palta “flat of the hand, *palm; [ᴱQ.] shelf”
- ⚠️ᴱQ. paltyalda n. “palm tree”; see instead:
- ᴺQ. ^paltalda “palm tree”
- ⚠️ᴱQ. palucta n. “table”; see instead:
- ᴺQ. ^paluhta “table”
- ⚠️ᴱQ. palumë n. “plain”; see instead:
- ᴹQ. palar “plain, flat field, ‘wang’”
- ⚠️ᴺQ. !palúna adj. “swollen”; see instead:
- ᴹQ. tiuya- “to swell, grow fat”
- ⚠️ᴱQ. paluva adj. “even, flat, level”; see instead:
- ᴺQ. palwa “even, level, flat”
- ⚠️ᴱQ. palwa- v. “to make wander”; see instead:
- ᴹQ. ranya- “to stray, *wander”
- ⚠️ᴱQ. pano n. “series, course, plan, arrangement”; see instead:
- ᴺQ. panna “arrangement, grouping; *plan, course; ⚠️book”
- ᴹQ. pano “piece of shaped wood, *board, plank”
- ⚠️ᴱQ. panta-² v. “to beat”; see instead:
- ᴹQ. palpa- “to beat, batter; *to clap, applaud (with palms)”
- ⚠️ᴱQ. panta² n. “board”; see instead:
- ᴹQ. pano “piece of shaped wood, *board, plank”
- ᴹQ. panta “open, [ᴱQ.] wide, spreading”
- ⚠️ᴺQ. !panyalë n. “meaning, intention”; see instead:
- ᴺQ. ^mínasta “intention, *goal”
- ᴺQ. !tëalë “meaning”
- ⚠️ᴱQ. paptaquelasta n. “fall, *leaf dying”; see instead:
- Q. lasselanta “(late) autumn, (lit.) leaf-fall; ⚠️[ᴹQ.] October”
- ⚠️ᴱQ. par- v. “to peel”; see instead:
- Q. par- “to learn”
- ⚠️Q. parca adj. “naked (of persons)”; see instead:
- ᴹQ. helda¹ “naked, stripped bare”
- ᴹQ. parca “dry; ⚠️thirsty”
- ⚠️ᴺQ. !parcata- v. “to dry something, dry up”; see instead:
- ᴺQ. !parahta- “to dry”
- ⚠️Q. passa adj. “smooth, glabrous”; see instead:
- Q. pasta “smooth(ed), sleek, glabrous”
- ⚠️ᴺQ. !paswa n. “sward”; see instead:
- ᴺQ. palis “sward, green, lawn”
- ⚠️ᴱQ. pat (papt-) n. “small leaf”; see instead:
- Q. lassë “leaf; ⚠️[ᴱQ.] petal”
- ⚠️ᴱQ. patacta- v. “to clatter”; see instead:
- ᴺQ. ^patahta- “to clatter; *to clap (+ instrumental of hands)”
- ⚠️ᴺQ. !patil n. “key”; see instead:
- ᴺQ. !latil “key”
- ⚠️ᴱQ. patsima adj. “wide open”; see instead:
- ᴹQ. panta “open, [ᴱQ.] wide, spreading”
- ⚠️Q. páva n. “mouth”; see instead:
- Q. náva² “*mouth (including tongue, lips and teeth), speech apparatus”
- ⚠️ᴱQ. pëa n. “scorn”; see instead:
- ᴹQ. yaiwë “mocking, scorn”
- ⚠️ᴺQ. !pëantar n. “teacher”; see instead:
- ᴺQ. !noltar “teacher”
- ⚠️ᴱQ. pectë (pexi-) n. “plume, cox-comb”; see instead:
- ᴹQ. lúpë “plume”
- ᴺQ. ^pehtë “cox-comb, *crest (of birds), ⚠️plume”
- ⚠️ᴹQ., ᴱQ. pelco n. “leg”; see instead:
- Q. telco “leg; stem”
- ⚠️ᴺQ. !pelë n. “revolution”; see instead:
- ᴺQ. !querë “revolution (around a point)”
- ⚠️ᴱQ. pellë n. “town”; see instead:
- ᴹQ. opelë “walled house, *manor; village, town, *hamlet”
- ⚠️ᴹQ., ᴱQ. peltas (peltax-) n. “pivot”; see instead:
- Q. peltas “fence of fixed stakes, a ‘pale’”
- Q. #queren “pivot, revolving centre”
- ⚠️ᴱQ. pelte- v. “to run”; see instead:
- Q. nor-¹ “to run (of animals or men); ⚠️to leap”
- ⚠️ᴱQ. pelto n. “hedge, hedged field”; see instead:
- ᴹQ. peler “fenced field, ⚠️[ᴱQ.] fence”
- ⚠️Q. pen prep. “without, not having”; see instead:
- Q. ú¹ “without, destitute of”
- ⚠️ᴱQ. pen prep. “through”; see instead:
- Q. ter “through”
- ⚠️ᴱQ. penasta n. “being near at hand, support, backing”; see instead:
- Q. astarindo “bystander; supporter”
- ⚠️ᴱQ. penda¹ n. “bridge”; see instead:
- Q. yanta “bridge”
- ⚠️ᴱQ. ‽penta n. “nose, beak (probably of such birds as woodpeckers)”; see instead:
- ᴹQ. nengwë “nose”
- ⚠️ᴱQ. penwa adj. “over, passed, past”; see instead:
- Q. vanwa “gone, lost, departed, vanished, past, over, no longer to be had, passed away, dead, [ᴹQ.] gone for good; ⚠️[ᴱQ.] on the
road”
- ⚠️ᴱQ. pequil n. “comb”; see instead:
- ᴺQ. pequen “comb”
- ⚠️ᴱQ. pere- v. “to go through, pass, pierce; to endure, undergo, experience; to penetrate, get to understand; to last”; see instead:
- ᴺQ. ter- “to pierce”
- Q. termar- “to stand, *endure, last, (lit.) through-abide”
- ⚠️ᴱQ. peren (perend-) adj. “enduring, patient, lasting”; see instead:
- ᴺQ. cólemaina “patient”
- ⚠️ᴱQ. perendië n. “patience; endurance; an agelong period”; see instead:
- ᴺQ. cólë “passivity, endurance, patience; a passive individual”
- ⚠️ᴱQ. perenwa adj. “continual, enduring, unceasing”; see instead:
- ᴹQ. voronwa “enduring, long-lasting”
- ⚠️ᴱQ. perequa adj. “crooked”; see instead:
- Q. raica “crooked, [ᴹQ.] bent, wrong”
- ⚠️ᴱQ. perma n. “passage; pass, aperture”; see instead:
- ᴺQ. ^terma “passage, aperture, ⚠️pass”
- ⚠️ᴱQ. perpere- v. “to endure to end, suffer great anguish”; see instead:
- ᴺQ. !cainu- “to lie down, *bend down; [with locative] to endure, suffer (from)”
- ⚠️ᴱQ. perqua adj. “wrong”; see instead:
- Q. raica “crooked, [ᴹQ.] bent, wrong”
- ⚠️ᴱQ. pete- v. “to knock, strike”; see instead:
- ᴹQ. tamba- “to knock, keep on knocking”
- ⚠️ᴱQ. petl n. “hammer”; see instead:
- ᴹQ. namba “hammer”
- ⚠️ᴱQ. pí n. “speck, spot, dot, mote”; see instead:
- ᴹQ. tixë “dot, tiny mark, point”
- Q. pí “small insect, fly, *mite, gnat; ⚠️[ᴱQ.] speck, spot, dot, mote”
- ⚠️Q. pia adj. “little”; see instead:
- Q. pitya “petty, little”
- ⚠️ᴱQ. piec (piecc-) n. “pin”; see instead:
- ᴺQ. pirin “thin rod, pin”
- ⚠️ᴱQ. piexin n. “brooch”; see instead:
- Q. tancal(a) “brooch, ⚠️clasp, [ᴹQ.] fastener, pin”
- ⚠️ᴱQ. pihyë n. “sap, juice”; see instead:
- ᴹQ. pirya “juice, syrup, *sap”
- ⚠️ᴹQ. pilen n. “feather”; see instead:
- Q. quessë “feather”
- ᴹQ. pilin “arrow; ⚠️[ᴱQ.] feather”
- ⚠️ᴱQ. pilinquasilla n. “nodding plume”; see instead:
- ᴹQ. lúpë “plume”
- Q. pilinehtar “a reed-like plant, (lit.) ?arrow thorn”
- ⚠️ᴱQ. pilmo (pilmu-) n. “thief, robber”; see instead:
- ᴺQ. pilu “thief, robber”
- ⚠️ᴱQ. pilna n. “arrow”; see instead:
- ᴹQ. pilin “arrow; ⚠️[ᴱQ.] feather”
- ⚠️ᴱQ. pimpevinnë n. “larch”; see instead:
- ᴹQ. finë “larch”
- ⚠️ᴱQ. pin n. “little thing, mite”; see instead:
- Q. pí “small insect, fly, *mite, gnat; ⚠️[ᴱQ.] speck, spot, dot, mote”
- ⚠️ᴱQ. -pin(cë) suf. “diminutive”; see instead:
- Q. #-incë “diminutive ending”
- ⚠️ᴱQ. pínëa adj. “small”; see instead:
- Q. pitya “petty, little”
- ⚠️ᴱQ. pingwa adj. “fat, rich (of soil)”; see instead:
- ᴹQ. lárëa “fat, rich”
- ⚠️ᴱQ. pinilya adj. “small”; see instead:
- Q. pitya “petty, little”
- ⚠️ᴱQ. pinquë (pinqui-) adj. “slender, thin”; see instead:
- Q. #fimbë “slender, *thin”
- ⚠️ᴱQ. pinquisil(da) (pinquisild-) adj. “(slender and) tapering”; see instead:
- Q. #fimbë “slender, *thin”
- ⚠️ᴱQ. pint (pimp-) n. “tail”; see instead:
- ᴺQ. ^pimpë “tail”
- ⚠️ᴱQ. piosenna n. “holly”; see instead:
- ᴹQ. ercassë “holly”
- ⚠️ᴱQ. pi(pi)nectar n. “whitethorn, hawthorn”; see instead:
- ᴺQ. !eccahta “hawthorn, (lit.) thorn-hedge”
- ⚠️ᴱQ. pipte- v. “to fall (of folds or clusters), hang, trail”; see instead:
- Q. *linga- “[ᴹQ.] to hang, dangle”
- ⚠️ᴱQ. píqua adj. “bitter”; see instead:
- ᴹQ. sára “bitter”
- ⚠️ᴱQ. píquelë n. “bitterness”; see instead:
- ᴺQ. !sáralë “bitterness”
- ⚠️ᴱQ. piquis(së) n. “grief”; see instead:
- ᴺQ. nyérë “grief”
- ⚠️ᴱQ. piri- v. “to spin, turn”; see instead:
- ᴺQ. quir- “to stir, make spin”
- ⚠️ᴱQ. pirimbë n. “ring, circle”; see instead:
- ᴹQ. rindë “circle”
- ⚠️ᴱQ. pirucë n. “swirl, twisting, pirouetting”; see instead:
- ᴺQ. !quirilda “twirling, pirouetting”
- ⚠️ᴱQ. pirúc(end)ëa adj. “pirouetting, whirling lightly”; see instead:
- ᴺQ. !quirilda “twirling, pirouetting”
- ⚠️ᴹQ. pis- [þ] v. “to spit”; see instead:
- ᴹQ. piuta- “to spit”
- ⚠️ᴱQ. pist- v. “to spit”; see instead:
- ᴹQ. piuta- “to spit”
- ⚠️ᴹQ. pitë n. “juice”; see instead:
- ᴹQ. pirya “juice, syrup, *sap”
- ⚠️ᴱQ. piucca n. “blackberry”; see instead:
- ᴺQ. ^piuca “blackberry”
- ⚠️ᴱQ. piulë adj. “greasy, overfat; overfed, spoilt”; see instead:
- ᴺQ. larúva “greasy”
- ⚠️ᴱQ. piute- v. “to flourish, batten, grow fat”; see instead:
- ᴹQ. tiuya- “to swell, grow fat”
- ᴹQ. piuta- “to spit”
- ⚠️ᴱQ. píwë n. “fatness, richness, goodness”; see instead:
- ᴹQ. lar “fat, richness, ⚠️riches”
- ⚠️ᴱQ. pöa n. “beard”; see instead:
- Q. #fanga “beard”
- ⚠️ᴱQ. pöar n. “north”; see instead:
- Q. formen “north, [ᴹQ.] right-hand [direction]”
- ⚠️ᴱQ. ‽poimë (poimi-) n. “soap”; see instead:
- ᴹQ. lipsa “soap”
- ⚠️ᴱQ. poiminë n. “lather, foam; mermaid”; see instead:
- ᴺQ. !lipsanë “lather”
- ⚠️ᴱQ. poitya- v. “to make clean, tidy, straighten”; see instead:
- ᴺQ. poita- “to cleanse, *clean”
- ⚠️Q., ᴹQ., ᴱQ. polë (poli-) n. “meal, grist, [ᴹQ.] flour, [ᴱQ.] oats, grain (unground kernels of oats, wheat, etc.)”; see instead:
- Q. mulë “meal, *grist, ground grains”
- ⚠️ᴱQ. polessë n. “porridge”; see instead:
- ᴺQ. !mulessë “porridge”
- ⚠️ᴺQ. !pollië adv. “hard, strongly”; see instead:
- ᴺQ. !poldavë “strongly”
- ⚠️ᴱQ. ‽polu n. “kernel”; see instead:
- ᴺQ. ^poru “kernel”
- ⚠️ᴱQ. pómë n. “north”; see instead:
- Q. formen “north, [ᴹQ.] right-hand [direction]”
- ⚠️ᴱQ. pómëa adj. “northern”; see instead:
- Q. forna “northern”
- ⚠️ᴱQ. pondo n. “gate”; see instead:
- Q. ando “gate, [great] door; †entrances, approaches”
- ⚠️ᴱQ. pontë (ponti-) n. “back, rear”; see instead:
- ᴹQ. tellë “rear”
- ⚠️ᴱQ. posta n. “door”; see instead:
- Q. fendë “door”
- ⚠️ᴱQ. potsi adv. “afterwards”; see instead:
- ᴹQ. cato “afterwards”
- ⚠️ᴱQ. potsina adj. “rearward, back, rear, hinder; next, following; second”; see instead:
- ᴹQ. neuna “second, *following, next”
- ⚠️ᴱQ. potsinallumë adv. “a second time”; see instead:
- ᴺQ. yullumë “twice, two times”
- ⚠️ᴱQ. pucta- v. “*to copulate”; see instead:
- ᴺQ. ^puhta- “to copulate, have sex”
- ⚠️ᴱQ. puita- v. “to beget”; see instead:
- Q. onta- “to beget, *conceive (a child); [ᴹQ.] to create”
- ⚠️Q. púlima adj. “pourable, liquid”; see instead:
- ᴹQ. sirëa “flowing, liquid”
- ᴹQ. ulya- “to pour, flow”
- ⚠️ᴱQ. pulmë n. “lump, knob”; see instead:
- Q. tolma “knob, (short rounded) handle, protuberance contrived to serve a purpose”
- ᴹQ. tumpo “hump, lump”
- ⚠️ᴱQ. pulquë n. “juice”; see instead:
- ᴹQ. pirya “juice, syrup, *sap”
- ⚠️ᴱQ. pulu- v. “to swell (intr.)”; see instead:
- ᴹQ. tiuya- “to swell, grow fat”
- ⚠️ᴱQ. pulwa adj. “fat, bulky”; see instead:
- ᴹQ. tiuca “thick, fat; ⚠️[ᴱQ.] dense, solid”
- ⚠️ᴱQ. pumpo n. “bubble; bladder; blister”; see instead:
- ᴺQ. ^velvë “bubble”
- ⚠️ᴱQ. pumpolë n. “bubble; merboy”; see instead:
- ᴺQ. ^velvë “bubble”
- ⚠️ᴱQ. puntl n. “mem. vir., *penis”; see instead:
- ᴺQ. ^puncil “male organ, penis”
- ⚠️ᴱQ. pur (purn-) n. “a fire, an artificial fire”; see instead:
- Q. ruinë “blaze, fire”
- ⚠️ᴱQ. purin (purind-) n. “hearth”; see instead:
- Q. ruimen “fireplace, hearth”
- ⚠️ᴱQ. purma n. “blaze, flame”; see instead:
- Q. ruinë “blaze, fire”
- ⚠️ᴱQ. puru- v. “to burn”; see instead:
- ᴺQ. ^urta- “to burn”
- ⚠️ᴱQ. purya- v. “to set fire to”; see instead:
- ᴹQ. narta- “to kindle, *ignite, inflame, set fire to”
- ⚠️ᴱQ. pus- v. “to puff, snort”; see instead:
- ᴹQ. hwesta- “to puff”
- ⚠️ᴱQ. pusilla n. “puff, whiff, breeze”; see instead:
- Q. sussë “puff (of air)”
- ⚠️ᴱQ. pussë n. “puff”; see instead:
- Q. sussë “puff (of air)”
- ⚠️ᴱQ. #pusta- v. “to blow”; see instead:
- Q. hlapu- “to blow, fly or stream in the wind”
- ᴹQ. pusta- “to stop, put a stop to, cease”
- ⚠️ᴱQ. pusulta- v. “to puff out with one’s breath”; see instead:
- ᴹQ. hwesta- “to puff”
- ⚠️ᴱQ. putsë (putsi-) n. “baby, child”; see instead:
- Q. vinimo “baby, little-one”
- ⚠️ᴱQ. puyando n. “parent”; see instead:
- Q. #nostar “*ancestor, forbearer; ⚠️parent, begetter”
- ⚠️ᴱQ. pyúva adj. “fat”; see instead:
- ᴹQ. tiuca “thick, fat; ⚠️[ᴱQ.] dense, solid”
- ⚠️ᴹQ., ᴱQ. Qen (Qend-) n. “Elf”; see instead:
- Q. Quendë “Elf, (lit.) One That Speaks”
- ⚠️Q. quáco n. “crow”; see instead:
- ᴹQ. corco “crow”
- Q. quácë “frog”
- ⚠️Q. quaican num. card. “*fourteen”; see instead:
- ᴺQ. *canquë “*fourteen”
- ⚠️Q. quailepen num. card. “*fifteen”; see instead:
- Q. lepenquë “*fifteen”
- ⚠️ᴱQ. #quaina adj. “wailing”; see instead:
- Q. yaimëa “wailing”
- ⚠️Q. quainel num. card. “*thirteen”; see instead:
- Q. *nelquë “*thirteen”
- ⚠️ᴱQ. †qualna adj. “dead”; see instead:
- ᴹQ. qualin “dead, ⚠️[ᴱQ.] dying”
- ⚠️ᴱQ. qualta adj. “girdled, girt”; see instead:
- ᴺQ. !quiltaina “girdled, girt”
- ⚠️ᴱQ. †qualumë¹ n. “death”; see instead:
- ᴹQ. qualmë “(process of) death, (death) agony”
- ⚠️ᴱQ. †qualúmëa adj. “deadly”; see instead:
- ᴺQ. qualmëa “deadly, deathly”
- ⚠️ᴱQ. quamba adj. “unwell, sick”; see instead:
- ᴺQ. quámëa “sick, *nauseous”
- ⚠️ᴱQ. quan (quand-) n. “ear”; see instead:
- Q. hlas “ear”
- ⚠️ᴱQ. quanda adj. “whole, all”; see instead:
- Q. quanta “full, filled; ⚠️[ᴱQ.] whole, all”
- Q. ilya “every, each, all (of a particular group of things), [ᴹQ.] the whole”
- ⚠️ᴱQ. quapta-² v. “to flap”; see instead:
- ᴺQ. quas- “to shake, flap, nod, ⚠️rustle”
- ⚠️ᴹQ. quáqui adv. “all”; see instead:
- Q. ilya “every, each, all (of a particular group of things), [ᴹQ.] the whole”
- ⚠️ᴱQ. quára n. “watch, ward”; see instead:
- ᴺQ. tiris “watch, vigil, ward”
- ⚠️ᴱQ. quarda adj. “bad”; see instead:
- Q. urra “bad”
- ⚠️ᴱQ. quasil n. “arrow, arrow-feather”; see instead:
- ᴹQ. pilin “arrow; ⚠️[ᴱQ.] feather”
- Q. quessë “feather”
- ⚠️ᴱQ. quasilla n. “tuft, nodding spray, tassel, plume”; see instead:
- ᴹQ. lúpë “plume”
- ⚠️ᴹQ. quë conj. “if”; see instead:
- Q. qui “if”
- ⚠️ᴱQ. quë² pron. “any”; see instead:
- Q. ai² “supposing, suppose, maybe; *any”
- ⚠️ᴱQ. quelectë n. “carcase”; see instead:
- ᴺQ. ^quelehtë “carcass”
- ⚠️ᴹQ. quelesta n. “dying, fading”; see instead:
- Q. #quelië “*fading”
- ⚠️ᴱQ. quelexië n. “rot, corruption”; see instead:
- ᴺQ. ^quelehtië “rot, corruption”
- ⚠️ᴱQ. quelexima adj. “corrupt, rotten”; see instead:
- ᴺQ. ^quelehtima “corrupt, rotten”
- ⚠️ᴱQ. quelqua n. “throat”; see instead:
- Q. lango “neck, [ᴹQ.] throat; [Q.] passages [that are] narrower parts of a structure serving to join larger parts, *corridor”
- ⚠️ᴱQ. quelu n. “well, spring, source”; see instead:
- Q. ehtelë “spring, issue of water”
- ᴺQ. ^celu “source, origin”
- ⚠️ᴱQ. quelu- v. “to well up”; see instead:
- ᴹQ. ehtelu- “to well, bubble up”
- ⚠️ᴱQ. quelumë n. “source, origin”; see instead:
- ᴺQ. ^celu “source, origin”
- ⚠️ᴱQ. queluva adj. “original”; see instead:
- ᴺQ. ^celuva “original”
- ⚠️ᴱQ. quent n. “word”; see instead:
- Q. quetta “word”
- ⚠️ᴱQ. quentelë n. “sentence; wording, expression, phrase”; see instead:
- ᴺQ. ^quettalë “sentence; wording, expression, phrase”
- ⚠️ᴱQ. quentima n. “*tale”; see instead:
- Q. quenta “story, narrative, account, history, [ᴹQ.] tale”
- ⚠️ᴱQ. querca n. “throat”; see instead:
- Q. lango “neck, [ᴹQ.] throat; [Q.] passages [that are] narrower parts of a structure serving to join larger parts, *corridor”
- ⚠️ᴱQ. quetl n. “speech, talk”; see instead:
- ᴹQ. quetil “tongue, language, talk”
- ⚠️ᴱQ. -quet(së) suf. “language”; see instead:
- Q. #-rin “-ian, racial-adjective, language”
- ⚠️ᴱQ. quets(im)a adj. “having speech, able to talk, good at expression, glib”; see instead:
- ᴺQ. ^quetítë “having speech, able to talk, good at expression, glib”
- Q. #quétima “speakable, pronounceable, [ᴹQ.] utterable, *able to be said”
- ⚠️ᴹQ. quettima adj. “utterable”; see instead:
- Q. #quétima “speakable, pronounceable, [ᴹQ.] utterable, *able to be said”
- ⚠️ᴱQ. qui adj. “this”; see instead:
- Q. si¹ “this”
- ⚠️ᴱQ. quildi- v. “to rest, stay quiet, be quiet”; see instead:
- ᴺQ. ^quilda- “to stay quiet, be quiet, ⚠️rest”
- ⚠️ᴹQ. quilir n. “quiet”; see instead:
- ᴺQ. quildë “quiet, rest, hush”
- ⚠️ᴱQ. quillë¹ (quilli-) n. “blue-bell”; see instead:
- ᴹQ. nil “blue-bell, harebell”
- ⚠️ᴱQ. quillinin (quillinind-) n. “blue-bell”; see instead:
- ᴹQ. nil “blue-bell, harebell”
- ⚠️ᴱQ. quilti- v. “to gird, encircle”; see instead:
- ᴺQ. ^quilta- “to gird, encircle”
- ⚠️ᴱQ. #químar n. “phantom”; see instead:
- Q. fairë “spirit (disembodied), phantom; †radiance”
- ⚠️ᴱQ. quimellë n. “little woman”; see instead:
- Q. #nillë² “small [woman]”
- ⚠️ᴱQ. quim(en)ëa adj. “womanly, feminine”; see instead:
- ᴹQ. inimeitë “*feminine”
- ⚠️ᴱQ. quimenoitë (quimenoitsi-) adj. “feminine, female”; see instead:
- ᴹQ. inimeitë “*feminine”
- ⚠️ᴱQ. quin¹ (quim-) n. “woman, female”; see instead:
- Q. nís “woman”
- ⚠️ᴱQ. quinda adj. “this”; see instead:
- Q. sina “this”
- ⚠️ᴱQ. quindë n. “womanliness, femininity; (concr.) women as a whole”; see instead:
- ᴺQ. !inimë “femininity, womanliness”
- ⚠️ᴱQ. quindelis n. “nun”; see instead:
- ᴺQ. !vendelis “nun”
- ⚠️ᴱQ. quindesta n. “convent”; see instead:
- ᴺQ. !vendesta “convent”
- ⚠️ᴱQ. quindestin n. “nun”; see instead:
- ᴺQ. !vendelis “nun”
- ⚠️ᴱQ. quindl n. “a spindle, top”; see instead:
- ᴺQ. !quiril “spindle; [spinning] top, *whirligig”
- ⚠️ᴱQ. quingi- v. “to twang, thrum (of strings, harps, etc.)”; see instead:
- ᴺQ. ^quinga- “to twang, thrum (of strings, harps, etc.)”
