Neo-Sindarin Deprecated Words

Since Tolkien’s worked on his languages throughout his life and changed his mind many times on how they worked, we cannot incorporate all of his words into a single Neo-Sindarin language if we want it be coherent. This sections lists those of Tolkien’s words that I think should not be used, with replacements if available, either a better word from Tolkien himself or a fan-invented word (neologism).

Not everyone agrees which of Tolkien’s words should and should not be used in Neo-Sindarin writing. Those words marked with a warning sign (⚠️) are those that I personally recommend against using, but other Neo-Sindarin writers may disagree.


⚠️ᴱN. a prep. “like”; see instead:
S. #be “as, like; ⚠️in”
⚠️G. prep. “from”; see instead:
S. o “from, of”
⚠️G. abair n. “victory”; see instead:
N. tûr “mastery, victory”
⚠️G. abod adv. “again; in return, in exchange; back”; see instead:
S. dan “back to, (back in return) against, down upon, back on, back again”
⚠️ᴺS. !ach n. “bone”; see instead:
ᴺS. asg “bone; ⚠️[G.] stone of fruit”
S. ach¹ “neck, *(upper) spine”
⚠️ᴱN., G. ach n. “waterfall”; see instead:
S. lanthir “waterfall”
⚠️G. acha n. “waterfall”; see instead:
S. lanthir “waterfall”
⚠️ᴺS. !achas n. “dread, fear”; see instead:
S. goe “terror, great fear, [N.] dread”
⚠️N. aclod adj. “sloping, tilted”; see instead:
ᴺS. ^adlod “sloping, tilted”
⚠️G. a(d) prep. “into”; see instead:
ᴺS. ! “(to the) inside; into”
⚠️N. ad prep. “*against”; see instead:
S. dan “back to, (back in return) against, down upon, back on, back again”
⚠️ᴱN. adab- v. “to build, establish”; see instead:
ᴺS. ^adaba- “to build, erect, establish”
⚠️ᴱN. adag- v. “to build, erect, establish”; see instead:
ᴺS. ^adaba- “to build, erect, establish”
⚠️ᴺS. !adbanna- v. “to refill”; see instead:
ᴺS. !adbannad(a)- “to refill”
⚠️ᴺS. !aden prep. “until”; see instead:
ᴺS. !naden “until, up to, as far as”
⚠️G. adhwen n. “approach, avenue”; see instead:
ᴺS. ^anwen “approach, avenue”
⚠️N. †#adleg- v. “*to release”; see instead:
S. #leithia- “to release, [N.] set free”
⚠️N. adleitha- v. “*to release”; see instead:
S. #leithia- “to release, [N.] set free”
⚠️N. adleithian n. “*release, freeing”; see instead:
S. leithian “release from bondage, [N.] release, freeing”
⚠️ᴱN. adob n. “building”; see instead:
N. adab “building, ⚠️house”
⚠️G. †ador n. “father”; see instead:
S. adar “father”
⚠️G. adr prep. and adv. “across, athwart”; see instead:
S. thar “across, athwart, over”
⚠️G. adr(a) adj. “lying athwart; situated on far side”; see instead:
S. thar “across, athwart, over”
⚠️G. adron adv. “further, beyond, over; on other side”; see instead:
N. athan “beyond”
⚠️G. adros n. “crossing, ford”; see instead:
S. athrad “ford, crossing”
⚠️ᴺS. !ae conj. “if ”; see instead:
ᴺS. !ce “may(be), might”
ᴺS. !pi “if”
⚠️S. aear n. “sea”; see instead:
S. gaear “sea”
⚠️S. aearon n. “*ocean”; see instead:
S. gaearon “ocean, (lit.) great sea”
⚠️S. aelin n. “lake, pool”; see instead:
S. #ael “lake, pool”
⚠️N. afarch adj. “arid, very dry”; see instead:
ᴺS. ^apharch “arid, very dry”
⚠️S. #agar n. “blood”; see instead:
S. sereg “blood”
⚠️G. agla n. “flash”; see instead:
ᴺS. ^agol “flash”
⚠️ᴱN. agladhren adj. “radiant”; see instead:
S. aglareb “glorious, brilliant, *radiant”
⚠️ᴱN. aglann n. “ray of light”; see instead:
ᴺS. ^aglan “ray of light”
⚠️G. aglar(i)ol adj. “glorious”; see instead:
S. aglareb “glorious, brilliant, *radiant”
⚠️S. aglor adj. “brilliant, glorious”; see instead:
S. aglareb “glorious, brilliant, *radiant”
⚠️G. agraith n. “contempt”; see instead:
ᴺS. agrech “contempt”
⚠️G. agrectha- v. “to despise, contemn”; see instead:
ᴺS. ^agreitha- “to despise, contemn”
⚠️G. agrectharol adj. “despicable, contemptible”; see instead:
ᴺS. ^agreitharol “despicable, contemptible”
⚠️G. agrecthion adj. “despised”; see instead:
ᴺS. ^agreithannen “despised”
⚠️S. ahamar n. “*neighbor”; see instead:
S. sammar “*neighbor”
⚠️G. aibin n. “cherry (tree)”; see instead:
ᴺS. ^aebin “cherry (tree)”
⚠️ᴺS. !aich adv. “also”; see instead:
S. eithro “*also”
⚠️ᴱN. aidh n. “pain, anguish, woe”; see instead:
ᴺS. ^naegos “anguish”
⚠️G. aidha n. “nest”; see instead:
ᴺS. ^aedh “nest”
⚠️ᴺS. !aif adj. “same”; see instead:
ᴺS. !ain “same, identical”
⚠️ᴱN. aig adj. “high, steep”; see instead:
S. #aeg “sharp, [N.] pointed, piercing”
N. baradh “steep”
⚠️G. aigli n. “bird”; see instead:
S. aew “(small) bird”
⚠️ᴱN. aiglir n. “peak, mountain top”; see instead:
S. #aeglir “line of peaks, [N.] range of mountain peaks; ⚠️[ᴱN.] peak, mountain top”
⚠️ᴱN., G. aigos n. “pine-tree”; see instead:
S. thôn “pine-tree”
⚠️G. aiguis n. “pine-tree”; see instead:
S. thôn “pine-tree”
⚠️G. ail n. “lake, pool”; see instead:
S. #ael “lake, pool”
⚠️ᴱN. ailin n. “lake”; see instead:
S. #ael “lake, pool”
⚠️G. ailion n. “lake, pool”; see instead:
S. #ael “lake, pool”
⚠️G. ain¹ n. “god”; see instead:
ᴺS. !aenor “god”
⚠️G. ain² n. “today”; see instead:
S. sír “*today, this day”
⚠️G. aindana n. “today”; see instead:
S. sír “*today, this day”
⚠️G. aindanathon adj. “today”; see instead:
S. sír “*today, this day”
⚠️G. ainil n. “(female) god”; see instead:
ᴺS. !Aeni “(female) angel”
⚠️G. ainos n. “(male) god”; see instead:
ᴺS. !Aenu “(male) angel”
⚠️G. †air(in) adj. “holy, sacred”; see instead:
S. aer “*hallowed, holy”
⚠️G. ais n. “knowledge, wisdom”; see instead:
N. ist “lore, knowledge; ⚠️[G.] feeling, sensation; notion”
⚠️G. aisc adj. and n. “sharp, bitter; sharp edge of a blade”; see instead:
S. #aeg “sharp, [N.] pointed, piercing”
N. saer “bitter”
⚠️G. aist n. “reverence, awe”; see instead:
S. anwar “awe”
ᴺS. !aedaith “reverence, worship, religion”
⚠️G. aista- v. “to revere”; see instead:
ᴺS. !aeda- “to revere, worship”
⚠️G. aistog adj. “holy, revered, awful”; see instead:
S. aer “*hallowed, holy”
S. gorn¹ “revered”
⚠️G. aith² n. “sword”; see instead:
S. megil “sword, longsword”
⚠️G. aitha- v. “to prick, sting”; see instead:
S. eitha-¹ “to prick with a sharp point, stab; to treat with scorn, insult”
⚠️G. aitheb adj. “sharp, piercing”; see instead:
S. #aeg “sharp, [N.] pointed, piercing”
⚠️G. †aith(i)or n. “warrior, swordsman”; see instead:
S. #magor “swordsman”
N. maethor “warrior”
⚠️ᴱN., G. aithl n. “spring, fount, source”; see instead:
S. eithel “source, spring, well, [N.] issue of water, fountain”
⚠️G. aithla- v. “to spring (from), issue forth, bubble up”; see instead:
ᴺS. eithla- “to spring, well forth, *issue forth”
⚠️G. aithog adj. “thorny”; see instead:
ᴺS. eitheb “thorny, *(orig.) full of points; ⚠️sharp”
⚠️ᴱN. aithorn n. “lightning”; see instead:
ᴺS. !aglad “lightning”
⚠️G. aithos n. “thorn bush”; see instead:
ᴺS. ^eithos “thorn bush”
⚠️ᴱN. †aithr¹ n. “spearman, warrior”; see instead:
ᴺS. ^eithron “*spearman, ⚠️[ᴱN.] warrior”
⚠️ᴱN., G. aithr² n. “thorn, sword”; see instead:
N. êg “thorn”
ᴺS. ^aith “spear-point, [ᴱN.] spear, ⚠️thorn”
⚠️G. aithra adj. “piercing, sharp; thorny”; see instead:
S. #aeg “sharp, [N.] pointed, piercing”
ᴺS. eitheb “thorny, *(orig.) full of points; ⚠️sharp”
⚠️G. aithrog n. “warrior”; see instead:
ᴺS. ^eithron “*spearman, ⚠️[ᴱN.] warrior”
N. maethor “warrior”
⚠️G. aithron n. “warrior, †swordsman”; see instead:
ᴺS. ^eithron “*spearman, ⚠️[ᴱN.] warrior”
S. #magor “swordsman”
N. maethor “warrior”
⚠️G. aithweg n. “warrior”; see instead:
N. maethor “warrior”
⚠️G. aithyl n. “spring”; see instead:
S. eithel “source, spring, well, [N.] issue of water, fountain”
⚠️G. aivor n. “rookery, colony of birds”; see instead:
ᴺS. !aemar “rookery, colony of birds”
⚠️ᴱN. aiw n. “bird”; see instead:
S. aew “(small) bird”
⚠️G. âl n. “wood (material)”; see instead:
S. taw¹ “wood as material”
⚠️S. al-² pref. “well, happily”; see instead:
S. mae “well; excellent, admirable”
⚠️G. alan n. “shoulder”; see instead:
ᴺS. amoth “shoulder”
⚠️ᴺS. !alben pron. “no one”; see instead:
ᴺS. !alphen “no one, nobody”
⚠️ᴱN. alch n. “shield”; see instead:
S. #thand “shield”
⚠️G. alc(hor) n. “shrine, fane, temple”; see instead:
N. iaun “holy place, fane, sanctuary, *shrine, temple”
⚠️ᴱN. alcor n. “temple”; see instead:
N. iaun “holy place, fane, sanctuary, *shrine, temple”
⚠️G. alepthog adj. “fingered, having fingers”; see instead:
ᴺS. !leberen “fingered, of fingers”
⚠️G. alewthion adj. “having fingers”; see instead:
ᴺS. !leberen “fingered, of fingers”
⚠️S. alf n. “flower”; see instead:
S. loth “flower, single blossom; inflorescence, head of small flowers”
⚠️G. alfa n. “swan”; see instead:
S. alph “swan”
⚠️ᴱN., G. alfuilin n. “large white sea-bird, albatross, †swan”; see instead:
ᴺS. ^alfuil “large white sea-bird, albatross, ⚠️†swan”
⚠️ᴱN., G. alm n. “back (from shoulder to shoulder), [G.] shoulders”; see instead:
ᴺS. ^galf “back [of a body], shoulders [collectively]”
⚠️G. alm(oth) n. “forest”; see instead:
S. taur “forest, wood, [N.] great wood, [G.] dense wood”
⚠️G. âlog adj. “of wood, wooden”; see instead:
S. tawen “wood (of material), wooden (of make)”
⚠️G. alos n. “forest”; see instead:
S. taur “forest, wood, [N.] great wood, [G.] dense wood”
⚠️ᴱN. alt n. “bough, branch”; see instead:
N. golf “branch”
⚠️G. altha n. “shoot, sprig, scion, sapling”; see instead:
ᴺS. tuig “shoot, sapling, ⚠️sprout”
N. tui “sprout, bud”
⚠️S. alw adj. “wholesome”; see instead:
S. *alu “wholesome, *healthy”
⚠️G. alw(eg) adj. “lofty (of living things, trees, men)”; see instead:
S. *alu “wholesome, *healthy”
S. taer “lofty, *high”
⚠️G. †alwen n. “tree”; see instead:
S. galadh “tree”
⚠️G. am² n. “breast, front (chest)”; see instead:
ᴺS. ammos “*breast, chest; ⚠️breastplate”
⚠️G. amabwed adj. “having hands”; see instead:
ᴺS. ^mabren “handed, having hands, dextrous”
⚠️N. amath n. “shield”; see instead:
S. #thand “shield”
⚠️ᴱN. am(b) n. “breast”; see instead:
ᴺS. ammos “*breast, chest; ⚠️breastplate”
⚠️ᴱN. am(b)os n. “breastplate”; see instead:
ᴺS. ammos “*breast, chest; ⚠️breastplate”
⚠️ᴱN. am(b)red adj. “fated”; see instead:
N. barad² “doomed, *fated”
⚠️G. am(b)ros(t) n. “dawn”; see instead:
S. minuial “(dawn) twilight”
⚠️G. amil n. “mother”; see instead:
S. emel “mother”
⚠️G. amlad n. “surface”; see instead:
N. palath¹ “surface”
⚠️S. †ammarth n. “fate, doom”; see instead:
S. amarth “fate, doom”
⚠️G. ammogrint adj. “red-breast[ed]”; see instead:
ᴺS. amosgarn “robin, (lit.) red-breast”
⚠️G. amon² adv. “uphill, against stream”; see instead:
N. amben “uphill; [ᴱN.] arduous, difficult, tiresome”
⚠️ᴱN., G. †amra- v. “*to rise; [G.] to go up and down; live in the mountains; roam, wander”; see instead:
N. eria- “to rise”
ᴺS. ^renia-¹ “to stray, wander”
⚠️G. amraith n. “nomand, wanderer (f.)”; see instead:
S. randir “wanderer, wandering man, pilgrim”
⚠️G. amrint n. “lark”; see instead:
ᴺS. amrent “lark”
⚠️G. amrog n. “nomand, wanderer”; see instead:
S. randir “wanderer, wandering man, pilgrim”
⚠️ᴱN. amros adj. “rising, soaring, lofty”; see instead:
S. taer “lofty, *high”
⚠️ᴱN., G. amrost n. “rising, (esp.) sunrise, [G.] dawn”; see instead:
S. amrûn “sunrise, east, (lit.) of the uprising”
⚠️ᴱN. amvenn adj. and adv. “uphill; arduous, difficult, tiresome”; see instead:
N. amben “uphill; [ᴱN.] arduous, difficult, tiresome”
⚠️ᴱN. amvinn n. “slope, incline, hillside”; see instead:
S. pind “crest, ridge”
⚠️G. a(n) prep. “of”; see instead:
S. an “to, for; ⚠️[N. and G.] of”
S. na(n) “of; provided with or by, associated with, marked with, ⚠️with, along with, accompanied by; [N.] by”
⚠️G. an¹ n. “person, -body, one, anyone, someone, they; creature”; see instead:
S. pen² “one, somebody, anybody; ⚠️[N.] Elf”
⚠️ᴱN. anc n. “spear”; see instead:
ᴺS. ^aith “spear-point, [ᴱN.] spear, ⚠️thorn”
⚠️ᴺS. !and n. “gate, door”; see instead:
S. annon “(great) gate, door”
⚠️N. andabund n. “elephant”; see instead:
N. annabon “elephant”
⚠️N. andeith n. “long-mark”; see instead:
S. andaith “long-mark”
⚠️N. andrabonn n. “elephant”; see instead:
N. annabon “elephant”
⚠️N. andrand n. “*long cycle”; see instead:
ᴺS. ^andrann “cycle, age, (lit.) long cycle”
⚠️ᴱN. angath n. “fetters”; see instead:
N. angwedh “chain, fetter, (lit.) iron-bond”
⚠️G. angrin adj. “of iron, iron”; see instead:
S. angren “of iron”
⚠️S. anha- v. “to give”; see instead:
S. #anna- “to give, †add to”
⚠️ᴱN., G. ann n. “door”; see instead:
S. fen(n) “door; ⚠️[N.] threshold”
S. annon “(great) gate, door”
⚠️G. anna n. “door, opening”; see instead:
S. fen(n) “door; ⚠️[N.] threshold”
S. annon “(great) gate, door”
⚠️G. annai adv. “far away”; see instead:
S. hae “far, (very) far away”
⚠️ᴱN. annas n. “face, countenance”; see instead:
S. thîr “face, [N.] look, expression, countenance”
⚠️G. annor(in) adj. “lofty”; see instead:
S. taer “lofty, *high”
⚠️G. anoth n. “†manhood; man (fullgrown), warrior”; see instead:
ᴺS. ^anwas “manhood, *manliness, masculinity”
⚠️G. anothrin adj. “adult (of men), fullgrown; manly”; see instead:
ᴺS. ^anwathren “manly, masculine”
⚠️N. anrand n. “cycle, age, (lit.) long cycle”; see instead:
ᴺS. ^andrann “cycle, age, (lit.) long cycle”
⚠️N. ant n. “gift”; see instead:
S. ann¹ “gift”
⚠️ᴱN., G. ant n. “face, front, forward surface; [G.] cheek”; see instead:
N. nîf “front, face”
N. crann “ruddy (of face); blush, the cheeks, ⚠️face”
N. ant “gift”
⚠️S. anta- v. “to give, add to”; see instead:
S. #anna- “to give, †add to”
⚠️G. antha- v. “to give”; see instead:
S. #anna- “to give, †add to”
⚠️G. antha adj. “upper”; see instead:
ᴺS. ^orth “upper”
⚠️G. anthor(in) adj. “lofty (of mountains)”; see instead:
S. taer “lofty, *high”
⚠️G. anthos adv. “up, above”; see instead:
N. or “above; [G.] onto, ⚠️on top, on”
⚠️S. anw n. “gift”; see instead:
S. ann¹ “gift”
⚠️N. anw n. and adj. “male (person or animal)”; see instead:
ᴺS. ^anu “male (person or animal)”
⚠️S. aphed- v. “to answer”; see instead:
ᴺS. !dambed- “to answer”
S. adbed- “to rephrase”
⚠️S., N., ᴱN., G. ar conj. “and, [G.] too, besides”; see instead:
S. “and; †by, near, beside”
⚠️N. âr n. “king”; see instead:
S. aran “king, lord, chief, (lit.) high or noble person; [N.] lord (of a specific region)”
⚠️N. ar-² pref. “day”; see instead:
S. or- “-day”
⚠️N. arad n. “daytime, a day”; see instead:
S. calan “day(light)”
⚠️N. araf n. “wolf, dog”; see instead:
N. garaf “wolf”
⚠️S. arahadhw n. “throne, (lit.) high seat”; see instead:
ᴺS. ^archadhu “throne, (lit.) high seat”
⚠️S. aranarth n. “*kingdom”; see instead:
S. arnad “*kingdom”
⚠️N. Aranor n. “*Sun-day”; see instead:
S. Oranor “*(lit.) Sun-day, Sunday”
⚠️G. arc adj. “fierce, harsh, ill tempered; awkward, difficult”; see instead:
S. rhanc “awkward, hard”
⚠️ᴱN. arch adj. “rough”; see instead:
S. tarch “stiff, rough (or tough)”
⚠️G. archod n. “difficulty”; see instead:
N. tarias “stiffness, toughness, difficulty”
⚠️ᴱN. archos n. “roughness, ruggedness, rudeness”; see instead:
ᴺS. ^tarchas “roughness, ruggedness, rudeness”
⚠️N. ardh n. “realm”; see instead:
S. arthor “realm”
S. gardh “region”
⚠️N. Ardórin n. “?Day of Kings”; see instead:
S. Rodyn “alternate name of the last day of the Eldarin six-day week”
⚠️N. Argalad n. “Tree Day”; see instead:
S. Orgaladh “Day of the Tree, *Tuesday”
⚠️N. Argaladath n. “*Day of the Trees”; see instead:
S. Orgaladhad “Day of the Two Trees, *Tuesday”
⚠️N. Argilion n. “*Star-day”; see instead:
S. Orgilion “*Star-day, Saturday”
⚠️G. argulthion adj. “equal, equivalent”; see instead:
ᴺS. !asgolui “equivalent, (lit.) beside-bear-able”
⚠️N. Arithil n. “*Moon-day”; see instead:
S. Orithil “*Moon-day, Monday”
⚠️G. armin n. “desert, waste”; see instead:
N. eru “waste, desert”
⚠️ᴱN., G. arn n. “child, [G.] son”; see instead:
S. hên “child”
⚠️N. Aroeren n. “Sea-day”; see instead:
S. Oraeron “Sea-day, *Thursday”