- ⚠️ᴱQ. quíni- v. “to speak high, squeak”; see instead:
- ᴺQ. ^quin- “to speak high, squeak”
- ⚠️ᴱQ. quinquë n. “this”; see instead:
- Q. si¹ “this”
- ⚠️ᴱQ. quinya adj. “female”; see instead:
- ᴹQ. inya¹ “female”
- ⚠️ᴱQ. quiqui- v. “to hang, droop”; see instead:
- Q. *linga- “[ᴹQ.] to hang, dangle”
- ⚠️ᴱQ. quiquilla n. “Lily of the Valley”; see instead:
- Q. indil “lily, other large single flower”
- ⚠️ᴱQ. quiri-¹ v. “to stir (make spin)”; see instead:
- ᴺQ. quir- “to stir, make spin”
- ⚠️ᴱQ. quiri-² v. “to murmur”; see instead:
- Q. nurru- “to murmur, grumble, mumble”
- ⚠️ᴱQ. quirin n. “wheel”; see instead:
- Q. querma “spinning wheel, turn-table, *wheel”
- ⚠️ᴱQ. quisi- v. “to whisper”; see instead:
- ᴺQ. ^hlussa- “to whisper”
- ⚠️ᴱQ. quisquiri- v. “to rustle, murmur”; see instead:
- ᴺQ. hyasta- “to rush, rustle”
- Q. nurru- “to murmur, grumble, mumble”
- ⚠️ᴱQ. quity- v. “to knit”; see instead:
- ᴺQ. ^quit- “to knit”
- ⚠️ᴱQ. quíva adj. “awake”; see instead:
- ᴺQ. !cuiva “awake”
- ⚠️ᴱQ. quívië n. “awakening”; see instead:
- Q. cuivië¹ “awakening”
- ⚠️ᴱQ. quolda adj. “ill”; see instead:
- ᴺQ. quolina “ill, sickly, ailing”
- ⚠️ᴱQ. quolima adj. “sickly, ailing”; see instead:
- ᴺQ. quolina “ill, sickly, ailing”
- ⚠️ᴱQ. quossë n. “mist”; see instead:
- Q. #hísë “mist, [ᴹQ.] fog, [ᴱQ.] haze; ⚠️dusk; bleared”
- ⚠️ᴱQ. quoto- v. “to count up, reckon; to account, call up; to think, consider”; see instead:
- Q. not- “to count, [ᴹQ.] reckon”
- ⚠️ᴱQ. quotta n. “sum, number, account, total”; see instead:
- ᴹQ. nótë “number”
- ᴺQ. nonwë “calculation, sum, *total”
- ⚠️ᴱQ. rá n. “arm”; see instead:
- ᴹQ. ranco “arm”
- ⚠️ᴺQ. !rac- v. “to curse”; see instead:
- Q. húta- “to curse”
- Q. rac- “to break”
- ⚠️ᴺQ. !racco n. “curse”; see instead:
- Q. húta- “to curse”
- ⚠️ᴱQ. racta-¹ v. “to stretch out, reach”; see instead:
- ᴺQ. ^rahta- “to stretch out, reach”
- ⚠️ᴱQ. racta-² v. “to pile, hoard, amass, collect”; see instead:
- Q. hosta- “to gather (hastily together), collect, assemble, pile up”
- ⚠️ᴱQ. ractë n. “pile, heap”; see instead:
- Q. hamna “pile, (artificial) mound, [ᴹQ.] heap”
- ⚠️ᴺQ. !raicë n. “wrong”; see instead:
- Q. uxarë “doing wrong, *misdeed”
- ⚠️ᴺQ. !raila n. “smile”; see instead:
- ᴺQ. !rëo “smile”
- ⚠️ᴺQ. !raitando n. “gospel”; see instead:
- ᴺQ. evandilyon “gospel”
- ⚠️ᴺQ. !raito n. “fisher”; see instead:
- ᴺQ. !lingwimo “fisherman”
- ⚠️ᴱQ. rama- v. “to shout, sound loud, bray, blare”; see instead:
- ᴺQ. ^holtu- “to call out, *shout”
- ⚠️ᴱQ. rámavoitë adj. “winged, having wings”; see instead:
- ᴺQ. rámaitë “winged, having wings”
- ⚠️ᴱQ. rambë¹ n. “shout, blare”; see instead:
- ᴺQ. hollë “shout”
- Q. róma “[ᴹQ.] loud sound, trumpet-sound, *blare; [Q.] horn”
- ⚠️ᴱQ. rambë² n. “prey, booty”; see instead:
- ᴹQ. farna “quarry, prey”
- ⚠️ᴺQ. !rambil n. “drum”; see instead:
- ᴺQ. tompa “(small) drum”
- ⚠️ᴺQ. !rambil(lë) n. “(small) drum”; see instead:
- ᴺQ. tompa “(small) drum”
- ⚠️ᴺQ. !ramna n. “wing (horn)”; see instead:
- Q. ráma “wing; ⚠️[ᴱQ.] arm”
- ⚠️ᴺQ. !ramya- v. “to fly, sail; to wander”; see instead:
- ᴹQ. vil- “to fly, ⚠️[ᴱQ.] float, sail”
- ᴹQ. ciryasta- “to sail [a ship], *make a ship go”
- ᴹQ. ranya- “to stray, *wander”
- ⚠️ᴱQ. ran (ram-) n. “noise”; see instead:
- Q. hlón(a) “noise, sound; *phone (in linguistics), speech sound”
- ⚠️ᴱQ. ranca adj. “broken”; see instead:
- Q. rácina “broken”
- ⚠️ᴱQ. randa n. “bark; peel, rind, outer ring, circumference”; see instead:
- ᴹQ. randa “cycle, age (100 Valian Years)”
- ⚠️ᴱQ. ranta¹ n. “arch, bridge”; see instead:
- ᴺQ. cúnë “crescent, arch, ⚠️bow”
- Q. yanta “bridge”
- ⚠️ᴱQ. #ranta² n. “part”; see instead:
- Q. asta “month; division, part (esp. one of other equal parts)”
- ⚠️ᴺQ. !rapa- v. “to snatch”; see instead:
- Q. raf- “[ᴹQ.] to snatch, seize; ⚠️to wave, brandish”
- ⚠️ᴱQ. rara- v. “to scrape, peel, strip”; see instead:
- ᴺQ. !helta- “to strip, bare, peel; to despoil, denude”
- ⚠️ᴹQ. rasco n. “horn”; see instead:
- Q. rassë “horn [of both animals and mountains]”
- ⚠️ᴺQ. !rata n. “path, track”; see instead:
- Q. ratta “track”
- ⚠️ᴺQ. !rata- v. “to make a way, find a way”; see instead:
- Q. ráta- “to excel, surpass”
- ⚠️ᴺQ. !ratta n. “street; course, river-bed”; see instead:
- Q. ratta “track”
- ᴹQ. mallë “street, (made or stone) road”
- ⚠️ᴱQ. rau (ráv-) n. “lion”; see instead:
- Q. †rá¹ “lion”
- ⚠️ᴱQ. raumë n. “running, course”; see instead:
- ᴺQ. ranta “course”
- Q. norië “running, ⚠️race”
- ⚠️ᴱQ. rauna n. “prey, booty”; see instead:
- ᴹQ. farna “quarry, prey”
- ⚠️ᴱQ. rausima adj. “*hunted”; see instead:
- ᴹQ. farina “fugitive, hunted”
- ⚠️ᴱQ. rausimë n. “vermin”; see instead:
- ᴺQ. !farinë “vermin”
- ⚠️ᴱQ. raustë n. “hunting, preying, the hunt”; see instead:
- Q. faralë “hunting”
- ⚠️ᴱQ. raustëa adj. “of prey”; see instead:
- ᴹQ. farastëa “of the chase (that it is proper to hunt), *of prey”
- ⚠️ᴹQ. rauta n. “metal”; see instead:
- Q. tinco “metal”
- ⚠️ᴱQ. rauta- v. “to chase, hunt, pursue; to extirpate, exterminate; to steal”; see instead:
- Q. fara- “to hunt”
- ᴹQ. roita- “to pursue, *chase”
- ᴺQ. pil- “to steal”
- ⚠️ᴹQ. ráva¹ adj. “wild, untamed”; see instead:
- Q. hráva “wild, savage, [ᴹQ.] untamed”
- Q. ráva “free, unfettered, uncontrolled, lawless”
- ⚠️ᴹQ. ráva³ n. “lion”; see instead:
- Q. rauro “lion”
- ⚠️ᴹQ. ravanda n. “wilderness”; see instead:
- ᴺQ. ^hravanda “wilderness”
- ⚠️ᴱQ. ravin adj. “fierce, savage (of beasts)”; see instead:
- Q. hráva “wild, savage, [ᴹQ.] untamed”
- ⚠️ᴱQ. rawa- v. “to run, chase”; see instead:
- Q. nor-¹ “to run (of animals or men); ⚠️to leap”
- ᴹQ. roita- “to pursue, *chase”
- ⚠️ᴺQ. !raxasta n. “train”; see instead:
- ᴺQ. !angaraxa “train”
- ⚠️ᴺQ. [ᴹQ.] ^rel- v. “to sow”; see instead:
- ᴹQ. #rer- “to sow”
- ⚠️ᴱQ. rendi n. “*kinship, kin, kindred, clan”; see instead:
- ᴺQ. ^rendë “kinship, kin, kindred, clan”
- ⚠️ᴱQ. rent (renty-) n. “spittle, saliva”; see instead:
- ᴺQ. recca “spittle, *saliva”
- ⚠️ᴱQ. réro (réru-) n. “kinsman, cousin”; see instead:
- ᴺQ. rendo “male cousin, kinsman, *relative”
- ⚠️ᴱQ. resta- v. “to aid, come to aid of, rescue, save”; see instead:
- Q. #rehta- “to rescue, save”
- ⚠️ᴱQ. resta n. “support; kinship, kin, kindred, clan”; see instead:
- ᴺQ. ^rendë “kinship, kin, kindred, clan”
- Q. resta “sown field, tilled ground, acre; *fair”
- ⚠️ᴱQ. retima adj. “despicable, contemptible”; see instead:
- ᴺQ. !nattírima “despicable”
- ⚠️ᴱQ. retye- v. “to spit”; see instead:
- ᴹQ. piuta- “to spit”
- ⚠️ᴺQ. !rianna n. “queen”; see instead:
- Q. tári “queen, ⚠️[ᴱQ.] mistress, lady”
- ⚠️ᴺQ. !ríanta- v. “to crown, coronate”; see instead:
- ᴺQ. !rínata- “to crown, coronate”
- ⚠️ᴹQ. ríma n. “edge, hem, border”; see instead:
- ᴺQ. ^hríma “edge, hem, border”
- ⚠️ᴱQ. rimbë n. “edge, lip, brim”; see instead:
- ᴺQ. ^hríma “edge, hem, border”
- Q. rimbë “host, great number, [ᴹQ.] crowd”
- ⚠️ᴱQ. rímen n. “border, shore”; see instead:
- ᴺQ. ^hríma “edge, hem, border”
- Q. hresta “beach, shore”
- ⚠️ᴺQ. !rimpë² n. “scratch”; see instead:
- ᴺQ. nyas “scratch, score, line, mark”
- ᴺQ. rimpë¹ “stripe, strip”
- ⚠️ᴱQ. rin¹ (rind-) n. “year, circle”; see instead:
- Q. coranar “(solar) year, (lit.) sun-round”
- ⚠️ᴱQ. rin² (ring-) n. “dew”; see instead:
- Q. #rossë “(fine) rain; [ᴹQ.] dew; *spray, shower; ⚠️[Q.] foam”
- ⚠️ᴱQ. #rinci adj. “orbed”; see instead:
- ᴹQ. corna “round, globed”
- ⚠️ᴱQ. rinco n. “disc, orb, circle”; see instead:
- ᴹQ. rindë “circle”
- ⚠️Q. #rindë adj. “swift”; see instead:
- Q. linta “swift”
- ⚠️ᴺQ. !ringë (ringi-) adj. “chill, cool”; see instead:
- Q. ringa “cold, [ᴱQ.] chilly; ⚠️damp”
- ᴹQ. ringë “cold, *chill”
- ⚠️ᴱQ. ringwë n. “rime, frost; cold”; see instead:
- ᴹQ. ringë “cold, *chill”
- Q. nixë “frost; ⚠️ice-flake or snow-flake”
- ᴹQ. ringwë “cold pool or lake (in mountains)”
- ⚠️ᴹQ. #rip- v. “to hurl”; see instead:
- ᴺQ. hat- “[ᴱQ.] to hurl, fling, *throw”
- ⚠️ᴺQ. !rip- v. “to scratch”; see instead:
- ᴺQ. nyas- “to scratch”
- ⚠️ᴱQ. rípë n. “line, margin, bank of stream, edging of grass, border”; see instead:
- ᴹQ. réna “edge, border, margin”
- ᴹQ. ráva² “bank (especially of a river)”
- ⚠️ᴺQ. !riquë n. “experiment”; see instead:
- ᴺQ. !nevië “experiment”
- ⚠️ᴱQ. riqui- v. “to wrench, twist”; see instead:
- Q. #ric-² “to twist”
- ⚠️ᴱQ. rista n. “shoot (sowing), plant, seedling”; see instead:
- ᴺQ. tuista “twig, shoot, ⚠️sprout, spray”
- ᴹQ. rista “cut”
- ⚠️ᴱQ. rista- v. “to plant”; see instead:
- Q. ala-¹ “to grow (of plants) [intr. and trans.], plant; *to thrive, flourish (of other creatures)”
- ᴹQ. rista- “to cut”
- ⚠️ᴱQ. ristar n. “sower”; see instead:
- ᴺQ. !rerindo “sower”
- ⚠️ᴱQ. ro prep. “*on”; see instead:
- Q. to “on, above; [ᴹQ.] in”
- ⚠️ᴱQ. röa n. “wild beast”; see instead:
- Q. hravan “wild beast”
- Q. röa “dog”
- ⚠️ᴹQ. rohta- v. “?to run on foot”; see instead:
- Q. nor-¹ “to run (of animals or men); ⚠️to leap”
- ⚠️ᴱQ. róma n. “upward path, mountain side, (mountain) slope, alp”; see instead:
- ᴹQ. ampendë “upward slope”
- Q. róma “[ᴹQ.] loud sound, trumpet-sound, *blare; [Q.] horn”
- ⚠️ᴱQ. róna- v. “to arise, rise, ascend”; see instead:
- Q. orya-¹ “to rise”
- ⚠️ᴱQ. ronda n. “cavern”; see instead:
- Q. rondo¹ “vaulted or arched roof, vaulted hall; [ᴹQ.] cavern, ⚠️cave”
- ⚠️ᴱQ. ronta adj. “hollow”; see instead:
- Q. #náva¹ “hollow”
- ⚠️ᴱQ. rosta- v. “*to rise”; see instead:
- Q. orya-¹ “to rise”
- ⚠️ᴺQ. !rosta- v. “to hollow out, excavate”; see instead:
- Q. felehta- “*to excavate, tunnel, mine”
- ⚠️ᴱQ. róta n. “tube, hollow cylinder”; see instead:
- ᴺQ. rotsë “pipe, tube”
- ᴺQ. pirinumbë “cylinder (hollow)”
- ⚠️ᴱQ. rótelë n. “cave”; see instead:
- Q. rotto “tunnel, small grot, [ᴹQ.] cave”
- ⚠️ᴱQ. rotl n. “cave, hollow, grot”; see instead:
- Q. rotto “tunnel, small grot, [ᴹQ.] cave”
- ⚠️ᴹQ. rú n. “lion”; see instead:
- Q. †rá¹ “lion”
- ⚠️ᴱQ. rú¹ n. “dwelling, village, hamlet”; see instead:
- ᴹQ. opelë “walled house, *manor; village, town, *hamlet”
- ⚠️ᴱQ. rú² n. “steadfastness, faith, trustiness”; see instead:
- Q. voronwë “steadfastness, loyalty, faith(fulness)”
- ⚠️ᴹQ. ruc- v. “to pluck”; see instead:
- Q. #ruc- “to feel fear or horror; *to flee (to)”
- ᴺQ. lep- “to take [with fingers], *pick, pluck”
- ⚠️ᴱQ. ructa- v. “to belch smoke, spout smoke; to cause to smoke; to smoke at a pipe”; see instead:
- ᴺQ. !uruhta- “to (cause to) smoke; to belch smoke”
- ⚠️ᴱQ. rucu n. “smoke, reek”; see instead:
- Q. usquë “[ᴹQ.] reek, *smoke; ⚠️[Q.] dusk, dim light, [ᴹQ.] twilight; [ᴱQ.] fog”
- ⚠️ᴱQ. rucu- v. “to steam, smoke, reek”; see instead:
- ᴺQ. !ustya- “to smoke (intr.)”
- ⚠️ᴱQ. ruella n. “village”; see instead:
- ᴹQ. opelë “walled house, *manor; village, town, *hamlet”
- ⚠️ᴱQ. ruin n. “peace”; see instead:
- Q. rainë “*peace, good will”
- ⚠️ᴱQ. ‽rungwa adj. “stiff, solid”; see instead:
- Q. ronda “solid, firm”
- ⚠️ᴱQ. #rúsë (rúsi-) adj. “weary”; see instead:
- ᴹQ. lumba “weary”
- Q. rúsë “wrath”
- ⚠️ᴺQ. !russambos n. “robin”; see instead:
- ᴺQ. ^carniambos “robin, (lit.) red-breast”
- ⚠️ᴹQ. russë n. “corruscation, †sword-blade”; see instead:
- Q. russë “head or pelt of red hair”
- ⚠️ᴱQ. rúva adj. “steady, still, tranquil”; see instead:
- ᴺQ. rua “steady, still, tranquil”
- ⚠️ᴱQ. rúya adj. “unmoved, steadfast”; see instead:
- Q. voronda “faithful, steadfast (in allegiance, in keeping oath or promise)”
- ⚠️ᴱQ. sá n. “fire”; see instead:
- Q. nár “fire (as an element); ⚠️[ᴹQ.] flame”
- ⚠️ᴱQ. sa- pref. “intensive”; see instead:
- Q. an- “intensive prefix”
- ⚠️ᴱQ. saca- v. “to pursue, look for, search”; see instead:
- Q. ces- “to search, examine (in order to find something)”
- ⚠️ᴺQ. !sacillë [þ] n. “splinter”; see instead:
- ᴺQ. ^cirda “splinter, wood shaving”
- ⚠️ᴱQ. sahta-¹ v. “it is hot”; see instead:
- Q. urya- “to be hot; ⚠️[ᴹQ.] to blaze, [ᴱQ.] burn (intransitive)”
- ⚠️ᴺQ. !sahtaitë adj. “oppressive, tyrannical”; see instead:
- Q. sahta- “to induce”
- ᴺQ. !sangarëa “oppressive, tyrannical”
- ⚠️ᴺQ. !sahtando [þ] n. “tempter”; see instead:
- ᴺQ. !úsahtando “tempter”
- ⚠️ᴱQ. saicelta- v. “to starve”; see instead:
- ᴺQ. saitya- “to starve”
- ⚠️ᴱQ. sailë n. “[unglossed]”; see instead:
- Q. saila “wise”
- ⚠️ᴱQ. saina adj. “smooth”; see instead:
- Q. pasta “smooth(ed), sleek, glabrous”
- ⚠️ᴹQ. saira adj. “wise”; see instead:
- Q. saila “wise”
- ⚠️ᴱQ. ‽sairu adj. “magical”; see instead:
- ᴺQ. sairina “magic, *magical”
- Q. saila “wise”
- ⚠️ᴱQ. saisa adj. “hungry”; see instead:
- ᴱQ. saiqua “hungry”
- ⚠️ᴱQ. saistë n. “hunger”; see instead:
- ᴺQ. saicë “hunger”
- ⚠️ᴱQ. saita- v. “to be hungry (impersonal)”; see instead:
- Q. maita “hungry”
- ⚠️ᴱQ. saiwa adj. “hot”; see instead:
- Q. úra² “torrid, sultry, unpleasantly hot”
- ⚠️ᴱQ. saiwa- v. “?to be hot”; see instead:
- Q. urya- “to be hot; ⚠️[ᴹQ.] to blaze, [ᴱQ.] burn (intransitive)”
- ⚠️ᴱQ. saiwali n. “summer”; see instead:
- Q. lairë “summer”
- ⚠️ᴱQ. salamba adj. “twanging, throbbing, resounding, echoing”; see instead:
- ᴹQ. tingë “twang”
- ⚠️ᴱQ. salambë n. “twanging echo”; see instead:
- ᴹQ. nalláma “echo”
- ⚠️ᴱQ. salaquínë n. “violin, (lit.) thrumsqueak-er”; see instead:
- ᴺQ. !cungandë “violin, (lit.) bow-harp”
- ⚠️ᴱQ. salci n. “grass”; see instead:
- ᴹQ. salquë “grass, ⚠️[ᴱQ.] long mowing grass”
- ⚠️ᴱQ. salistina adj. “blessed”; see instead:
- Q. amanya “*blessed”
- ⚠️ᴱQ. salistya- v. “to bless”; see instead:
- Q. manya- “to bless”
- ⚠️ᴱQ. salma n. “lyre, small harp”; see instead:
- ᴹQ. nandellë “little harp, *lyre”
- ⚠️ᴱQ. salmë n. “harp-playing, music of lyres”; see instead:
- ᴹQ. nandelë “harping, *repetition”
- ⚠️ᴱQ. salpa n. “bowl”; see instead:
- ᴺQ. tolpo “bowl”
- ⚠️ᴱQ. salta- v. “to sail”; see instead:
- ᴹQ. ciryasta- “to sail [a ship], *make a ship go”
- ⚠️ᴺQ. !salta- v. “to strain, winnow”; see instead:
- ᴺQ. ^silta- “to sift, sort out, winnow”
- ⚠️ᴺQ. !saltama n. “winnowing-fork”; see instead:
- ᴺQ. ^silta- “to sift, sort out, winnow”
- ⚠️ᴱQ. salumbë n. “harping, music”; see instead:
- ᴹQ. nandelë “harping, *repetition”
- ⚠️ᴺQ. !salyon(do) [þ] n. “hero, dauntless man”; see instead:
- ᴹQ. callo “noble man, hero”
- ⚠️Q. sáma n. “mind”; see instead:
- Q. sanar “mind, thinker, reflector”
- ⚠️ᴺQ. !sámalórië n. “madness”; see instead:
- Q. sanar “mind, thinker, reflector”
- ⚠️Q. samna n. “delved hole, pit”; see instead:
- ᴺQ. ^sapta “(delved) hole, pit; [ᴱQ.] grave”
- ⚠️ᴹQ. #samna² n. “diphthong”; see instead:
- Q. ohlon “diphthong”
- ⚠️ᴺQ. !sámo [þ] n. “bar, barrier”; see instead:
- ᴺQ. !san “bar, barrier”
- Q. *sámo “helper”
- ⚠️ᴱQ. sampë n. “cave, hollow”; see instead:
- Q. rotto “tunnel, small grot, [ᴹQ.] cave”
- Q. unquë “hollow, [ᴹQ.] cavity, hole”
- ⚠️ᴱQ. san² (samb-) n. “hall, dwelling, house”; see instead:
- Q. mar(da) “dwelling, (great) house, residence, mansion, a thing or place dwelt in, ⚠️home; [ᴱQ.] world”
- ⚠️ᴱQ. sana n. “day (24 hours)”; see instead:
- Q. aurë “day (as opposed to night), daylight, morning; ⚠️sunlight, [ᴱQ.] sunshine, gold light, warmth”
- ⚠️ᴱQ. sanca¹ n. “rend, jab”; see instead:
- ᴺQ. ^narcë “*rend, tear; [ᴱQ.] snap of a dog; spiteful remark”
- ᴹQ. sanca “cleft, split”
- ⚠️ᴱQ. sanca² n. “hate, fierce hatred”; see instead:
- ᴺQ. tevië “hatred, dislike”
- ⚠️ᴱQ. sancë adj. “hateful”; see instead:
- ᴺQ. !tevinqua “hateful”
- ⚠️ᴱQ. sanda adj. “that”; see instead:
- Q. sana “that very thing (already referred to)”
- ⚠️Q. sánë (sáni-) [þ] n. “pine”; see instead:
- ᴺQ. !sono “pine”
- ⚠️ᴱQ. sanga-² v. “to scorch”; see instead:
- ᴺQ. sis- “to scorch, singe, fry”
- ⚠️ᴹQ. sangwa n. “poison”; see instead:
- Q. hloima “poison, poisonous substance”
- ⚠️ᴱQ. sangwa adj. “tight, thick, dense, tough, hard”; see instead:
- ᴺQ. !nelca “dense”
- ᴹQ. tiuca “thick, fat; ⚠️[ᴱQ.] dense, solid”
- ⚠️ᴺQ. !santa n. “garden, field, yard; apportioned/designated space”; see instead:
- ᴺQ. tarwa “garden, enclosure”
- ⚠️ᴱQ. santa adj. “dear, beloved”; see instead:
- Q. melda “beloved, dear, [ᴹQ.] sweet”
- ⚠️ᴱQ. sapsa n. “pit, grave”; see instead:
- ᴺQ. ^sapta “(delved) hole, pit; [ᴱQ.] grave”
- ⚠️ᴱQ. saquila adj. “fire-red, scarlet”; see instead:
- Q. runya “fiery red”
- ⚠️ᴱQ. sar n. “earth, soil”; see instead:
- Q. cemen “the earth; earth, [ᴹQ.] soil”
- Q. #sar “stone (small)”
- ⚠️ᴺQ. !sar-¹ [þ] v. “to cross”; see instead:
- Q. lahta- “to cross, pass over, go over; to surpass, excel”
- ⚠️ᴱQ. sarapenda n. “wood-bridge”; see instead:
- Q. yanta “bridge”
- ⚠️ᴱQ. sarat (saract-) n. “plank”; see instead:
- ᴹQ. pano “piece of shaped wood, *board, plank”
- Q. sarat “letter (of the Rúmilian alphabet)”
- ⚠️ᴱQ. sarco¹ (sarcu-) n. “flesh, living flesh, body”; see instead:
- Q. hrávë “flesh”
- Q. hröa “body, bodily form, ⚠️flesh; physical matter”
- ⚠️ᴱQ. sarcuva adj. “corporeal, bodily”; see instead:
- ᴺQ. !hröava “corporeal, bodily”
- ⚠️ᴱQ. sár(e)a adj. “fiery”; see instead:
- ᴺQ. úruva “fiery, [ᴱQ.] like fire”
- Q. sára “[ᴹQ.] bitter”
- ⚠️ᴱQ. sarno n. “table”; see instead:
- ᴺQ. ^paluhta “table”
- ⚠️ᴱQ. sarqua adj. “fleshy”; see instead:
- ᴺQ. !larmëa “fatty, fleshy”
- ⚠️ᴺQ. !sasta- v. “to put, place”; see instead:
- Q. caita-² “*to lay (transitive); [ᴱQ.] to place, ⚠️lie down”
- ⚠️ᴱQ. sastya adj. “sore, galled”; see instead:
- ᴺQ. sistina “ulcerated, sore”
- ⚠️ᴹQ., ᴱQ. sat (sap-) n. “pit, [ᴱQ.] hole”; see instead:
- ᴺQ. ^sapta “(delved) hole, pit; [ᴱQ.] grave”
- ⚠️ᴱQ. satl n. “search, enquiry”; see instead:
- ᴺQ. !cesië “search”
- Q. minasurië “enquiry, *research”
- ⚠️ᴱQ. satta adj. “both”; see instead:
- Q. yúyo “both”
- ⚠️ᴱQ. satto adj. “both; the two”; see instead:
- Q. atta “two”
- ⚠️ᴱQ. satwa adj. “hollow, dug-out, excavated”; see instead:
- ᴺQ. ^sappa “hollow, dug-out, excavated”
- ⚠️ᴺQ. !satyasambë [þ] n. “privy, lavatory”; see instead:
- ᴺQ. !hexan “toilet, lavatory”
- ⚠️ᴱQ. saulë n. “litter (of pups, cubs, etc.)”; see instead:
- ᴺQ. ^huolë “litter (of pups, cubs, etc.)”
- ⚠️ᴱQ. sauna adj. “clean”; see instead:
- ᴹQ. poica “clean, pure, [ᴱQ.] tidy”
- ⚠️ᴱQ. saunë n. “bath, small pool”; see instead:
- ᴺQ. ^súnë “bath, small pool”
- ⚠️ᴱQ. sausa n. “bath water, hot water”; see instead:
- ᴺQ. ^súsa “bath water, hot water”
- ⚠️ᴱQ. savar n. “wild dog, jackal”; see instead:
- ᴺQ. ^huar “wild dog, jackal”
- ⚠️ᴱQ. savarda n. “pack (of dogs, wolves)”; see instead:
- ᴺQ. ^huarda “pack (of dogs, wolves)”
- ⚠️ᴱQ. saya- v. “to be hungry”; see instead:
- Q. maita “hungry”
- ⚠️Q. -së suf. “he, she, it”; see instead:
- Q. -s(së) “he, she, it; him, her, it”
- ⚠️ᴱQ. se prep. “as, like, in manner of”; see instead:
- Q. ve¹ “as, like, similar, after the manner [of]; ⚠️[ᴹQ.] with”
- ⚠️ᴱQ. sé n. “eye, eyeball, pupil”; see instead:
- Q. #hen “eye”
- ⚠️ᴱQ. sehta- v. “to see”; see instead:
- Q. cen- “to see, behold, look, *perceive”
- ⚠️ᴱQ. selca adj. “bright”; see instead:
- Q. calima “bright, luminous”
- ⚠️ᴹQ. selda n. and adj. “child [n.]”; see instead:
- Q. hína “child”
- ⚠️Q. seltil n. “daughter [finger name]”; see instead:
- Q. lepecan “fourth finger”
- ⚠️ᴺQ. !selya- [þ] v. “to intend, mean, purpose, resolve”; see instead:
- Q. mína- “to desire to go in some direction, wish to go to a place, make for it; to have some end in view, *intend”
- ⚠️Q. #sén n. “child”; see instead:
- Q. hína “child”
- ⚠️ᴱQ. senda adj. “like, something like, similar”; see instead:
- Q. véla “*alike, having a likeness or similarity”
- ᴹQ. senda “resting, at peace”
- ⚠️ᴱQ. sengë adj. “keen of sight, observant, sagacious”; see instead:
- ᴹQ. laica “keen, sharp, acute”
- ⚠️ᴱQ. senna adj. “red, brown, red-brown”; see instead:
- Q. *varnë “brown, russet; [ᴹQ.] swart, dark brown”
- ⚠️ᴱQ. serin (serind-) n. “wreath, crown”; see instead:
- Q. ría “wreath, garland”
- Q. rië¹ “[ᴹQ.] crown, ⚠️[Q.] garland”
- ⚠️ᴱQ. serta- v. “to tie”; see instead:
- ᴹQ. #nut- “to tie”
- ⚠️ᴱQ. sesta- v. “to liken, compare, make like, model on, assimilate, imitate”; see instead:
- ᴺQ. !véta- “to compare, liken”
- ᴺQ. !ovëanta- “to imitate, make like”
- ᴺQ. !sesta- “to set, (lit.) to make rest (on)”
- ⚠️ᴱQ. sestainë n. “assimilation, imitation, etc.”; see instead:
- ᴺQ. !ovëantainë “imitation”
- ⚠️ᴱQ. sestë n. “similarity”; see instead:
- ᴺQ. !vélamë “similarity”
- ⚠️ᴱQ. sestima adj. “comparable”; see instead:
- ᴺQ. !vétaima “comparable”
- ⚠️ᴺQ. !séya- [þ] v. “to seem”; see instead:
- Q. nem-² “[ᴹQ.] to seem, appear”
- ⚠️Q. siar(ë) n. “*today, this day”; see instead:
- Q. síra “*today, this day”
- ⚠️ᴱQ. sië n. “sight, sense of sight, eyesight; pupil of eye”; see instead:
- Q. #cen “sight, *sense of sight”
- ⚠️ᴱQ. sihta adj. “moist, wet”; see instead:
- ᴹQ. nítë “moist, dewy, *damp (of weather)”
- ⚠️ᴱQ. Sil (Sill-) n. “Moon; Rose”; see instead:
- Q. Isil “Moon, (lit.) Sheen”
- ⚠️ᴱQ. silcessë n. “harvest”; see instead:
- ᴺQ. ^salcessë “harvest [product], *produce”
- ⚠️ᴱQ. silci- v. “to mow, scythe, mow down”; see instead:
- ᴺQ. ^salca- “to mow, scythe, mow down”
- ⚠️ᴱQ. silcima adj. “ready for cutting”; see instead:
- ᴺQ. ^salcima “ready for cutting, *harvestable”
- ⚠️ᴱQ. silc(in)a adj. “rich, fat, glossy”; see instead:
- ᴹQ. lárëa “fat, rich”
- ᴺQ. oiwa “glossy”
- ⚠️ᴱQ. silda adj. “gleaming”; see instead:
- Q. ilca- “to gleam (white)”
- ⚠️ᴱQ. sildë n. “daughter”; see instead:
- Q. seldë “daughter; [ᴹQ.] child [f.], *girl”
- ⚠️ᴱQ. sild(r)a adj. “slender”; see instead:
- Q. #fimbë “slender, *thin”
- ⚠️ᴱQ. silë n. “glint (of white)”; see instead:
- ᴹQ. tindë “glint”
- ⚠️ᴱQ. sili- v. “to gleam, glint”; see instead:
- Q. ilca- “to gleam (white)”
- Q. tin- “to spark, glitter, [ᴹQ.] glint, [ᴱQ.] gleam, shine as a star”
- Q. sil- “to shine (white)”
- ⚠️ᴱQ. silic (siliqu-) n. “flint”; see instead:
- Q. #sinca “flint; *flinty”
- ⚠️ᴱQ. siliqu(in)a adj. “flinty”; see instead:
- Q. #sinca “flint; *flinty”
- ⚠️ᴱQ. silma n. “ray of moonlight”; see instead:
- Q. isilmë “moonlight”
- Q. silma “crystal (white); [ᴹQ.] silver, shining white”
- ⚠️ᴱQ. siloinë (siloini-) n. “swan”; see instead:
- Q. alqua “swan”
- ⚠️ᴱQ. silquë n. “tress of hair; (glossy) hair”; see instead:
- Q. findë “hair (especially of the head); tress or plait of hair, [ᴹQ.] braid of hair”
- ⚠️ᴱQ. silqueléni n. “silver birch, (lit.) long tresses”; see instead:
- Q. hwindë “birch”
- ⚠️ᴱQ. silt- v. “to sift, sort out, winnow”; see instead:
- ᴺQ. ^silta- “to sift, sort out, winnow”
- ⚠️ᴱQ. silte- v. “to filter (of light), flicker”; see instead:
- ᴺQ. ^silta- “to sift, sort out, winnow”
- ⚠️ᴱQ. silwa adj. “glossy”; see instead:
- ᴺQ. oiwa “glossy”
- ⚠️ᴱQ. silwin (silwind-) n. “birch”; see instead:
- Q. hwindë “birch”
- ⚠️ᴺQ. !sin (sint-) [þ] n. “tin (metal)”; see instead:
- ᴺQ. latúcen “tin [metal]”
- ⚠️Q., ᴹQ. sinar n. “today, [ᴹQ.] this morning”; see instead:
- Q. síra “*today, this day”
- ⚠️ᴱQ. sinda¹ n. “eye”; see instead:
- Q. #hen “eye”
- ⚠️ᴱQ. sindi n. “river”; see instead:
- Q. sír(ë) “river, ⚠️[ᴱQ.] stream”
- ⚠️ᴱQ. sinë n. and adj. “pale (bluish) green”; see instead:
- Q. laica “green”
- ⚠️ᴱQ. sinquë n. “jewel, gem”; see instead:
- Q. mírë “jewel, gem, precious thing, treasure; precious”
- ᴺQ. ^sincë “mineral [as in any solid inorganic substance], ⚠️gem, metal”
- ⚠️ᴱQ. sinquelë n. “mine”; see instead:
- Q. felya “mine, boring, tunnel, ⚠️underground dwelling; [ᴹQ.] cave”
- ⚠️ᴱQ. sinquevoitë adj. “gemmed”; see instead:
- Q. mírëa “jewelled, *gemmed”
- ⚠️ᴱQ. sinquina adj. “metallic”; see instead:
- ᴺQ. !tincoina “metallic”
- ⚠️ᴱQ. sint (sinty-) n. “a gleam, spark, glister, drop of dew, etc.”; see instead:
- Q. tinwë “spark, [apparent] star”
- ᴺQ. titinwë “small star, sparkle of dew, *small sparkling thing”
- ⚠️ᴹQ. sinta [þ] adj. “short”; see instead:
- Q. senna “short”
- ⚠️ᴺQ. !sintacénëa [þ] adj. “short-sighted”; see instead:
- ᴺQ. !sennacénëa “short-sighted”
- ⚠️ᴱQ. sintl n. “crystal”; see instead:
- ᴹQ. maril “crystal, ⚠️glass”
- Q. silma “crystal (white); [ᴹQ.] silver, shining white”
- ⚠️ᴱQ. sinty- v. “to sparkle”; see instead:
- Q. tintila- “to twinkle, sparkle, glitter, give tremulous light, †tremble”
- ⚠️ᴱQ. sírima adj. “liquid, flowing”; see instead:
- ᴹQ. sirëa “flowing, liquid”
- ⚠️ᴱQ. siripta n. “slender stem”; see instead:
- ᴺQ. sirpë “stalk, slender tube, ⚠️stem”
- ⚠️ᴹQ. sisilla- v. “to glitter (white)”; see instead:
- Q. sisíla- “to shine (frequentative)”
- ⚠️ᴱQ. sitsina adj. “habitual, customary, accustomed, usual, ordinary, common”; see instead:
- ᴺQ. ^sitina “habitual, customary, accustomed, usual, ordinary, common”
- ⚠️Q. sívë² n. “peace”; see instead:
- Q. rainë “*peace, good will”
- ⚠️ᴱQ. so- pref. “grouped, together”; see instead:
- Q. #yo- “together (used in words describing the union of three or more things)”
- ⚠️ᴱQ. soco- v. “to drink”; see instead:
- ᴹQ. suc- “to drink [rapidly], *gulp, quaff”
- ⚠️ᴱQ. socto- v. “to give to drink, drench”; see instead:
- ᴺQ. ^sohta- “to give to drink, drench”
- ⚠️ᴱQ. soilë n. “cleansing”; see instead:
- ᴺQ. !poitië “(act of) cleaning, cleansing”
- ⚠️ᴱQ. soina adj. “clean”; see instead:
- ᴹQ. poica “clean, pure, [ᴱQ.] tidy”
- ⚠️Q. sól [þ] n. “?helmet, ?top”; see instead:
- Q. castol(o) “helmet”
- ⚠️ᴱQ. solestë n. “collection”; see instead:
- Q. (o)combë “gathering, assembly, assemblage, collection, *congregation”
- ⚠️ᴱQ. solmë n. “wave”; see instead:
- Q. falma “(crested or foaming) wave, breaker; ⚠️[ᴱQ.] foam”
- ⚠️ᴱQ. solossë n. “surf, surge”; see instead:
- ᴹQ. solor “surf, [ᴱQ.] surge; ⚠️wavebreak, coast”
- ⚠️ᴱQ. solto- v. “to wave, heave, surge (up and down)”; see instead:
- ᴺQ. ^solta- “to wave, heave, surge (up and down)”
- ⚠️ᴱQ. sóma n. “state, condition”; see instead:
- ᴺQ. !tarmë “state, status, condition”
- ⚠️ᴱQ. sonda n. “seat, chair”; see instead:
- Q. hanwa “seat, *chair”
- ⚠️ᴹQ. sonda adj. “dear, fond”; see instead:
- Q. melda “beloved, dear, [ᴹQ.] sweet”
- ⚠️ᴹQ. sondo n. “friend”; see instead:
- ᴹQ. nilmo “friend”
- ⚠️ᴺQ. !sónë [þ] n. “pine tree”; see instead:
- ᴺQ. !sono “pine”
- ⚠️ᴱQ. soqu- v. “to drink”; see instead:
- ᴹQ. suc- “to drink [rapidly], *gulp, quaff”
- ⚠️ᴱQ. sóra¹ n. “seat”; see instead:
- Q. hanwa “seat, *chair”
- ⚠️ᴱQ. soractë n. “beach”; see instead:
- Q. hresta “beach, shore”
- ⚠️ᴱQ. soraxa n. “shingle”; see instead:
- Q. sarnië “shingle, pebble bank”
- ⚠️ᴱQ. soresta n. “family”; see instead:
- ᴺQ. !orendë “(nuclear) family”
- ⚠️ᴱQ. sorin (sorind-) n. “throne”; see instead:
- Q. tarhanwa “throne, (lit.) high seat”
- ⚠️ᴹQ., ᴱQ. sornë [þ] n. “eagle”; see instead:
- Q. soron “eagle”
- ⚠️ᴱQ. soro- v. “to sit”; see instead:
- Q. har- “to sit, stay, [ᴱQ.] remain; ⚠️[ᴹQ.] to dwell, abide, reside”
- ⚠️ᴱQ. soron² n. “pinnacle, high peak, crag”; see instead:
- Q. soron “eagle”
- ⚠️ᴱQ. sorta- v. “to sit down”; see instead:
- ᴺQ. ^haru- “to sit down, take a seat”
- ⚠️ᴱQ. sorto- v. “to set, settle”; see instead:
- Q. mar- “to abide, be settled or fixed, [ᴱQ.] dwell, live”
- ᴹQ. seru- “to settle on, sit or lie down, come to rest on”
- ⚠️ᴱQ. sovallu- v. “to cleanse, purify”; see instead:
- ᴺQ. poita- “to cleanse, *clean”
- ᴺQ. ^sovalda- “to cleanse, purify”
- ⚠️ᴱQ. sovalna- v. “to cleanse, purify”; see instead:
- ᴺQ. ^sovalda- “to cleanse, purify”
- ⚠️ᴱQ. Sovalwaris (Solvalwarist-) n. “February”; see instead:
- Q. Nénimë “February, *Wet-ness”
- ⚠️ᴱQ. sovasta n. “washing, bathing”; see instead:
- ᴺQ. sovallë “washing, bathing, purification”
- ⚠️ᴱQ. sovëa adj. “alike”; see instead:
- ᴺQ. *ovëa “(con)similar, alike”
- ⚠️ᴱQ. sovëassë n. “resemblance; likelihood”; see instead:
- ᴺQ. ^ovëassë “resemblance; likelihood”
- ⚠️Q. -ssë³ suf. “himself, *herself, itself”; see instead:
- Q. -xë¹ “reflexive verbal inflection”
- ⚠️Q. -sta⁴ suf. “their (dual)”; see instead:
- ᴺQ. !-tta “their (dual)”
- ⚠️ᴹQ. -stë suf. “general action verbal suffix”; see instead:
- Q. #-sta² “verbal noun suffix”
- ⚠️Q. -s(të) suf. “3rd person singular animate”; see instead:
- Q. -s(së) “he, she, it; him, her, it”
- ⚠️ᴱQ. suctë (suxi-) n. “resin, gum”; see instead:
- ᴺQ. ^suhtë “resin, gum”
- ⚠️ᴱQ. sui n. “daughter”; see instead:
- Q. seldë “daughter; [ᴹQ.] child [f.], *girl”
- ⚠️ᴱQ. ‽sulca adj. “sticky, viscous”; see instead:
- ᴺQ. !híma “sticky, viscous”
- ᴹQ. sulca “root (especially as edible)”
- ⚠️ᴱQ. súlë n. “column, pillar”; see instead:
- Q. tarma “pillar”
- ⚠️ᴱQ. súlimë n. “wind”; see instead:
- Q. Súlimë “March, *Windy-one”
- Q. súrë “wind, breeze”
- ⚠️ᴱQ. sulmin n. “base of a pillar, base of column”; see instead:
- Q. #talma¹ “basis, [ᴹQ.] foundation, base, ⚠️root; [ᴱQ.] end”
- ⚠️ᴱQ. sult (sulp-) n. “sip, taste”; see instead:
- ᴺQ. ^salpë “sip, ⚠️taste”
- ⚠️ᴱQ. sulta- v. “to support”; see instead:
- ᴺQ. !tuluhta- “to support, prop (up), uphold”
- ⚠️ᴱQ. súma n. “nostril”; see instead:
- ᴺQ. nen “nostril”
- ⚠️ᴺQ. !sumbando n. “baptizer”; see instead:
- ᴺQ. !tumyando “baptizer”
- ⚠️ᴱQ. súnë n. “(human) nose”; see instead:
- ᴹQ. nengwë “nose”
- ⚠️ᴹQ. sungwa n. “drinking-vessel”; see instead:
- Q. yulma “cup, drinking vessel, drinking implement, ⚠️goblet”
- ⚠️ᴱQ. suni n. “bitch, *female dog”; see instead:
- ᴺQ. ^húni “bitch, *female dog”
- ⚠️ᴱQ. sunqua adj. “going down, descending; abysmal, deep, profound”; see instead:
- Q. andú- “going down, setting (of sun), west”
- ⚠️ᴱQ. sunquë n. “going-down, descent, down-fall; abyss, depth”; see instead:
- Q. andú- “going down, setting (of sun), west”
- ⚠️ᴱQ. sunquelaina adj. “falling, fading, setting”; see instead:
- Q. andú- “going down, setting (of sun), west”
- ⚠️ᴱQ. sunquelainë n. “sunset”; see instead:
- Q. andúnë “sunset, evening, (orig.) going down; west”
- ⚠️ᴱQ. sunquelë n. “sinking, falling, setting of heavenly bodies”; see instead:
- Q. andú- “going down, setting (of sun), west”
- ⚠️ᴱQ. sunquelëa adj. “westering, setting”; see instead:
- Q. andú- “going down, setting (of sun), west”
- ⚠️ᴱQ. suqu- v. “to fall, fail, go down, die down”; see instead:
- Q. lanta- “to fall; [ᴱQ.] to drop”
- Q. núya- “to descend, *come down, set (of the sun)”
- ⚠️ᴱQ. sur- v. “to blow”; see instead:
- Q. surya- “to blow (intr.)”
- ⚠️ᴱQ. súru n. “air-spirit; wind, gale”; see instead:
- Q. súrë “wind, breeze”
- Q. vailë “[strong] wind, *gale”
- ⚠️ᴺQ. !susta- [þ-] v. “to stink”; see instead:
- ᴺQ. !sauta- “to stink”
- ⚠️ᴹQ. sút n. “pain, (esp.) death-throe”; see instead:
- Q. unqualë “death agony, torment, [ᴹQ.] agony, death”
- ⚠️Q. súta- [þ] v. “to blow (tr.)”; see instead:
- Q. susta- “to blow (tr.)”
- ⚠️ᴱQ. sutl n. “sticky matter, slime, gum”; see instead:
- ᴺQ. ^sucul “sticky matter, slime, ⚠️gum”
- ⚠️ᴱQ. sutya- v. “to sweeten, soothe”; see instead:
- ᴺQ. !lista- “to sweeten, make sweet”
- ᴺQ. linta- “to soothe”
- ⚠️ᴱQ. sutya adj. “sweet”; see instead:
- Q. lissë¹ “sweet”
- ⚠️ᴱQ. suxa adj. “sweet”; see instead:
- Q. lissë¹ “sweet”
- ⚠️ᴱQ. suxina adj. “resinous”; see instead:
- ᴺQ. ^suhtina “resinous”
- ⚠️ᴱQ. †súyë n. “air, breezes, winds”; see instead:
- Q. súrë “wind, breeze”
- ⚠️ᴱQ. tá¹ adj. and adv. “high; high above, high up”; see instead:
- Q. tára¹ “lofty, tall, high”
- ⚠️ᴱQ. ta² prep. “on, above; by, beside; than”; see instead:
- Q. pá “touching, against, on (above but touching); as regards, concerning, [ᴹQ.] about”
- Q. ar(a) “beside, next [to], *by; ⚠️out, [ᴹQ.] outside”
- ⚠️ᴱQ. tahóra adj. “lofty”; see instead:
- Q. tára¹ “lofty, tall, high”
- ⚠️Q. tai³ adv. “then”; see instead:
- Q. tá “then”
- ⚠️ᴱQ. taila n. “(axe) blade”; see instead:
- Q. maica² “blade of a cutting tool or weapon (especially sword-blade)”
- ⚠️ᴱQ. taimë n. “sky”; see instead:
- Q. vilya “air, sky”
- ᴹQ. hellë¹ “sky”
- ⚠️ᴺQ. !taira adj. “slow”; see instead:
- ᴺQ. lenca “slow, ⚠️dull, stiff; left (hand)”
- ⚠️ᴱQ. taitelúmë n. “firmament”; see instead:
- Q. menel “the heavens, firmament, sky”
- ⚠️ᴱQ. tal- n. “to end”; see instead:
- Q. #tel- “to end, finish (intr.)”
- ⚠️ᴱQ. tala- v. “to carry, bring; to weigh (intr.)”; see instead:
- Q. #col- “to bear, *carry, wear”
- Q. tulya- “*to lead; to fetch; [ᴱQ.] to bring, ⚠️send”
- ⚠️ᴱQ. tala¹ n. “foot; bottom, lowest part”; see instead:
- Q. tál “foot; [ᴹQ.] bottom, [ᴱQ.] lowest part”
- ⚠️ᴱQ. tala² n. “sail”; see instead:
- ᴺQ. veluntë “sail”
- ⚠️ᴱQ. talan (taland-) n. “burden”; see instead:
- Q. cólo “burden”
- Q. talan “flat space, platform; [ᴹQ.] floor, ⚠️ground”
- ⚠️ᴱQ. talanda adj. “burdened, weighed down, sad”; see instead:
- ᴺQ. !colonda “burdened, weighed down, sad”
- ⚠️ᴱQ. talantë n. “scales”; see instead:
- ᴺQ. !lunguntë “scales”
- ⚠️ᴱQ. talas (talast-) n. “sole”; see instead:
- ᴹQ. tallunë “sole of foot”
- ⚠️ᴱQ. talat n. “dry land”; see instead:
- Q. nór “land”
- ᴹQ. talat “sheet”
- ⚠️ᴱQ. talca¹ n. “smith”; see instead:
- Q. tamo “smith, builder, wright, artificer”
- ⚠️ᴱQ. talca² adj. “heavy”; see instead:
- Q. #lungo “heavy”
- ⚠️ᴱQ. talcu- v. “to glaze”; see instead:
- ᴺQ. !calcata- “to glaze”
- ⚠️ᴱQ. talda adj. “covered”; see instead:
- ᴺQ. !tupina “covered”
- Q. tal(da) “to the bottom”
- ⚠️ᴺQ. !talma- v. “to found”; see instead:
- ᴺQ. tulca- “to set up, establish, *found; ⚠️to fix, stick in, ”
- ⚠️ᴱQ. talma¹ n. “weight, measure”; see instead:
- Q. massë² “portion, share; capacity, [ᴹQ.] measure; the personal measure or capacity of a man, a talent; [Q.] †handful”
- ⚠️Q. talma² n. “flat space, platform”; see instead:
- Q. talan “flat space, platform; [ᴹQ.] floor, ⚠️ground”
- ⚠️ᴱQ. talmë n. “weight (abst.)”; see instead:
- ᴺQ. !lungumë “weight, heaviness”
- ⚠️ᴱQ. talpa n. “support, prop, base, basis, pediment (column)”; see instead:
- ᴹQ. tulco “support, prop”
- Q. sundo “base, root, [ᴹQ.] root-word”
- ⚠️ᴱQ. talquë (talqui-) n. “glass”; see instead:
- Q. calca “glass”
- ⚠️ᴱQ. talquëa adj. “glassy”; see instead:
- ᴺQ. !calcëa “glassy, of glass”
- ⚠️ᴱQ. talquina adj. “made of glass”; see instead:
- ᴺQ. !calcëa “glassy, of glass”
- ⚠️ᴱQ. talta- v. “to lade, burden, load charge; to enjoin; to oppress, weigh down”; see instead:
- ᴺQ. !colta- “to lade, burden, weigh down”
- Q. talta- “to slip, slide down, collapse, fall, [ᴹQ.] slip down, ⚠️slope”
- ⚠️ᴺQ. !talya adj. “stalwart, steady, firm”; see instead:
- ᴹQ. sanda “firm, true, abiding”
- ⚠️ᴱQ. táma adj. “this”; see instead:
- Q. sina “this”
- ⚠️ᴱQ. tamínë n. “today”; see instead:
- Q. síra “*today, this day”
- ⚠️ᴺQ. !tan- v. “to make, fashion”; see instead:
- Q. cat- “to shape, fashion”
- ⚠️ᴹQ. tancil n. “brooch, clasp, pin; fastener”; see instead:
- Q. tancal(a) “brooch, ⚠️clasp, [ᴹQ.] fastener, pin”
- ⚠️ᴱQ. tanda¹ n. “hedge, fence, enclosure; border, rim”; see instead:
- Q. yonwa “fence, border, boundary”
- ⚠️ᴱQ. tanda² adj. “*that”; see instead:
- Q. sana “that very thing (already referred to)”
- ⚠️ᴱQ. tanga- v. “to beat”; see instead:
- ᴹQ. palpa- “to beat, batter; *to clap, applaud (with palms)”
- ⚠️ᴱQ. tangë¹ adv. “close to, by”; see instead:
- Q. ar(a) “beside, next [to], *by; ⚠️out, [ᴹQ.] outside”
- ⚠️ᴱQ. tangë² (tangi-) adj. “close, near”; see instead:
- Q. ar(a) “beside, next [to], *by; ⚠️out, [ᴹQ.] outside”
- ⚠️ᴹQ. tano n. “craftsman, smith”; see instead:
- Q. tamo “smith, builder, wright, artificer”
- ⚠️ᴹQ. tanta adj. “double”; see instead:
- Q. atatya “double”
- ⚠️ᴱQ. tanta n. “number”; see instead:
- ᴹQ. nótë “number”
- ⚠️Q. tanta- v. “to play a harp”; see instead:
- ᴹQ. nanda- “to harp”
- ⚠️ᴱQ. tanta-² v. “to dance (tr.), dandle, wave”; see instead:
- ᴹQ. lilta- “to dance”
- ⚠️ᴱQ. tantarë n. “dance”; see instead:
- ᴺQ. ^liltë “dance”
- ⚠️Q. tant(il)a n. “harp”; see instead:
- ᴹQ. nandë “harp”
- ⚠️ᴱQ. tantl n. “shuttle”; see instead:
- ᴺQ. ^tantal “shuttle”
- ⚠️Q. ‽tanwa n. “sign, token”; see instead:
- Q. tanna¹ “sign, token”
- ⚠️ᴱQ. tan(y)a n. “fire”; see instead:
- Q. ruinë “blaze, fire”
- ⚠️ᴱQ. tapa- v. “to taper, stretch out (intr.), extend thin”; see instead:
- ᴹQ. lat- “to be extended, stretch, [ᴱQ.] spread, extend; [ᴹQ.] to be situated (of an area), lie (of lands or regions)”
- ⚠️ᴱQ. taqua- v. “to build, fashion, construct, make”; see instead:
- Q. carasta- “to build, construct”
- Q. cat- “to shape, fashion”
- ⚠️ᴱQ. táqua n. “form, shape”; see instead:
- Q. canta² “shape, framework, [ᴹQ.] frame; shaped”
- ⚠️ᴱQ. tar (tár-) n. “hedge, fence”; see instead:
- Q. hahta “fence, hedge”
- ⚠️ᴱQ. tara- v. “to cross, go athwart, cross rivers”; see instead:
- Q. lahta- “to cross, pass over, go over; to surpass, excel”
- ⚠️Q. tára² adj. “wise”; see instead:
- Q. saila “wise”
- ⚠️ᴱQ. taran (taramb-) n. “bang, buffet”; see instead:
- ᴺQ. ^narambo “bang, buffet”
- ⚠️ᴺQ. !táranar n. “noon, (lit.) high-sun”; see instead:
- ᴺQ. !endaurë “noon, (lit.) mid-day”
- ⚠️ᴹQ. taras (tarass-) n. “mount, hill”; see instead:
- Q. taras “great towering building (fort/city/castle), tower; ⚠️[ᴹQ.] mount, hill”
- ⚠️ᴱQ. tarassë n. “hawthorn”; see instead:
- ᴺQ. !eccahta “hawthorn, (lit.) thorn-hedge”
- ⚠️ᴺQ. !tarassë n. “labour”; see instead:
- ᴺQ. mólë “labour, *work”
- ᴺQ. !tassa “(a) trouble, troublesome event/thing/circumstance”
- ⚠️ᴱQ. tarca n. “root”; see instead:
- ᴹQ. sulca “root (especially as edible)”
- ⚠️ᴱQ. tarcelë n. “great system of roots”; see instead:
- ᴹQ. sulca “root (especially as edible)”
- ⚠️ᴹQ. Tárinar n. “*alternate name of Valanya”; see instead:
- Q. Tárion “alternate name of the last day of the Eldarin six-day week”
- ⚠️ᴱQ. tarna n. “passage, ford, crossing”; see instead:
- Q. langa “thing that crosses, ferry, ford, crossway, bridge, ⚠️cross-bar”
- ⚠️ᴱQ. #tarnon n. “door”; see instead:
- Q. fendë “door”
- Q. ando “gate, [great] door; †entrances, approaches”
- ⚠️ᴱQ. taru n. “horn”; see instead:
- ᴹQ. tarca “horn [of animals]”
- ⚠️ᴱQ. tarucca adj. “horned”; see instead:
- ᴺQ. !rassëa “horned”
- ⚠️ᴱQ. tarucco n. “bull, ox”; see instead:
- Q. mundo “bull, ox”
- ⚠️ᴱQ. tarva¹ n. “garden, enclosure”; see instead:
- ᴺQ. tarwa “garden, enclosure”
- ⚠️ᴱQ. tarwa² adj. “tired”; see instead:
- ᴹQ. lumba “weary”
- ⚠️ᴺQ. !taryalanca adj. “stiff-necked, obstinate”; see instead:
- ᴺQ. !taryalangova “stiff-necked, obstinate”
- ⚠️ᴱQ. tas (tax-) n. “nail”; see instead:
- ᴹQ. taxë “nail”
- ⚠️ᴱQ. tasarin n. “willow”; see instead:
- Q. tasar(ë) “willow”
- ⚠️ᴺQ. !tassa n. “(a) trouble, troublesome event/thing/circumstance”; see instead:
- ᴺQ. !tarastië “trouble”
- Q. tassa “index finger”
- ⚠️ᴱQ. tasta- v. “to reckon”; see instead:
- Q. not- “to count, [ᴹQ.] reckon”
- ᴹQ. onot- “to count up”
- ⚠️Q. tastil n. “*index finger”; see instead:
- Q. lepetas “index finger”
- ⚠️ᴱQ. táta n. “hat”; see instead:
- ᴺQ. !carpë “hat”
- ⚠️Q. #tata n. “*daddy”; see instead:
- Q. atya¹ “daddy, (my) father”
- ⚠️ᴹQ. tatalla- v. “to admire, wonder at (the excellence of), marvel”; see instead:
- ᴺQ. !elma- “to marvel at, admire”
- ⚠️ᴱQ. tatya- v. “to feel for (like tentacles etc.)”; see instead:
- Q. lepta- “to pick (up/out); to finger, feel with the fingertips”
- ⚠️ᴱQ. taulë¹ n. “great tree”; see instead:
- Q. táva “great tree”
- ⚠️ᴱQ. taulë² n. “pillar”; see instead:
- Q. tarma “pillar”
- ⚠️ᴱQ. tauma n. “basis, foundation, ground floor”; see instead:
- Q. #talma¹ “basis, [ᴹQ.] foundation, base, ⚠️root; [ᴱQ.] end”
- Q. talan “flat space, platform; [ᴹQ.] floor, ⚠️ground”
- ⚠️ᴱQ. tauno n. “(great) forest”; see instead:
- Q. taurë “forest, (great) wood”
- ⚠️ᴹQ. taurina adj. “of wood”; see instead:
- Q. toina “wood, *wooden, made of wood”
- ⚠️ᴺQ. !tauron (taurond-) n. “forester”; see instead:
- Q. ornendur “tree-keep, forester, woodsman”
- ⚠️ᴱQ. tavar (tavarn-) n. “dale-sprite, fay of the woods; forest”; see instead:
- ᴹQ. tavaril “dryad, spirit of woods (f.)”
- ᴹQ. tavaron “dryad, spirit of woods (m.)”
- ⚠️ᴹQ. tavar n. “wood (material)”; see instead:
- Q. töa “wood (as material)”
- ⚠️ᴹQ. té n. “path”; see instead:
- Q. tië “path, road, way, line, [ᴹQ.] course, direction, [ᴱQ.] route”
- ⚠️ᴱQ. tëa¹ adj. “straight”; see instead:
- ᴹQ. téra “straight, right, *correct”
- ᴹQ. tëa “straight line, ⚠️road”
- ⚠️ᴱQ. tecca n. “book”; see instead:
- Q. parma “book, writing, composition, written document of some size; ⚠️[ᴱQ.] skin, bark; parchment”
- ᴹQ. tecco “stroke (of pen or brush), accent [´]”
- ⚠️ᴱQ. tecet (tecett-) n. “letter”; see instead:
- Q. tengwa “(written) letter; sign, token, indicator; ⚠️[ᴹQ.] writing, grammar”
- ᴺQ. ^tenca “letter (epistola)”
- ⚠️ᴱQ. tecta- v. “to write”; see instead:
- ᴹQ. tec- “to write, ⚠️[ᴱQ.] write on; to mark”
- ⚠️ᴱQ. tectar n. “writer”; see instead:
- ᴺQ. !tecindo “writer”
- ⚠️ᴱQ. tectë (texi-) n. “book”; see instead:
- Q. parma “book, writing, composition, written document of some size; ⚠️[ᴱQ.] skin, bark; parchment”
- ⚠️ᴱQ. tectelë n. “art of writing, script; writings, documents, papers, scriptures”; see instead:
- ᴺQ. ^tehtalë “art of writing, script; writings, documents, papers, scriptures”
- ⚠️ᴹQ. tel- v. “to intend”; see instead:
- Q. mína- “to desire to go in some direction, wish to go to a place, make for it; to have some end in view, *intend”
- Q. #tel- “to end, finish (intr.)”
- ⚠️ᴱQ. tel (teld-) n. “roof”; see instead:
- ᴹQ. tópa “roof”
- ⚠️ᴱQ. telar n. “brick, tile”; see instead:
- ᴺQ. ^tesar “brick, tile”
- ⚠️ᴱQ. telda adj. “having a roof”; see instead:
- Q. telda “last, final”
- ⚠️ᴱQ. †telempë n. “silver”; see instead:
- Q. telpë “silver; [ᴱQ.] money”
- ⚠️ᴹQ. telepsa adj. “of silver”; see instead:
- Q. telepta “silver, *silver-coloured”
- ⚠️ᴱQ. telimbo n. “canopy; sky”; see instead:
- Q. telumë “roof, canopy, [ᴹQ.] vault, dome (of heaven); [Q.] heaven, sky, [ᴱQ.] firmament”
- ⚠️ᴱQ. telin (telimb-) n. “roof, covering”; see instead:
- ᴹQ. telmë “hood, covering”
- ⚠️ᴱQ. telpë² n. “butter”; see instead:
- ᴺQ. manya “butter”
- Q. telpë “silver; [ᴱQ.] money”
- ⚠️ᴱQ. telpëa adj. “silvern”; see instead:
- Q. telpina “like silver (in hue or worth), [ᴹQ.] of silver”
- ⚠️ᴱQ. telquë n. “silver”; see instead:
- Q. telpë “silver; [ᴱQ.] money”
- ⚠️ᴱQ. telu- v. “to finish, end, close, complete; to cover, roof”; see instead:
- Q. #tel- “to end, finish (intr.)”
- Q. #untup- “to cover (over or up), (lit.) to cover down”
- ᴹQ. tópa- “to roof”
- ⚠️ᴱQ. telúmë n. “finish, conclusion, (the great) end”; see instead:
- Q. telma “conclusion, anything used to finish off a work or affair; [ᴹQ.] ending”
- ⚠️ᴱQ. telúmëa adj. “final, conclusive, end; last; extreme”; see instead:
- ᴺQ. ^telmëa “conclusive, ⚠️final, end, last; extreme”
- ⚠️ᴺQ. !telwina adj. “later”; see instead:
- ᴺQ. !antelwa “later, (lit.) very late”
- ⚠️ᴱQ. telya adj. “attractive; importunate”; see instead:
- ᴺQ. telyantalya “alluring, attractive”
- ⚠️ᴱQ. tempë n. “hate”; see instead:
- ᴺQ. tevië “hatred, dislike”
- ⚠️Q. ten- v. “to arrive, come to”; see instead:
- Q. anya- “to reach, arrive at, go to; *to manage, succeed (at something) + infinitive”
- Q. tenta- “to point (to/out), indicate; to direct toward, be directed toward; to go forth towards (with object)”
- ⚠️ᴱQ. #ten- v. “to hear”; see instead:
- Q. #hlar- “to hear”
- ⚠️ᴹQ. téna adj. “straight, right”; see instead:
- ᴹQ. téra “straight, right, *correct”
- ⚠️ᴱQ. tenca n. “pen”; see instead:
- Q. tecil “pen”
- ⚠️ᴱQ. -tenda suf. “having fingers”; see instead:
- Q. lepta “fingered; ⚠️thumb, [ᴱQ.] finger”
- ⚠️ᴱQ. tendë (tendi-) n. “sense of touch, sense, sensation, feeling”; see instead:
- ᴺQ. !appalë “sense of touch, sensation, feeling [physical]”
- ⚠️ᴱQ. tendl n. “string”; see instead:
- ᴺQ. serma “string, ⚠️cord”
- ⚠️ᴱQ. tenge- v. “to know, understand, grasp, think”; see instead:
- Q. ista- “to know”
- ᴹQ. hanya- “to understand, know about, be skilled in dealing with”
- ⚠️ᴱQ. tengenwa adj. “wise, knowing, understanding; sensible”; see instead:
- Q. istima “wise (in sense knowing very much), knowledgeable, very well informed, learned”
- ⚠️ᴹQ. tengwanda n. “alphabet”; see instead:
- Q. tengwassë “alphabet”
- ⚠️ᴱQ. tengwet(ta) n. “idea, notion”; see instead:
- Q. tenna³ “thought, notion, idea”
- ⚠️ᴺQ. !tengwo n. “writer”; see instead:
- ᴺQ. !tecindo “writer”
- ⚠️ᴱQ. tenna n. “finger”; see instead:
- Q. leper “finger”
- ⚠️Q., ᴹQ. tenna² n. “letter (epistola)”; see instead:
- ᴺQ. ^tenca “letter (epistola)”
- ⚠️ᴱQ. tentima adj. “sensitive”; see instead:
- ᴺQ. cityalëa “ticklish, susceptible, sensitive”
- ⚠️Q. †tenya- v. “to arrive, end (not at speaker’s[?] place)”; see instead:
- Q. anya- “to reach, arrive at, go to; *to manage, succeed (at something) + infinitive”
- ⚠️ᴱQ. tenya- v. “to feel, touch”; see instead:
- Q. appa- “to touch”
- ⚠️ᴺQ. !térala adj. “piercing”; see instead:
- ᴱQ. ter- “*to pierce”
- ⚠️ᴺQ. !tercénima adj. “transparent”; see instead:
- ᴺQ. liquistëa “transparent, *clear”
- ⚠️ᴺQ. !tercol- v. “to endure, carry through”; see instead:
- Q. termar- “to stand, *endure, last, (lit.) through-abide”
- ⚠️ᴱQ. terendl n. “lathe”; see instead:
- ᴺQ. ^terendel “lathe”
- ⚠️ᴱQ. ‽terenwa adj. “shapely, well tuned”; see instead:
- ᴹQ. cantëa “shapely”
- Q. maitë “handy, skillful, [ᴹQ.] skilled; [Q.] shapely, well-shaped; (as suffix) having a hand, handed”
- ⚠️Q. terfantië n. “*temptation”; see instead:
- Q. úsahtië “inducement to do wrong, *temptation”
- ⚠️Q. #terpellië n. “*temptation”; see instead:
- Q. úsahtië “inducement to do wrong, *temptation”
- ⚠️ᴱQ. testë n. “small worm”; see instead:
- ᴺQ. ^vembë “worm”
- ⚠️ᴱQ. tet (tect-) n. “spot, mark”; see instead:
- Q. tehta “(written) mark, sign, symbol, [ᴹQ.] diacritic, [Q.] †written letter”
- ⚠️ᴱQ. teta- v. “to attract (physical and figurative)”; see instead:
- ᴺQ. telyanta- “to allure, *attract”
- ⚠️ᴱQ. tetl n. “small flower”; see instead:
- Q. lotsë “small (single) flower”
- ⚠️ᴱQ. tetsë n. “bud”; see instead:
- ᴹQ. tuima “sprout, bud”
- ⚠️ᴹQ., ᴱQ. tet(ta) n. “baby”; see instead:
- Q. vinimo “baby, little-one”
- ⚠️ᴱQ. tettelë n. “burgeoning, efflorescence”; see instead:
- Q. lós “inflorescence, mass of flowers”
- ⚠️ᴱQ. texë n. “attraction”; see instead:
- ᴺQ. telyantassë “allurement, attraction”
- ⚠️ᴹQ. #thar-² v. “to stand”; see instead:
- Q. #tar-² “to stand”
- ⚠️ᴱQ. tie- v. “to go”; see instead:
- Q. men- “to go, proceed, move (in some direction); to come [when moving to a destination], arrive [+ locative]”
- ⚠️ᴱQ. til (tiln-) n. “(single) hair”; see instead:
- Q. finë “(single) hair, filament”
- ⚠️ᴱQ. #tildi- v. “to cover”; see instead:
- Q. tup- “to cover, [ᴱQ.] put a lid on, put hat on, ⚠️roof”
- ⚠️ᴱQ. tilinya adj. “downy, hairy”; see instead:
- ᴺQ. !finëa “downy, hairy [specifically fine, light hair]”
- ⚠️ᴱQ. tilt- v. “to make slope, incline (tr.), decline, shake at foundations, make totter”; see instead:
- Q. talta- “to slip, slide down, collapse, fall, [ᴹQ.] slip down, ⚠️slope”
- ⚠️ᴱQ. tilta adj. “slanting”; see instead:
- Q. talta “tottering, unsteady, [ᴱQ.] shaky, wobbling; [ᴹQ.] sloping, tilted, leaning, [ᴱQ.] slanting”
- ⚠️ᴱQ. tiltin adj. “slanting”; see instead:
- Q. talta “tottering, unsteady, [ᴱQ.] shaky, wobbling; [ᴹQ.] sloping, tilted, leaning, [ᴱQ.] slanting”
- ⚠️ᴱQ. tilu- v. “to shine (blue)”; see instead:
- Q. sil- “to shine (white)”
- ⚠️ᴱQ. tilwë n. “glimmer”; see instead:
- Q. tinwë “spark, [apparent] star”
- ⚠️ᴱQ. †tilwin n. “shining light, bright light”; see instead:
- Q. tinwë “spark, [apparent] star”
- ⚠️ᴱQ. †tilwínëa adj. “shining”; see instead:
- Q. silma “crystal (white); [ᴹQ.] silver, shining white”
- ⚠️Q. -tima suf. “*-able”; see instead:
- Q. -ima “-able, [ᴹQ.] -ible, able to be done, [ᴱQ.] possible; [with short base vowel] *having a (strong) nature of”
- ⚠️ᴱQ. timpa n. “spray, nozzle of hose”; see instead:
- Q. vingë “foam, spindrift, spray, [ᴹQ.] wave crest, [ᴱQ.] froth, scud; ⚠️wave”
- ⚠️ᴱQ. timpë n. “fine rain”; see instead:
- Q. mistë “drizzle, [ᴹQ.] fine rain”
- Q. #rossë “(fine) rain; [ᴹQ.] dew; *spray, shower; ⚠️[Q.] foam”
- ⚠️ᴱQ. timpina adj. “fine, powdered, sprayed”; see instead:
- Q. vingë “foam, spindrift, spray, [ᴹQ.] wave crest, [ᴱQ.] froth, scud; ⚠️wave”
- ⚠️ᴱQ. timpinë n. “spray”; see instead:
- Q. vingë “foam, spindrift, spray, [ᴹQ.] wave crest, [ᴱQ.] froth, scud; ⚠️wave”
- ⚠️ᴱQ. timpínëa adj. “made of spray, full of fine showers, showery (of weather)”; see instead:
- Q. vingë “foam, spindrift, spray, [ᴹQ.] wave crest, [ᴱQ.] froth, scud; ⚠️wave”
- ⚠️ᴱQ. timpinen (timpinend-) n. “fluter”; see instead:
- ᴺQ. simpetar “piper, *fluter”
- ⚠️ᴱQ. tína adj. “straight”; see instead:
- ᴹQ. téra “straight, right, *correct”
- ⚠️ᴱQ. tinda n. “spike”; see instead:
- ᴹQ. nassë “spike, ⚠️thorn”
- ᴹQ. tinda “glinting (silver)”
- ⚠️ᴱQ. tindë (tindi-) adj. “spiked, pointed, barbed”; see instead:
- ᴺQ. !nassëa¹ “spiked, pointed, barbed”
- ᴹQ. tindë “glint”
- ⚠️ᴹQ. #tinga n. “*flint”; see instead:
- Q. #sinca “flint; *flinty”
- ⚠️Q. tinga- v. “to go (for a long while)”; see instead:
- Q. men- “to go, proceed, move (in some direction); to come [when moving to a destination], arrive [+ locative]”
- ᴹQ. tinga- “to twang”
- ⚠️ᴹQ. tingahondo adj. “flint-hearted”; see instead:
- Q. sincahonda “flint-hearted”
- ⚠️ᴱQ. tint n. “(silver) spark”; see instead:
- Q. tinwë “spark, [apparent] star”
- ⚠️ᴱQ. tintelë n. “sparkling, twinkling (as of frosty stars)”; see instead:
- ᴺQ. ^tintilië “sparkling, twinkling”
- ⚠️ᴹQ. tintina- v. “to sparkle”; see instead:
- Q. tintila- “to twinkle, sparkle, glitter, give tremulous light, †tremble”
- ⚠️ᴱQ. tintya- v. “to sparkle, etc.”; see instead:
- Q. tintila- “to twinkle, sparkle, glitter, give tremulous light, †tremble”
- ⚠️ᴱQ. tirin (tirind-) n. “tall tower, turret, minaret”; see instead:
- Q. tirion “watch-tower, tower, [ᴱQ.] (great or mighty) tower; ⚠️city on a hill”
- ⚠️ᴱQ. tirinwa adj. “vigilant”; see instead:
- Q. tirítë “watchful, vigilant”
- ⚠️ᴱQ. tirios (tiriost-) n. “town or city with walls and towers, burg”; see instead:
- Q. tirion “watch-tower, tower, [ᴱQ.] (great or mighty) tower; ⚠️city on a hill”
- ⚠️ᴹQ. #tiristë n. “*watch, guard”; see instead:
- ᴺQ. ^tirista “*watch, guard”
- ⚠️ᴱQ. tirnë n. “steadfast regard, stare”; see instead:
- ᴺQ. ^tirmë “steadfast regard, stare, *gaze”
- ⚠️ᴱQ. tirt (tirty-) n. “part, portion, share, section”; see instead:
- ᴺQ. !estatië “portion, share”
- Q. asta “month; division, part (esp. one of other equal parts)”
- ⚠️ᴱQ. tirtina adj. “divided, shared, distributed”; see instead:
- ᴺQ. !estatina “divided, shared, distributed”
- ⚠️ᴱQ. tirty- v. “to partition, divide, part, distribute”; see instead:
- Q. estat- “to distribute (in even portions), *partition”
- ⚠️ᴹQ. †tithilla- v. “to twinkle”; see instead:
- Q. sisíla- “to shine (frequentative)”
- ⚠️ᴺQ. !tiuma n. “grape”; see instead:
- ᴺQ. !mirupio “grape, (lit.) wine-berry”
- ⚠️ᴱQ. tiurë (tiuri-) adj. “compact”; see instead:
- ᴺQ. tiura “compact”
- ⚠️ᴱQ. tiusima adj. “comforting, consoling, easing”; see instead:
- ᴺQ. ^tiutaila “comforting, consoling, easing”
- ⚠️ᴱQ. tíwelë n. “strengthening, reinforcement; confirmation; comfort, consolation, easement”; see instead:
- ᴺQ. tiutalë “confirmation; comfort, consolation, easement; ⚠️strengthening, reinforcement”
- ⚠️ᴱQ. töa n. “wool”; see instead:
- ᴹQ. tó “wool”
- ⚠️ᴱQ. tócelë n. “handling”; see instead:
- Q. mahtië “management, *handling”
- ⚠️ᴹQ. #tol- v. “to stand”; see instead:
- Q. #tar-² “to stand”
- ⚠️ᴱQ. tolda n. “hill (with a flat top), hill top; town on a hill”; see instead:
- Q. ambo “hill, rising ground, ⚠️mount”
- ⚠️ᴱQ. tólë¹ n. “centre”; see instead:
- Q. endë “centre, middle; [ᴹQ.] core”
- ⚠️ᴱQ. tólëa adj. “central, middle”; see instead:
- Q. #endëa “middle”
- ⚠️ᴱQ. tolipin (tolipind-) n. “mannikin”; see instead:
- ᴺQ. tolipincë “little doll”
- ⚠️Q. tollë² n. “thumb”; see instead:
- Q. nápo “thumb, (lit.) picker”
- ⚠️ᴱQ. tolma n. “helm”; see instead:
- Q. castol(o) “helmet”
- ⚠️ᴺQ. !toloquain num. card. “eighty”; see instead:
- ᴺQ. !tolquain “eighty”
- ⚠️ᴺQ. !toloquëan num. card. “eighty”; see instead:
- ᴺQ. !tolquain “eighty”
- ⚠️ᴱQ. tolos (toloss-) n. “knob, lump”; see instead:
- Q. tolma “knob, (short rounded) handle, protuberance contrived to serve a purpose”
- ⚠️ᴱQ. tolot (toloct-) n. “pebble, cobble-stone”; see instead:
- ᴺQ. !sarnincë “pebble”
- ᴹQ. ambal “shaped stone, flag [stone]”
- ⚠️Q. tolpë n. “thumb”; see instead:
- Q. nápo “thumb, (lit.) picker”
- ⚠️Q. toltil n. “thumb”; see instead:
- Q. nápo “thumb, (lit.) picker”
- ⚠️Q., ᴹQ., ᴱQ. tolto num. card. “eight”; see instead:
- Q. toldo “eight”
- ⚠️ᴱQ. tolu- v. “to roll up, furl”; see instead:
- ᴺQ. ^corta- “to roll (up), pack”
- ᴹQ. tolu- “to stand up, get up, leave one’s seat”
- ⚠️ᴺQ. !toluparma n. “scroll, (lit.) roll-book”; see instead:
- ᴺQ. !teccelma “scroll, parchment, (lit.) writing-skin”
- ⚠️Q. tomba n. “[unglossed]”; see instead:
- ᴺQ. tombo “gong”
- ⚠️Q. tompë n. “*pulse, beat”; see instead:
- ᴺQ. tompa “(small) drum”
- ⚠️ᴱQ. tompo- v. “to bang”; see instead:
- ᴺQ. ^tompa- “to bang, *drum”
- ⚠️ᴱQ. tonga n. “great hammer”; see instead:
- ᴹQ. namba “hammer”
- ⚠️ᴱQ. tong??a adj. “of iron”; see instead:
- ᴹQ. angaina “of iron”
- ⚠️ᴱQ. tongar n. “smith”; see instead:
- Q. sintamo “smith”
- ⚠️ᴱQ. tongo n. “iron”; see instead:
- Q. anga “iron”
- ⚠️ᴱQ. tongwa adj. “like iron”; see instead:
- ᴹQ. angaina “of iron”
- ⚠️ᴱQ. tontl n. “cymbal, tambourine”; see instead:
- ᴺQ. tontilla “cymbal, *tambourine”
- ⚠️ᴹQ. top- v. “to cover”; see instead:
- Q. tup- “to cover, [ᴱQ.] put a lid on, put hat on, ⚠️roof”
- ⚠️Q. tóquet- v. “to answer”; see instead:
- ᴺQ. !hanquet- “to answer, *respond”
- ⚠️ᴱQ. toquo- v. “to yield, give, bear, bring forth”; see instead:
- ᴺQ. yav- “to bear (fruit), *yield, bring forth, produce”
- ⚠️ᴱQ. torina adj. “baked, done”; see instead:
- ᴹQ. masta- “to bake”
- ⚠️ᴱQ. torma n. “oven”; see instead:
- ᴺQ. urna “oven”
- ⚠️ᴱQ. tormë n. “mountain (peak)”; see instead:
- ᴹQ. aicassë “mountain peak”
- ᴹQ. antaro “high mountain, peak, *(lit.) great height”
- ⚠️ᴹQ. tormen n. “north”; see instead:
- Q. formen “north, [ᴹQ.] right-hand [direction]”
- ⚠️ᴱQ. toro- v. “to bake”; see instead:
- ᴹQ. masta- “to bake”
- ⚠️ᴱQ. torqua adj. “blazing hot”; see instead:
- ᴺQ. úrin “(blazing) hot”
- ⚠️ᴱQ. torwa adj. “baked, dark brown”; see instead:
- Q. *varnë “brown, russet; [ᴹQ.] swart, dark brown”
- ⚠️ᴺQ. !torya- v. “to strengthen”; see instead:
- ᴹQ. turya- “to strengthen”
- ⚠️ᴹQ. †tsettë n. “fly”; see instead:
- ᴺQ. itsë “fly”
- ⚠️Q. -ttë² suf. “themselves”; see instead:
- Q. -xë¹ “reflexive verbal inflection”
- ⚠️ᴱQ. tuacca n. “battle axe”; see instead:
- ᴺQ. pelecco “axe”
- ⚠️ᴱQ. tuctalla n. “*search”; see instead:
- ᴺQ. !cesië “search”
- ⚠️ᴱQ. tucu- v. “to go in search of, look for, fetch”; see instead:
- Q. ces- “to search, examine (in order to find something)”
- ⚠️ᴹQ. Tuilëar n. “Springdays”; see instead:
- Q. tuilérë “*spring-day”
- ⚠️ᴱQ. tuilenda adj. “spring-like; fresh, sprouting, green”; see instead:
- ᴹQ. venya “green, yellow-green, fresh”
- ⚠️ᴱQ. Tuilérë n. “Spring”; see instead:
- Q. tuilë “spring, [ᴹQ.] spring-time, ⚠️[ᴱQ.] (lit.) a budding; buds, new shoots, fresh green”
- Q. tuilérë “*spring-day”
- ⚠️ᴱQ. tuita- v. “to bud, burst, burgeon, grow”; see instead:
- ᴹQ. tuilu- “to bud, open (of flowers and leaves)”
- ⚠️ᴱQ. tulalca adj. “able to bring”; see instead:
- ᴺQ. !tulyaitë “able to bring”
- ⚠️ᴺQ. !tulcarpa- v. “to rebuke”; see instead:
- ᴺQ. naitya- “to put to shame, abuse, *rebuke; ⚠️to damage, hurt”
- ⚠️ᴺQ. !tulcarpië n. “rebuke”; see instead:
- ᴺQ. naitya- “to put to shame, abuse, *rebuke; ⚠️to damage, hurt”
- ⚠️ᴹQ., ᴱQ. túlima adj. “*able to come”; see instead:
- ᴺQ. ^tuluitë “*able to come”
- ⚠️ᴱQ. tulinya adj. “(bringable) worth bringing”; see instead:
- ᴺQ. !tulyaima “bringable, able to be brought”
- ⚠️ᴱQ. tulpo n. “buttress, prop”; see instead:
- ᴹQ. tulco “support, prop”
- ⚠️ᴱQ. tulpu- v. “to uphold, support; to aid; to endure, tolerate; to bear (with); to prop”; see instead:
- ᴺQ. !tuluhta- “to support, prop (up), uphold”
- Q. #col- “to bear, *carry, wear”
- ⚠️ᴱQ. tult (tulp-) n. “leg of chair, etc.”; see instead:
- Q. telco “leg; stem”
- ⚠️ᴱQ. tulunca adj. “steady, firm”; see instead:
- ᴹQ. tulca “firm, immovable, steadfast; strong”
- ⚠️ᴹQ. tulustë n. “arrival”; see instead:
- Q. tulusta “advent, arrival”
- ⚠️ᴺQ. !tulya adj. “coming, approaching, future”; see instead:
- Q. tulya- “*to lead; to fetch; [ᴱQ.] to bring, ⚠️send”
- ⚠️ᴺQ. !tulyando n. “leader”; see instead:
- Q. cáno “commander, chief(tain), ruler, governor; †crier, herald”
- ⚠️ᴱQ. tum- v. “to dive”; see instead:
- ᴺQ. tumba- “to cast down (into depths); *to dive; (orig.) to go or cause to go deep, endeepen”
- ⚠️ᴱQ. túma adj. “moving”; see instead:
- Q. rum- “to shift, move, heave (of large and heavy things)”
- ⚠️ᴱQ. tumbë n. “trumpet, (large) horn”; see instead:
- Q. romba “horn, trumpet”
- ⚠️ᴱQ. tump-¹ v. “to build; to beat”; see instead:
- ᴹQ. #ampana- “to build”
- ᴹQ. palpa- “to beat, batter; *to clap, applaud (with palms)”
- ⚠️ᴱQ. tump-² v. “to cover”; see instead:
- Q. tup- “to cover, [ᴱQ.] put a lid on, put hat on, ⚠️roof”
- ⚠️ᴱQ. tuncë (tunci-) adj. “bright, witty, smart”; see instead:
- ᴺQ. !tuntaitë “bright, witty, smart; *perceptive”
- ⚠️ᴱQ. tunda- v. “to kindle”; see instead:
- ᴹQ. narta- “to kindle, *ignite, inflame, set fire to”
- Q. tinta- “to kindle, cause to spark, [ᴹQ.] make to spark”
- ⚠️ᴹQ. tundo² (tundu-) n. “hole”; see instead:
- ᴹQ. tundo¹ “hill, mound [isolated]”
- ⚠️ᴱQ. tunga adj. “thick, dense”; see instead:
- ᴹQ. tiuca “thick, fat; ⚠️[ᴱQ.] dense, solid”
- ᴺQ. !nelca “dense”
- ᴹQ. tunga “taut, tight; resonant (of strings)”
- ⚠️ᴱQ. tunqu- v. “to hear”; see instead:
- Q. #hlar- “to hear”
- ⚠️ᴱQ. tunqua adj. “able to hear”; see instead:
- ᴺQ. !hlaraitë “able to hear”
- ⚠️ᴱQ. tunquelë n. “hearing”; see instead:
- ᴺQ. !hlarië “hearing”
- ⚠️ᴹQ. tunt (tump-) n. “lump”; see instead:
- ᴹQ. tumpo “hump, lump”
- ⚠️ᴱQ. tupsë n. “lump, knob”; see instead:
- ᴹQ. tumpo “hump, lump”
- ⚠️ᴱQ. tur (tûr-) n. “king”; see instead:
- Q. aran “king”
- ᴹQ. †tár “king”
- ⚠️ᴱQ. túrani n. “queen”; see instead:
- Q. tári “queen, ⚠️[ᴱQ.] mistress, lady”
- ⚠️ᴱQ. túranu n. “king”; see instead:
- Q. aran “king”
- ⚠️ᴺQ. !turëa n. “influential”; see instead:
- Q. túrëa “mighty, masterful, *having political power”
- ⚠️ᴺQ. !túrëautocië n. “tax”; see instead:
- ᴺQ. !tungwë “tax”
- ⚠️ᴱQ. turillo n. “prince”; see instead:
- Q. cundo “lord, guardian, [ᴹQ.] prince”
- ⚠️ᴱQ. túrin n. “king(dom)”; see instead:
- Q. #aranië “kingdom”
- ⚠️Q. #túrinasta n. “*kingdom”; see instead:
- Q. #aranië “kingdom”
- ⚠️Q. #túrindië n. “*kingdom”; see instead:
- Q. #aranië “kingdom”
- ⚠️ᴱQ. turinqui n. “queen”; see instead:
- Q. tári “queen, ⚠️[ᴱQ.] mistress, lady”
- ⚠️ᴱQ. turinwa adj. “kingly, royal”; see instead:
- ᴹQ. aranaitë “*kingly, royal”
- ⚠️ᴱQ. turinya- v. “to rule over, reign over”; see instead:
- ᴺQ. cunya- “to rule, *govern, reign over”
- ⚠️ᴱQ. turquin (turquim-) n. “queen”; see instead:
- Q. tári “queen, ⚠️[ᴱQ.] mistress, lady”
- ⚠️ᴱQ. turu n. “wood (as material), (orig.) firewood”; see instead:
- Q. töa “wood (as material)”
- ⚠️ᴱQ. turúva adj. “wooden”; see instead:
- Q. toina “wood, *wooden, made of wood”
- ⚠️ᴱQ. turwen n. “princess”; see instead:
- Q. aranel “princess”
- ⚠️ᴱQ. turya- v. “to catch fire”; see instead:
- ᴺQ. ^urta- “to burn”
- ᴹQ. turya- “to strengthen”
- ⚠️ᴱQ. tustima adj. “inflammable”; see instead:
- ᴺQ. !nartaima “inflammable”
- ⚠️ᴱQ. túvima adj. “acceptable”; see instead:
- ᴺQ. !cávima “acceptable”
- Q. túvima “discoverable”
- ⚠️ᴱQ. tuvu- v. “to receive, accept, take, require, cost”; see instead:
- Q. #cav- “to receive, *accept, ⚠️require, cost”
- Q. #tuv- “to find, discover”
- ⚠️ᴱQ. tuxa cainen num. card. “thousand”; see instead:
- ᴺQ. tuxainen “thousand”
- ⚠️ᴱQ. tuxainenya num. ord. “thousandth”; see instead:
- ᴺQ. ^tuxainenëa “thousandth”
- ⚠️Q. -twa suf. “their (dual)”; see instead:
- ᴺQ. !-tta “their (dual)”
- ⚠️ᴱQ. tyacta- v. “hew”; see instead:
- Q. mac- “to hew (with a sword), *swing (a sword); ⚠️[ᴱQ.] to slay; to die”
- ⚠️ᴱQ. tyalien (tyaliend-) n. “sport, play; jest, mockery”; see instead:
- Q. tyalië “mirth, [ᴹQ.] play, game, sport”
- ⚠️ᴱQ. tyalu- v. “to play”; see instead:
- Q. tyal- “to play”
- ⚠️ᴺQ. !tyapta- v. “to prove”; see instead:
- ᴺQ. !iltana- “to prove, demonstrate”
- ⚠️ᴱQ. tyastava- v. “to taste (at)”; see instead:
- Q. tyav- “to taste; [ᴱQ.] (impersonal) to taste of, reminds one of”
- ⚠️ᴱQ. tyé n. “tea”; see instead:
- ᴺQ. !yullas “tea”
- ⚠️ᴹQ. tyel (tyeld-) n. “end”; see instead:
- ᴺQ. ^tel “end”
- ⚠️ᴹQ. tyel- v. “to end, cease”; see instead:
- Q. #tel- “to end, finish (intr.)”
- ⚠️ᴹQ. tyelima adj. “final”; see instead:
- ᴺQ. ^telima “final”
- ⚠️ᴹQ. tyelma n. “ending”; see instead:
- Q. telma “conclusion, anything used to finish off a work or affair; [ᴹQ.] ending”
- ⚠️ᴱQ. tyen adv. “then”; see instead:
- Q. tá “then”
- ⚠️ᴺQ. !tyer- v. “to worship”; see instead:
- ᴺQ. !aita-¹ “to revere, worship”
- ⚠️ᴺQ. !tyerindo n. “worshiper”; see instead:
- ᴺQ. !aitamo “worshiper”
- ⚠️ᴺQ. !tyestima adj. “testable”; see instead:
- ᴺQ. !tyastaima “testable”
- ⚠️ᴱQ. tyetl n. “babe, a tiny baby”; see instead:
- Q. vinimo “baby, little-one”
- ⚠️ᴱQ. tyosto- v. “to cough”; see instead:
- ᴺQ. ^tyosta- “to cough”
- ⚠️ᴹQ. tyúca n. “thigh”; see instead:
- ᴹQ. tiuco “thigh”
- ⚠️ᴱQ. tyúca¹ adj. “thick”; see instead:
- ᴹQ. tiuca “thick, fat; ⚠️[ᴱQ.] dense, solid”
- ⚠️ᴱQ. tyúca² n. “cud”; see instead:
- ᴺQ. ^tyuxë “cud”
- ⚠️ᴱQ. tyucta- v. “to chew”; see instead:
- ᴺQ. tyuc- “to chew”
- ⚠️ᴺQ. !tyul- v. “to stand”; see instead:
- Q. #tar-² “to stand”
- ⚠️ᴱQ. tyulin adj. “tall”; see instead:
- Q. halla “tall”
- ⚠️ᴺQ. !tyulya- v. “to stand (intr.), rise”; see instead:
- Q. orya-¹ “to rise”
- ⚠️ᴱQ. tyúma n. “lump, mass”; see instead:
- Q. umbo(n) “lump, clump, mass, ⚠️hill”
- ⚠️ᴱQ. tyur (tyurd-) n. “cheese”; see instead:
- ᴺQ. tyurmë “cheese”
- ⚠️ᴱQ. tyúrë (tyúri-) adj. “stout, dense, compact”; see instead:
- ᴺQ. !nelca “dense”
- ᴺQ. tiura “compact”
- ⚠️ᴱQ. tyus (tyux-) n. “cud”; see instead:
- ᴺQ. ^tyuxë “cud”
- ⚠️ᴱQ. tyussë n. “sand”; see instead:
- ᴹQ. litsë “sand”
- ⚠️ᴱQ. tyustyucta- v. “to chew the cud; to reflect, reminisce”; see instead:
- ᴺQ. ^tyustyuhta- “to chew the cud; to reflect, reminisce”
- ⚠️ᴱQ. tyú(ta) n. “thigh”; see instead:
- ᴹQ. tiuco “thigh”
- ⚠️ᴱQ. tyútë (tyúsi-) n. “thumb”; see instead:
- Q. nápo “thumb, (lit.) picker”
- ⚠️Q. †þolon n. “helmet”; see instead:
- Q. castol(o) “helmet”
- ⚠️Q. †þorya- v. “to dread, feel fear”; see instead:
- ᴺQ. ^sorya- “to dread, feel fear”
- ⚠️Q. †þossë n. “fear”; see instead:
- ᴺQ. ^sossë “fear”
- ⚠️Q. †þosta- v. “to put to fright, terrify”; see instead:
- ᴺQ. ^sosta- “to put to fright, terrify”
- ⚠️ᴱQ. ú prep. “beneath”; see instead:
- Q. nu “under, beneath”
- ⚠️ᴱQ. ua n. “the sea”; see instead:
- Q. ëar “sea, great sea, [ᴹQ.] open sea; ⚠️water”
- ⚠️Q. ua- v. “to not be, to not do”; see instead:
- Q. ui- “to not be, to not do”
- ⚠️ᴱQ. uccu n. “rainbow”; see instead:
- ᴹQ. helyanwë “rainbow, (lit.) sky-bridge, *sky-joining”
- ⚠️ᴱQ. ue n. “fleece”; see instead:
- ᴺQ. ^tuë “fleece”
- ⚠️ᴺQ. !úhep- v. “to lose, (lit.) to un-keep”; see instead:
- ᴺQ. !penta- “to lose”
- ⚠️ᴺQ. !úhepië n. “loss”; see instead:
- ᴺQ. !penta- “to lose”
- ⚠️ᴱQ. uiven num. card. “twenty”; see instead:
- ᴺQ. !yuquain “twenty”
- ⚠️ᴺQ. !ui(y)a adj. and pron. “no, not any, not (a); none”; see instead:
- ᴺQ. !lana “no, not any, not (a); none”
- ⚠️ᴱQ. ul- pref. “negative prefix; mis-”; see instead:
- Q. la- “not, in-, un-”
- ⚠️ᴱQ. ulban (ulband-) n. “monster, giant”; see instead:
- Q. úvanimo “monster, corrupt or evil creature”
- ⚠️ᴱQ. ulbanima adj. “monstrous”; see instead:
- ᴺQ. !ulunda “monstrous”
- ⚠️Q. #ulcarindo n. “*sinner”; see instead:
- Q. #úcarindo “*sinner”
- ⚠️ᴱQ. ulcarma n. “misdeed”; see instead:
- Q. uxarë “doing wrong, *misdeed”
- ⚠️ᴱQ. ulcu n. “wolf”; see instead:
- ᴹQ. ráca “wolf”
- ⚠️ᴱQ. úlë n. “butter”; see instead:
- ᴺQ. manya “butter”
- ⚠️ᴹQ. ullumë adv. “forever”; see instead:
- Q. oialë “forever; everlastingly, eternally, in eternity; ⚠️[ᴹQ.] everlasting age”
- Q. úlumë “ever, at all times (in a series or period)”
- ⚠️ᴱQ. ulmë n. “a kind of wine”; see instead:
- ᴹQ. limpë “wine, ⚠️drink of the Valar, [ᴱQ.] drink of the fairies, fairy-drink, elfwine”
- ⚠️ᴱQ. ulqu- v. “*to rend”; see instead:
- ᴹQ. narca- “to rend”
- ⚠️ᴱQ. ulqua adj. “evil”; see instead:
- Q. ulca “evil; dark, gloomy, sinister; [ᴱQ.] bad, wicked, wrong”
- ⚠️ᴱQ. ulqui n. “she-wolf”; see instead:
- ᴹQ. ráca “wolf”
- ⚠️ᴱQ. ulto- v. “to pour (tr.)”; see instead:
- ᴹQ. ulya- “to pour, flow”
- ⚠️ᴱQ. ulu- v. “to pour, gush (intr.)”; see instead:
- ᴹQ. ulya- “to pour, flow”
- ⚠️ᴱQ. ulumpingwë n. “caterpillar”; see instead:
- ᴺQ. ^ulumpembë “caterpillar, (lit.) camel worm”
- ⚠️ᴱQ. ulun (ulunt-) n. “camel”; see instead:
- ᴺQ. ulumpë “camel”
- ⚠️ᴱQ. ulwë n. “alder tree”; see instead:
- ᴺQ. polondë “alder”
- ⚠️ᴹQ., ᴱQ. um- v. “to not be, to not do”; see instead:
- Q. ui- “to not be, to not do”
- ⚠️ᴺQ. !úmaia n. “demon, devil”; see instead:
- Q. rauco “demon, powerful hostile and terrible creature”
- ⚠️ᴹQ. umbas [þ] n. “shield”; see instead:
- Q. #sanda “shield”
- ⚠️ᴱQ. umbë n. “dale, dell”; see instead:
- Q. imbë² “deep valley, (wide) ravine, [ᴹQ.] glen, dell, (lit.) tween-land”
- Q. umbë “imminence, threat; premonition, fear, unwelcome expectation”
- ⚠️ᴹQ. úmëa adj. “evil”; see instead:
- Q. ulca “evil; dark, gloomy, sinister; [ᴱQ.] bad, wicked, wrong”
- Q. úmëa “abundant, swarming, teeming; ⚠️[ᴹQ.] in very great number, very large, [ᴱQ.] large”
- ⚠️ᴱQ. umna num. card. “eight”; see instead:
- Q. toldo “eight”
- ⚠️ᴱQ. unc(o) (unqu-) n. “ear (of animals); corner, sticking out edge”; see instead:
- Q. hlas “ear”
- ⚠️ᴺQ. !undav- v. “to condemn, damn, convict”; see instead:
- *√NAM “judge”
- ⚠️ᴹQ. undo adv. “down, low down”; see instead:
- Q. undu “down, under, [ᴹQ.] beneath”
- ⚠️ᴺQ. !únet- v. “to lose, (lit.) to un-get”; see instead:
- ᴺQ. !penta- “to lose”
- ⚠️ᴹQ. ungo n. “cloud, dark shadow”; see instead:
- Q. lumbo “cloud, [ᴱQ.] dark lowering cloud; [Q.] gloom, dark, shade”
- ⚠️ᴹQ. ungwë n. “gloom”; see instead:
- Q. huinë “gloom, (unrelieved) darkness, deep shadow, ⚠️night shade; dark (as a substance)”
- Q. ungwë “spider’s web; ⚠️[ᴱQ.] spider; [ᴹQ.] gloom”
- ⚠️ᴱQ. †unqu-² v. “to hear”; see instead:
- Q. #hlar- “to hear”
- ⚠️ᴱQ. unquië n. “hearing”; see instead:
- ᴺQ. !hlarië “hearing”
- ⚠️ᴹQ. untamo n. “enemy”; see instead:
- ᴹQ. cotumo “enemy”
- ⚠️ᴺQ. !úoio adv. “never”; see instead:
- ᴺQ. !allumë “never”
- ⚠️ᴺQ. !úpuhta- v. “to fornicate”; see instead:
- ᴺQ. !hrupuhta- “to fornicate”
- ⚠️ᴺQ. !úpuhtalë n. “fornication”; see instead:
- ᴺQ. !hrupuhtië “fornication”
- ⚠️ᴺQ. !úpuhtië n. “adultery”; see instead:
- ᴺQ. !vestaracië “adultery, (lit.) marriage-breaking”
- ⚠️ᴱQ. #uqu- v. “to rain”; see instead:
- Q. #ul- “to rain”
- ⚠️ᴱQ. úqua adj. “wet”; see instead:
- Q. nenda “wet”
- ⚠️ᴺQ. !úqua pron. “nothing”; see instead:
- ᴺQ. munta “nothing, *zero”
- ⚠️ᴺQ. !úquen pron. “nobody, no one”; see instead:
- ᴺQ. !alquen “nobody, no one”
- ⚠️ᴱQ. úquil n. “rain”; see instead:
- Q. ulo “rain”
- ⚠️ᴹQ. úra adj. “large”; see instead:
- ᴹQ. alta “large, great in size”
- ⚠️ᴱQ. urdu n. “death”; see instead:
- ᴹQ. nuru “death [abstract]”
- ⚠️Q. urnótima adj. “*difficult to count”; see instead:
- Q. únótima “numberless, innumerable, countless, difficult/impossible to count”
- ⚠️ᴱQ. úro n. “boar”; see instead:
- Q. úro “*evil, nastiness”
- ᴺQ. carcapolca “boar, *(lit.) tusk-pig”
- ⚠️Q. ?urtu n. “death”; see instead:
- ᴹQ. nuru “death [abstract]”
- ⚠️ᴱQ. uru n. “fire”; see instead:
- ᴹQ. úr “fire, ⚠️heat”
- ⚠️ᴹQ. uruitë adj. “fiery”; see instead:
- ᴺQ. úruva “fiery, [ᴱQ.] like fire”
- ⚠️ᴱQ. (uru)purnië n. “conflagration”; see instead:
- Q. (apa)ruivë “wild fire, fire as conflagration”
- ⚠️ᴱQ. uruvoitë adj. “fiery, having fire”; see instead:
- ᴺQ. úruva “fiery, [ᴱQ.] like fire”
- ⚠️Q. uscarë n. “doing wrong”; see instead:
- Q. uxarë “doing wrong, *misdeed”
- ⚠️Q. úsir conj. “on the contrary”; see instead:
- Q. úsië “on the contrary”
- ⚠️ᴺQ. !ussa n. “incense”; see instead:
- ᴺQ. !nisquë “incense, *(lit.) sweet smoke”
- ⚠️ᴱQ. usta- v. “to burn (tr.)”; see instead:
- ᴺQ. ^urta- “to burn”
- ⚠️ᴱQ. úv- pref. “un-”; see instead:
- Q. ú- “no, not, un-, in-; hard, difficult, bad, uneasy; hardly, with difficulty, ‘badly’”
- ⚠️ᴱQ. úva adj. “the under”; see instead:
- Q. nu “under, beneath”
- ⚠️ᴹQ. úvë n. “abundance, great quantity”; see instead:
- Q. úmë “great collection or crowd of things of the same sort; [ᴹQ.] abundance, ⚠️great quantity; [Q.] throng”
- ⚠️ᴹQ. úvëa adj. “abundant, in very great number, very large”; see instead:
- Q. úmëa “abundant, swarming, teeming; ⚠️[ᴹQ.] in very great number, very large, [ᴱQ.] large”
- ⚠️ᴱQ. úya- v. “is not”; see instead:
- Q. ui- “to not be, to not do”
- ⚠️Q. úyalë n. “twilight”; see instead:
- Q. yúyal “twilight”
- ⚠️ᴱQ. va- pref. “together”; see instead:
- Q. o- “together”
- ⚠️ᴱQ. vactelë n. “trade”; see instead:
- ᴹQ. mancalë “commerce, *trade [as an activity]”
- ⚠️ᴱQ. vactelëar n. “merchant”; see instead:
- ᴺQ. ^mahar “tradesman, trader, merchant”
- ⚠️ᴱQ. vailë n. “covering, *sheath”; see instead:
- Q. vailë “[strong] wind, *gale”
- ᴹQ. telmë “hood, covering”
- ⚠️ᴹQ. †vainar n. “sailor”; see instead:
- Q. ciryaquen “shipman, sailor”
- ⚠️Q. vairë adj. “?wavy”; see instead:
- Q. falma “(crested or foaming) wave, breaker; ⚠️[ᴱQ.] foam”
- ⚠️ᴱQ. vaitë adj. “skied”; see instead:
- Q. vilya “air, sky”
- ⚠️ᴹQ. vaiwa n. “wind”; see instead:
- Q. vailë “[strong] wind, *gale”
- ⚠️Q. vaiwë n. “wind”; see instead:
- Q. vailë “[strong] wind, *gale”
- ⚠️ᴱQ. vaiya¹ n. “sky, skies”; see instead:
- Q. vilya “air, sky”
- ⚠️ᴱQ. #val (vald-) n. “good fortune, blessedness, happiness”; see instead:
- ᴹQ. almarë “blessedness, blessings, good fortune, bliss”
- ⚠️ᴹQ. Valarya n. “*Friday, Vala-day”; see instead:
- Q. Valanya “*Friday, Vala-day”
- ⚠️ᴱQ. valca¹ adj. “cruel, bitter”; see instead:
- ᴹQ. naicëa “cruel”
- ⚠️ᴱQ. valcanë¹ n. “torture”; see instead:
- ᴹQ. ungwalë “torture”
- ⚠️ᴱQ. valcë (valci-) n. “edge, sharp blade”; see instead:
- Q. maica² “blade of a cutting tool or weapon (especially sword-blade)”
- ⚠️ᴱQ. valcëa adj. “cutting, sharp”; see instead:
- Q. maica¹ “sharp, piercing”
- ⚠️ᴱQ. valin (valim-) adj. “happy”; see instead:
- ᴺQ. !alassëa “joyful, happy, *merry”
- ⚠️ᴱQ. Valis n. “female god”; see instead:
- Q. Valië “Female Vala”
- ⚠️ᴱQ. Valon n. “male god”; see instead:
- Q. Vala “(Angelic) Power, Authority, ⚠️God”
- ⚠️ᴱQ. valto n. “the luck of the Valar”; see instead:
- Q. almë “good (or blessed) thing, blessing, piece of good fortune”
- ⚠️ᴱQ. #van (vand-) n. “way, path”; see instead:
- Q. tië “path, road, way, line, [ᴹQ.] course, direction, [ᴱQ.] route”
- ᴹQ. ván “goose”
- ⚠️ᴱQ. vana- v. “to pass, depart, vanish, go away”; see instead:
- Q. auta-¹ “to go (away), depart, leave; [variant: vanya-] to pass away, disappear, be lost”
- ⚠️ᴱQ. vanco n. “wares”; see instead:
- ᴺQ. ^manco “wares”
- ⚠️ᴱQ. vandë¹ adv. “away, hence, forth”; see instead:
- Q. au¹ “away, off, not here (of position)”
- ⚠️ᴱQ. vandë² adv. “well”; see instead:
- Q. mai “well; ⚠️[ᴱQ.] too much”
- ⚠️ᴺQ. ^vandil n. “staff”; see instead:
- ᴺQ. vanga “staff”
- ⚠️ᴱQ. vandl n. “staff”; see instead:
- ᴺQ. ^vandil “staff”
- ⚠️ᴱQ. vanéni n. “beauty”; see instead:
- Q. vanessë “beauty”
- ⚠️ᴱQ. vanest(e)a adj. “beauteous”; see instead:
- Q. vanima¹ “beautiful, fair, *handsome; ⚠️[ᴱQ.] proper, right, as it should be, fair”
- ⚠️ᴱQ. vanga² n. “beard”; see instead:
- Q. #fanga “beard”
- ⚠️Q. vanimalda adj. “thou beautiful; ⚠️most beautiful, exceeding fair”; see instead:
- Q. vanimelda “beautiful and beloved, elven-fair”
- ⚠️ᴱQ. var conj. “or”; see instead:
- Q. hya¹ “or”
- ⚠️ᴱQ. vára adj. “other”; see instead:
- Q. hyana “other”
- ᴹQ. vára “soiled, dirty”
- ⚠️ᴱQ. varca n. “fear, dread”; see instead:
- ᴺQ. ^sossë “fear”
- ⚠️ᴱQ. #varca- v. “to bode (impersonal); to dread, fear”; see instead:
- ᴺQ. ^sorya- “to dread, feel fear”
- ⚠️ᴱQ. varcima adj. “dreadful”; see instead:
- Q. naira² “dreadful, horrible, unendurable, [ᴱQ.] dire, grievous”
- Q. rúcima “terrible”
- ⚠️ᴱQ. vard- v. “to rule, govern”; see instead:
- ᴺQ. cunya- “to rule, *govern, reign over”
- ⚠️ᴱQ. vardar n. “king”; see instead:
- Q. aran “king”
- ⚠️ᴱQ. vardo n. “prince”; see instead:
- Q. cundo “lord, guardian, [ᴹQ.] prince”
- ⚠️ᴹQ. varilë n. “protection”; see instead:
- ᴹQ. varnassë “security”
- Q. cauma “protection, shelter, shield”
- ⚠️ᴱQ. varimo n. “foreigner”; see instead:
- ᴺQ. !ettemo “foreigner”
- ⚠️ᴱQ. varitsi n. “foreigner (fem.)”; see instead:
- ᴺQ. !ettemo “foreigner”
- ⚠️ᴱQ. varivoitë adj. “foreign”; see instead:
- ᴹQ. ettelëa “foreign”
- ⚠️ᴱQ. varni n. “queen”; see instead:
- Q. tári “queen, ⚠️[ᴱQ.] mistress, lady”
- ⚠️ᴱQ. váro adv. “*rather”; see instead:
- ᴺQ. !hyano “rather”
- ⚠️ᴱQ. varqua adj. “in fear, afraid”; see instead:
- ᴺQ. !sossëa “fearful, afraid”
- ⚠️ᴱQ. varta n. “change”; see instead:
- Q. *vistë “change”
- ⚠️ᴺQ. !vartando n. “betrayer”; see instead:
- ᴺQ. !varto “betrayer”
- ⚠️ᴱQ. vartyanë n. “service”; see instead:
- ᴺQ. !veuyalë “service”
- ⚠️ᴱQ. varyani n. “foreigner (fem.)”; see instead:
- ᴺQ. !ettemo “foreigner”
- ⚠️ᴱQ. varyanu n. “foreigner”; see instead:
- ᴺQ. !ettemo “foreigner”
- ⚠️ᴱQ. vasa n. “juice”; see instead:
- ᴹQ. sáva “juice”
- ⚠️ᴱQ. #vasa- v. “to rush (of both noise and speed, tr.)”; see instead:
- ᴺQ. hyasta- “to rush, rustle”
- ⚠️ᴱQ. vascelu n. “fountain”; see instead:
- ᴹQ. celurë “fountain”
- ⚠️ᴱQ. vassalë n. “rustling”; see instead:
- ᴺQ. hyassë “rushing noise, *rustling”
- ⚠️ᴱQ. vassë (vassi-) n. “wing”; see instead:
- Q. ráma “wing; ⚠️[ᴱQ.] arm”
- ⚠️ᴱQ. vasta n. “road”; see instead:
- ᴹQ. mallë “street, (made or stone) road”
- ⚠️ᴱQ. vasta- v. “to rush (of both noise and speed, intr.)”; see instead:
- ᴺQ. hyasta- “to rush, rustle”
- ⚠️ᴱQ. #vat (vact-) n. “wares”; see instead:
- ᴺQ. ^manco “wares”
- ⚠️Q. váva n. “*wind”; see instead:
- Q. vailë “[strong] wind, *gale”
- ⚠️ᴱQ. vaxë n. “sale”; see instead:
- ᴺQ. ^maxë “sale”
- ᴹQ. vaxë “stain”
- ⚠️Q. vëa² n. “wind”; see instead:
- Q. vailë “[strong] wind, *gale”
- ⚠️ᴹQ., ᴱQ. vëa² n. “sea”; see instead:
- Q. váya “ocean, [stormy] sea”
- ⚠️ᴹQ. vëaner² (vëanér-) n. “sailor”; see instead:
- Q. ciryaquen “shipman, sailor”
- ⚠️Q. vecca adj. “active”; see instead:
- Q. caraitë “active, busy; ⚠️[ᴹQ.] able to make, handy, crafty, craftsmanlike, skilled”
- ⚠️ᴺQ. !vel-² v. “to meet”; see instead:
- Q. *omen- “to meet, move to a common point, *(lit.) move together”
- ⚠️ᴱQ. véla v. “to see”; see instead:
- Q. cen- “to see, behold, look, *perceive”
- Q. véla “*alike, having a likeness or similarity”
- ⚠️Q. velca adj. “large, great, big”; see instead:
- Q. túra “great, ⚠️big”
- ⚠️ᴱQ. velca n. “flame”; see instead:
- Q. nár “fire (as an element); ⚠️[ᴹQ.] flame”
- ⚠️ᴱQ. velicë (velici-) adj. “great, large”; see instead:
- ᴹQ. alta “large, great in size”
- ⚠️ᴱQ. velitya- v. “to magnify”; see instead:
- ᴺQ. ^meletya- “to magnify”
- ⚠️ᴱQ. veltë n. “beard”; see instead:
- Q. #fanga “beard”
- ⚠️ᴱQ. velu n. “sail”; see instead:
- ᴺQ. veluntë “sail”
- ⚠️ᴱQ. venië n. “shape, cut”; see instead:
- Q. canta² “shape, framework, [ᴹQ.] frame; shaped”
- ᴹQ. rista “cut”
- ⚠️ᴱQ. veniel n. “mariner”; see instead:
- Q. ciryamo “mariner”
- ⚠️ᴺQ. !vennassë n. “angle”; see instead:
- Q. nehtë¹ “spearhead, gore, wedge, narrow prominitory; angle”
- ⚠️ᴹQ. venno n. “husband”; see instead:
- Q. veru “husband”
- ⚠️ᴱQ. venta- v. “to cut, shape”; see instead:
- ᴹQ. rista- “to cut”
- Q. cat- “to shape, fashion”
- ⚠️ᴱQ. venya adj. “womanl[y]”; see instead:
- ᴺQ. !iniva “womanly”
- ⚠️ᴱQ. veringwi n. “husband and wife, married pair”; see instead:
- ᴺQ. !verinu “married pair”
- ⚠️Q. verta- v. “to give in marriage (a) to (b), take as husband or wife (to oneself)”; see instead:
- ᴹQ. vesta-¹ “to wed, *marry”
- ⚠️ᴹQ. veru² coll. “husband and wife, married pair”; see instead:
- ᴺQ. !verinu “married pair”
- ⚠️ᴱQ. veruner n. “husband”; see instead:
- Q. veru “husband”
- ⚠️ᴱQ. †veruni n. “wife”; see instead:
- Q. veri “wife”
- ⚠️Q. verya- v. “to marry (of husband and wife), be joined to”; see instead:
- ᴹQ. vesta-¹ “to wed, *marry”
- ᴹQ. verya- “to dare”
- ⚠️ᴹQ., ᴱQ. vessë n. “wife”; see instead:
- Q. veri “wife”
- ⚠️ᴹQ. vesta² n. “contract”; see instead:
- ᴺQ. ovesta “contract, compact, treaty”
- ⚠️ᴱQ. vestaner n. “?(bride)groom”; see instead:
- ᴹQ. ender “bridegroom, *groom”
- ⚠️ᴱQ. vestani n. “*bride”; see instead:
- Q. indis “[ᴹQ.] bride; ⚠️[Q.] wife”
- ⚠️ᴱQ. vestin n. “wife”; see instead:
- Q. veri “wife”
- ⚠️ᴺQ. !veumë n. “service”; see instead:
- ᴺQ. !veuyalë “service”
- ⚠️ᴺQ. !veuro n. “follower, vassal”; see instead:
- Q. satar “trusty follower, loyal companion”
- ⚠️ᴺQ. !vev- v. “to serve”; see instead:
- ᴺQ. !veuya- “to serve”
- ⚠️ᴺQ. !vevië n. “service”; see instead:
- ᴺQ. !veuyalë “service”
- ⚠️ᴱQ. via adj. “male”; see instead:
- ᴹQ. hanwa “male”
- ⚠️ᴱQ. vica adj. “valiant”; see instead:
- Q. astalda “strong, *valiant”
- ⚠️ᴱQ. vícana- v. “to compare”; see instead:
- ᴺQ. !véta- “to compare, liken”
- ⚠️ᴱQ. vícë adj. “like”; see instead:
- Q. véla “*alike, having a likeness or similarity”
- ⚠️ᴱQ. vícelë n. “resemblance, comparison”; see instead:
- ᴺQ. ^ovëassë “resemblance; likelihood”
- ᴺQ. vëasta “comparison, ⚠️resemblance”
- ⚠️ᴱQ. victë n. “gum”; see instead:
- ᴺQ. ^suhtë “resin, gum”
- ⚠️ᴱQ. vilci- v. “to cut”; see instead:
- Q. #cir- “to cut, [ᴱQ.] cleave; *to separate from”
- ⚠️ᴱQ. vilcin adj. “bitter, evil”; see instead:
- Q. ulca “evil; dark, gloomy, sinister; [ᴱQ.] bad, wicked, wrong”
- ⚠️ᴱQ. vil(dë) n. “matter, business, affair, thing”; see instead:
- Q. caraitië “activity, business”
- ⚠️ᴱQ. #vildi- v. “to matter; to be of significance, worth, moment”; see instead:
- ᴺQ. ^valda- “to matter; to be of significance, worth, moment; *to cost”
- ⚠️ᴱQ. vildima adj. “essential, imperative”; see instead:
- ᴺQ. ^valdima “essential, imperative”
- ⚠️ᴱQ. vilissë n. “spirit”; see instead:
- Q. súlë “breath; (movement of) spirit, emission of power (of will or desire)”
- ⚠️ᴱQ. -viltë (-vilti-) suf. “-less”; see instead:
- Q. -enca “without, -less”
- ⚠️ᴱQ. vílyava adj. “airy”; see instead:
- ᴺQ. vilina “airy, breezy; light [weight?]”
- ⚠️ᴹQ. vinda- v. “to fade”; see instead:
- ᴹQ. sinta- “to fade, *(lit.) become grey”
- ⚠️ᴹQ. vindë adj. “pale blue”; see instead:
- ᴹQ. helwa “(pale) blue”
- ⚠️ᴹQ. vinya² adj. “pale blue”; see instead:
- ᴹQ. helwa “(pale) blue”
- ⚠️ᴺQ. !vinyar n. “news”; see instead:
- ᴺQ. !sinyar “news”
- ⚠️ᴹQ. vinyë n. “evening”; see instead:
- ᴹQ. sinyë “evening”
- ⚠️ᴹQ. vírië n. “youth”; see instead:
- Q. vínë “youth, *childhood”
- ⚠️ᴱQ. virt (virty-) n. “servant, slave”; see instead:
- ᴹQ. núro “servant”
- Q. mól “slave, [ᴹQ.] thrall”
- ⚠️ᴱQ. virti- v. “to serve”; see instead:
- ᴺQ. !veuya- “to serve”
- ⚠️ᴱQ. vísi n. “blood”; see instead:
- Q. sercë “blood”
- ⚠️ᴱQ. vitë (vitsi-) n. “sap, juice”; see instead:
- ᴹQ. pirya “juice, syrup, *sap”
- ⚠️ᴱQ. vitevísë n. “*resin, gum, (lit.) sap-blood”; see instead:
- ᴺQ. ^suhtë “resin, gum”
- ⚠️ᴱQ. vixa adj. “sticky”; see instead:
- ᴺQ. !híma “sticky, viscous”
- ⚠️ᴱQ. vondo n. “son”; see instead:
- Q. yondo “son, ⚠️boy; [ᴱQ.] male descendant, (great) grandson”
- ⚠️ᴱQ. vorinquilë n. “monotony”; see instead:
- ᴺQ. !vorimyalë “monotony”
- ⚠️ᴱQ. vornë n. “an aeon”; see instead:
- Q. oi(o) “ever, everlastingly; an endless period, *aeon”
- ⚠️ᴱQ. vorocantelë n. “harping, vain or monotonous repetition”; see instead:
- ᴹQ. vorongandelë “continual repetition, (lit.) harping on one tune”
- ⚠️ᴺQ. !voron(do) n. “trusty man, faithful vassal”; see instead:
- Q. satar “trusty follower, loyal companion”
- ⚠️ᴱQ. wá n. “wind”; see instead:
- Q. vailë “[strong] wind, *gale”
- ⚠️ᴱQ. wal(i)na adj. “brown”; see instead:
- Q. *varnë “brown, russet; [ᴹQ.] swart, dark brown”
- ⚠️ᴱQ. wanwa n. “great gale”; see instead:
- Q. vangwë “storm, *gale; ⚠️blow”
- ⚠️ᴱQ. wanwavoitë adj. “windy”; see instead:
- Q. vailima “windy”
- ⚠️ᴱQ. #wara- v. “to rub”; see instead:
- Q. †psar- “to rub, [ᴹQ.] fret”
- ⚠️ᴱQ. warda adj. “dead”; see instead:
- ᴹQ. qualin “dead, ⚠️[ᴱQ.] dying”
- ⚠️ᴱQ. warda- v. “to rule”; see instead:
- ᴺQ. cunya- “to rule, *govern, reign over”
- ⚠️ᴱQ. wasta- v. “to dwell”; see instead:
- Q. mar- “to abide, be settled or fixed, [ᴱQ.] dwell, live”
- ⚠️ᴱQ. wasto n. “village”; see instead:
- ᴹQ. opelë “walled house, *manor; village, town, *hamlet”
- ⚠️Q. waya n. “ocean”; see instead:
- Q. váya “ocean, [stormy] sea”
- ⚠️ᴹQ. †wé n. “man, warrior”; see instead:
- Q. vëo “living creature, *living being, ⚠️[ᴹQ.] man”
- ⚠️ᴱQ. welba adj. “boiling, bubbling”; see instead:
- ᴺQ. ^velva “boiling, bubbling”
- ⚠️ᴱQ. welbë n. “bubble”; see instead:
- ᴺQ. ^velvë “bubble”
- ⚠️ᴱQ. wele- v. “to boil, bubble”; see instead:
- ᴺQ. ^vel-¹ “to boil, bubble”
- ⚠️ᴱQ. welet (welect-) n. “boil, tumor”; see instead:
- ᴺQ. ^velet “boil, tumor”
- ⚠️ᴱQ. welwë n. “spring”; see instead:
- Q. ehtelë “spring, issue of water”
- ⚠️ᴱQ. wembë n. “worm”; see instead:
- ᴺQ. ^vembë “worm”
- ⚠️ᴱQ. wembil n. “worm”; see instead:
- ᴺQ. ^vembë “worm”
- ⚠️ᴱQ. wenda n. “brook”; see instead:
- ᴹQ. nellë “brook, *stream”
- ⚠️ᴱQ. wen(di) n. “maid, girl, maiden”; see instead:
- Q. vendë “maiden, ⚠️*virgin”
- ⚠️ᴱQ. wenga adj. “*male”; see instead:
- ᴹQ. hanwa “male”
- ⚠️ᴱQ. wentë n. “brook, small river”; see instead:
- ᴹQ. nellë “brook, *stream”
- ⚠️Q. wenya adj. “fair, beautiful”; see instead:
- Q. vanya “fair, beautiful, unmarred; ⚠️fair-haired (yellow to golden); [ᴱQ.] good (not evil), holy”
- ᴹQ. venya “green, yellow-green, fresh”
- ⚠️Q. were- v. “to weave”; see instead:
- ᴹQ. lanya- “to weave”
- ⚠️ᴱQ. werelin (werelind-) n. “whirligig”; see instead:
- ᴺQ. !quiril “spindle; [spinning] top, *whirligig”
- ⚠️ᴱQ. werelinda adj. “twirling, pirouetting”; see instead:
- ᴺQ. !quirilda “twirling, pirouetting”
- ⚠️ᴱQ. wereven(da) (werevend-) n. “winding rill”; see instead:
- ᴹQ. nellë “brook, *stream”
- ⚠️ᴱQ. werin(a) adj. “round”; see instead:
- ᴹQ. corna “round, globed”
- ᴺQ. pirindëa “cylindrical”
- ⚠️ᴱQ. wië n. “*man, male of the Elda”; see instead:
- Q. vëo “living creature, *living being, ⚠️[ᴹQ.] man”
- ⚠️ᴱQ. wilda adj. “winged”; see instead:
- ᴺQ. rámaitë “winged, having wings”
- ⚠️ᴱQ. wilin n. “bird”; see instead:
- Q. aiwë “(small) bird”
- ⚠️ᴹQ. wilma n. “inner or lower air”; see instead:
- Q. vilya “air, sky”
- ⚠️ᴱQ. wilwarinda adj. “butterflylike”; see instead:
- Q. vilvarindëa “like a butterfly”
- ⚠️ᴱQ. wimpelë n. “a twinkling”; see instead:
- ᴺQ. ^tintilië “sparkling, twinkling”
- ⚠️ᴱQ. winda n. “woof”; see instead:
- ᴹQ. lanat “weft, *woof”
- ⚠️ᴱQ. windëa adj. “fishlike”; see instead:
- ᴺQ. !lingwëa “fishlike”
- ⚠️ᴱQ. windelë n. “loom”; see instead:
- ᴹQ. lanwa “loom”
- ⚠️ᴹQ. wingi n. “mermaid, foam-maid”; see instead:
- Q. #vingil “[ᴹQ.] nymph, mermaid, foam-maid”
- ⚠️Q. †win(i)cë n. “baby, little-one”; see instead:
- Q. vinimo “baby, little-one”
- ⚠️Q. winima adj. “childish”; see instead:
- ᴺQ. ^vinima “childish”
- ⚠️ᴱQ. wintelë n. “*twinkling”; see instead:
- ᴺQ. ^tintilië “sparkling, twinkling”
- ⚠️ᴱQ. wintil n. “a glint”; see instead:
- ᴹQ. tindë “glint”
- ⚠️ᴱQ. winwë (winwi-) n. “a sparkling, flash”; see instead:
- ᴺQ. ^tintilië “sparkling, twinkling”
- ⚠️ᴱQ. winwinoitë adj. “glittering”; see instead:
- ᴹQ. rilya “glittering”
- ⚠️ᴱQ. winya- v. “to flash, glint”; see instead:
- Q. tin- “to spark, glitter, [ᴹQ.] glint, [ᴱQ.] gleam, shine as a star”
- Q. alca- “to glitter, *shine out, flash”
- ⚠️Q. wirnë n. “change”; see instead:
- Q. *vistë “change”
- ⚠️ᴱQ. wistë n. “weft”; see instead:
- ᴹQ. lanat “weft, *woof”
- ⚠️ᴱQ. wórë (wóri-) adj. “sweet (to taste only)”; see instead:
- Q. lissë¹ “sweet”
- ⚠️ᴹQ. †xenna n. “odour”; see instead:
- ᴹQ. holmë “odour, *scent, smell [not necessarily bad]”
- ⚠️ᴺQ. !xéya- v. “to pass (of time, intransitive)”; see instead:
- ᴺQ. lúta- “to have time pass”
- ⚠️ᴺQ. !xíta- v. “to pass, spend (time, transitive)”; see instead:
- ᴹQ. oi- “to live, pass one’s days”
- ⚠️ᴹQ. yá adv. “formerly, ago”; see instead:
- Q. né “ago, behind (earlier time); yes (it was so)”
- ⚠️ᴱQ. yac(c)o n. “ox”; see instead:
- Q. mundo “bull, ox”
- ⚠️ᴱQ. #yaim- v. “to possess”; see instead:
- Q. #harya- “to have, *hold, [ᴹQ.] possess”
- ⚠️ᴱQ. yaima n. “implement”; see instead:
- Q. carma² “tool, implement, means, weapon”
- ⚠️ᴱQ. yalca n. “ice”; see instead:
- ᴹQ. helcë “ice”
- ⚠️ᴱQ. yallë n. “a hollow ring”; see instead:
- Q. yallë “as, in the same way as, like”
- ⚠️ᴹQ. yalmë n. “clamour”; see instead:
- ᴹQ. indyalmë “clamour”
- ⚠️ᴱQ. yaltë n. “yoke”; see instead:
- ᴺQ. yalta “yoke”
- ⚠️ᴱQ. yama- v. “to shout, call”; see instead:
- ᴺQ. ^holtu- “to call out, *shout”
- ⚠️ᴱQ. yáma n. “shout; call; name”; see instead:
- ᴺQ. hollë “shout”
- Q. essë¹ “name”
- ⚠️ᴱQ. yambo n. “cheer, shout of triumph”; see instead:
- ᴹQ. yello “call, shout, cry of triumph”
- ⚠️ᴱQ. yámë adj. “yawning”; see instead:
- Q. hácala “yawning”
- ⚠️Q. yan conj. and adv. “*as”; see instead:
- Q. san “*then, so, thus”
- ⚠️ᴱQ. yan conj. “when”; see instead:
- Q. yá “when”
- ⚠️ᴱQ. ya(n) conj. “and”; see instead:
- Q. yo “both ... and”
- ⚠️ᴹQ. yána n. “holy place, fane, sanctuary”; see instead:
- Q. ainas “hallow, fane, *shrine, holy place, sanctuary”
- Q. yána “wide, vast, huge”
- ⚠️Q. yanda adj. “wide”; see instead:
- Q. yána “wide, vast, huge”
- ⚠️ᴱQ. yanda adj. “dark, gloomy”; see instead:
- Q. lumba “gloomy”
- Q. yanda “wide”
- ⚠️ᴱQ. yando adv. “also”; see instead:
- Q. ta³ “so, like that, also; and also, then; etcetera”
- ⚠️ᴱQ. yanta¹ adj. “large”; see instead:
- Q. yána “wide, vast, huge”
- ⚠️ᴹQ. yanta² n. “yoke”; see instead:
- Q. yanta “bridge”
- ᴺQ. yalta “yoke”
- ⚠️ᴱQ. yanta² adj. “joined”; see instead:
- ᴺQ. !yantaina “joined”
- ⚠️ᴱQ. yanwa n. “goose”; see instead:
- ᴹQ. ván “goose”
- ⚠️ᴹQ. yár (yar-) n. “blood”; see instead:
- Q. sercë “blood”
- ⚠️ᴱQ. yara n. “a gloom, blight, lowering darkness”; see instead:
- Q. lumbo “cloud, [ᴱQ.] dark lowering cloud; [Q.] gloom, dark, shade”
- Q. yára “old, ancient, [ᴹQ.] belonging to or descending from former times”
- ⚠️ᴱQ. yarendila adj. “like a sailor”; see instead:
- Q. ëarendur “(professional) mariner”
- ⚠️ᴱQ. yarendilyon n. “sailor”; see instead:
- Q. ëarendur “(professional) mariner”
- ⚠️ᴱQ. yarta n. “yoke”; see instead:
- ᴺQ. yalta “yoke”
- ⚠️ᴹQ., ᴱQ. yat¹ (yaht-) n. “neck; [ᴱQ.] isthmus”; see instead:
- Q. axë “neck [vertebrae], *(upper) spine; rock ridge”
- ᴹQ. yatta “(narrow) neck, isthmus; *(lit.) joining”
- ⚠️ᴹQ. yat² (yac-) n. “goat”; see instead:
- ᴺQ. !naico “goat”
- ⚠️ᴱQ. yaulë n. “cat”; see instead:
- ᴹQ. miuë “cat”
- ⚠️ᴱQ. yáva n. “fruit, produce”; see instead:
- Q. yávë “fruit”
- ⚠️ᴱQ. yávan n. “harvest, autumn”; see instead:
- Q. yávië “autumn, harvest [time or act]”
- ⚠️ᴱQ. yaxë¹ n. “steel”; see instead:
- ᴺQ. axë “steel”
- ⚠️ᴱQ. yaxi n. “cow”; see instead:
- ᴺQ. yaxë “cow”
- ⚠️ᴱQ. yaxina adj. “of steel”; see instead:
- ᴺQ. axína “(of) steel, *like steel”
- ⚠️ᴹQ. ye- v. “to be”; see instead:
- Q. ëa- “to be, exist, [ᴹQ.] have being, be found extant in the real world”
- ⚠️ᴹQ. ye prep. “at”; see instead:
- Q. se² “at, in”
- ⚠️ᴹQ. yé² n. “eye”; see instead:
- Q. #hen “eye”
- ⚠️ᴱQ. yel (yeld-) n. “cold, the cold”; see instead:
- ᴹQ. ringë “cold, *chill”
- ⚠️ᴹQ. yelca n. “sword?”; see instead:
- Q. macil “sword, forged sword blade, cutting sword, [ᴱQ.] broadsword”
- ⚠️ᴹQ. yelda adj. “friendly, dear as friend”; see instead:
- Q. melda “beloved, dear, [ᴹQ.] sweet”
- ⚠️ᴱQ. yelin n. “winter”; see instead:
- Q. hrívë “winter”
- ⚠️ᴱQ. yelma n. “(a bout of) frost; a cold; chill”; see instead:
- Q. nixë “frost; ⚠️ice-flake or snow-flake”
- ⚠️ᴱQ. yelwa adj. “cold”; see instead:
- Q. ringa “cold, [ᴱQ.] chilly; ⚠️damp”
- ⚠️ᴱQ. yéma n. “face”; see instead:
- Q. cendelë “face, *visage”
- ⚠️ᴱQ. yenda adj. “yesterday’s”; see instead:
- Q. nöa “yesterday; former, *previous; ⚠️tomorrow”
- ⚠️ᴹQ. yen(dë) n. “daughter”; see instead:
- Q. yeldë “daughter”
- ⚠️ᴱQ. yendiéra n. “day before yesterday, (lit.) yesterday’s yesterday”; see instead:
- Q. nöa “yesterday; former, *previous; ⚠️tomorrow”
- ⚠️ᴺQ. !yeniquanta adj. “age (with no connotation of weakness)”; see instead:
- ᴹQ. linyenwa “old, having many years”
- ⚠️ᴺQ. !yenta- v. “to adopt (a daughter)”; see instead:
- ᴺQ. !hinta- “to adopt”
- ⚠️ᴺQ. !yentarë n. “adoptive mother (for a daughter)”; see instead:
- ᴺQ. !hinta- “to adopt”
- ⚠️ᴺQ. !yentaro n. “adoptive father (for a daughter)”; see instead:
- ᴺQ. !hinta- “to adopt”
- ⚠️ᴱQ. yenye(n) n. “yesterday”; see instead:
- Q. nöa “yesterday; former, *previous; ⚠️tomorrow”
- ⚠️ᴱQ. yeraina adj. “of iron”; see instead:
- ᴹQ. angaina “of iron”
- ⚠️ᴹQ. yérë n. “*sexual desire”; see instead:
- Q. yermë “sexual desire (for marriage and procreation)”
- ⚠️ᴱQ. yerenwa adj. “like iron”; see instead:
- ᴹQ. angaina “of iron”
- ⚠️ᴺQ. !yessë n. “beginning”; see instead:
- Q. yesta “beginning, *start”
- ⚠️ᴱQ. yesta n. “glance, gaze”; see instead:
- ᴺQ. ^tirmë “steadfast regard, stare, *gaze”
- Q. yesta “beginning, *start”
- ⚠️ᴹQ. yestë n. “being, existence”; see instead:
- ᴺQ. ^ëasta “existence, being”
- ⚠️ᴱQ. yéta- v. “to look at”; see instead:
- Q. tir- “to watch (over), guard, heed; to look (at), gaze, observe; ⚠️[ᴱQ.] to keep, preserve”
- ⚠️ᴱQ. †yó n. “son”; see instead:
- Q. yondo “son, ⚠️boy; [ᴱQ.] male descendant, (great) grandson”
- ⚠️ᴺQ. !yocar- v. “to assemble, compose, construct”; see instead:
- Q. carasta- “to build, construct”
- Q. maita- “to make with art, design, compose”
- ⚠️ᴱQ. yolmë n. “stench, stink”; see instead:
- ᴹQ. olmë “odour”
- ⚠️ᴱQ. yolo- v. “to stink”; see instead:
- ᴺQ. !sauta- “to stink”
- ⚠️Q. yonda² adj. “wide, roomy, extensive”; see instead:
- Q. yána “wide, vast, huge”
- ⚠️ᴺQ. !yonta- v. “to adopt (a son)”; see instead:
- ᴺQ. !hinta- “to adopt”
- ⚠️ᴺQ. !yontarë n. “adoptive mother (for a son)”; see instead:
- ᴺQ. !hinta- “to adopt”
- ⚠️ᴺQ. !yontaro n. “adoptive father (for a son)”; see instead:
- ᴺQ. !hinta- “to adopt”
- ⚠️Q. yontil n. “boy, son [finger name]”; see instead:
- Q. lependë “middle finger”
- ⚠️ᴹQ. yu conj. “and”; see instead:
- Q. yo “both ... and”
- ⚠️ᴱQ. yú- pref. “ago”; see instead:
- Q. né “ago, behind (earlier time); yes (it was so)”
- ⚠️ᴱQ. yucainen num. card. “twenty”; see instead:
- ᴺQ. !yuquain “twenty”
- ⚠️ᴱQ. yucainen tuxa num. card. “one hundred twenty”; see instead:
- ᴺQ. !yuquain tuxa “one hundred twenty”
- ⚠️ᴹQ. yúcalë n. “twilight”; see instead:
- Q. yúyal “twilight”
- ⚠️ᴹQ. yul- v. “to smoulder”; see instead:
- ᴺQ. ^yol- “to smoulder”
- ⚠️ᴺQ. !yúla adv. “neither, nor”; see instead:
- ᴺQ. !yola “neither, nor”
- ᴹQ. yúla “ember, smouldering wood”
- ⚠️ᴹQ. yulma n. “brand”; see instead:
- Q. yulma “cup, drinking vessel, drinking implement, ⚠️goblet”
- ⚠️ᴹQ. yulmë n. “red (?heat), smouldering heat”; see instead:
- Q. úrë “heat”
- Q. yulmë “drinking, carousal”
- ⚠️ᴱQ. yulu- v. “to carry”; see instead:
- Q. #col- “to bear, *carry, wear”
- Q. yul- “to drink”
- ⚠️ᴺQ. !yunca adj. “used”; see instead:
- ᴺQ. !yuhtaina “used”
- ⚠️ᴱQ. yunga n. “twin”; see instead:
- Q. onóna “twin-born; one of a pair of twins”
- ⚠️ᴺQ. !yungwë n. “usefulness”; see instead:
- ᴺQ. !yuhtaimalë “usefulness”
- ⚠️ᴱQ. yunquenya num. ord. “twelfth”; see instead:
- ᴺQ. ^yunquëa “twelfth”
- ⚠️ᴱQ. yunquetto fraction. “one twelfth”; see instead:
- Q. yunquesta “*one twelfth”
- ⚠️ᴺQ. !yuqua n. “appliance”; see instead:
- ᴺQ. !yungwa “appliance”
- ⚠️ᴺQ. !yúquëan num. card. “twenty”; see instead:
- ᴺQ. !yuquain “twenty”
- ⚠️ᴺQ. !yur- v. “to run”; see instead:
- Q. nor-¹ “to run (of animals or men); ⚠️to leap”
- ⚠️ᴱQ. yuro n. “a run, race”; see instead:
- Q. normë “race, ⚠️running”
- ⚠️ᴱQ. yuru- v. “to run”; see instead:
- Q. nor-¹ “to run (of animals or men); ⚠️to leap”
- ⚠️ᴱQ. yúyë adv. “long ago”; see instead:
- Q. né “ago, behind (earlier time); yes (it was so)”
- ⚠️ᴱQ. yúyo num. card. “two”; see instead:
- Q. atta “two”
- Q. yúyo “both”