⚠️ᴱN., G. arog adj. “swift, [G.] rushing, torrential”; see instead:
ᴺS. ^lagor “swift, rapid”
N. alag “rushing, impetuous”
⚠️N. aronoded adj. “innumerable, countless, endless”; see instead:
S. arnediad “unnumbered, [N.] without reckoning, numberless, innumerable, countless, endless”
⚠️G. arp adj. “barren, dry, desert”; see instead:
N. parch “dry”
⚠️G. art adv. “beside, along side of”; see instead:
ᴺS. !sa² “beside, alongside, next (to)”
⚠️G. artha- v. “to approach”; see instead:
S. #anglenna- “to approach”
⚠️G. artha prep. “alongside (of)”; see instead:
ᴺS. !sa² “beside, alongside, next (to)”
⚠️G. arthaid- v. “to join”; see instead:
ᴺS. !ianna- “to join, connect”
⚠️G. arthi adv. “also, as well, besides, too”; see instead:
S. eithro “*also”
⚠️N. Arvelain n. “*Day of the Valar”; see instead:
S. Orbelain “*Day of the Valar, Friday”
⚠️N. Arvenel n. “*Heavens-day”; see instead:
S. Ormenel “*Heavens-day, Wednesday”
⚠️G. asc¹ n. “water”; see instead:
S. nen “water; lake, pool; (lesser) river, [ᴱN.] stream”
⚠️ᴱN. asgatheb adj. “bony”; see instead:
ᴺS. ^asgeb “bony”
⚠️N. ath- pref. “on both sides, across”; see instead:
S. thar “across, athwart, over”
⚠️G. atha² num. card. “two”; see instead:
S. tâd “two”
⚠️S. †athaelas n. “*healing herb”; see instead:
S. athelas “kingsfoil, a healing herb”
⚠️S. athal n. “stranger, guest”; see instead:
S. othol “stranger, guest”
⚠️ᴱN. athra- v. “to face, look in a certain direction, oppose”; see instead:
ᴺS. !dadhra- “to face, oppose, stand in way; to resist, thwart”
ᴺS. ^nevra- “to face, go forward”
S. athra-¹ “to cross (to and fro)”
⚠️S. athragardh n. “interaction”; see instead:
S. athragared “interaction”
⚠️N. atlanna- v. “to slope, slant”; see instead:
ᴺS. ^adlanna- “to slope, slant”
⚠️N. atlant adj. “oblique, slanted”; see instead:
ᴺS. ^adlant “oblique, slanted”
⚠️ᴱN. au adv. “*negative”; see instead:
S. ú- “no, not, negative; impossible; ⚠️[N.] bad-”
⚠️G. augla n. “ray of sunlight, sunbeam”; see instead:
ᴺS. ^aglan “ray of light”
⚠️G. auglas n. “bright sunshine”; see instead:
S. glaw “sunshine; [N.] radiance”
⚠️G. áugwila adj. “sunny, sunlit”; see instead:
ᴺS. !anóren “sunny”
⚠️G. aulin adj. “wrong”; see instead:
S. ogol “bad, evil, wrong; gloom(y)”
ᴺS. ^raeg “wrong, [G.] awry, twisted, distorted, perverse, leering (of face)”
⚠️ᴱN. aulos n. “forest”; see instead:
S. taur “forest, wood, [N.] great wood, [G.] dense wood”
⚠️G. aur(a) n. “Sun”; see instead:
S. aur “(whole) day, sunlight, [N.] morning”
S. Anor “Sun”
⚠️G. aurin adj. “made (by craft of hand), wrought, fashioned”; see instead:
ᴺS. !tavnen “made (by craft of hand), wrought, fashioned”
⚠️ᴱN. aus n. “hoard”; see instead:
ᴺS. !mírad “treasury, hoard”
⚠️G. ausin adj. and n. “rich; fortune”; see instead:
ᴺS. !maeligeb “wealthy, rich”
S. maelig “wealth, abundance”
⚠️G. ausirol n. “fortune”; see instead:
S. maelig “wealth, abundance”
⚠️G. aust n. “summer”; see instead:
S. laer¹ “summer”
⚠️G. auth n. “sunshine, warmth; noontide”; see instead:
S. glaw “sunshine; [N.] radiance”
ᴺS. ast “light or heat of the sun, *warmth”
⚠️G. authmadri n. “midday meal”; see instead:
ᴺS. !nedhwad “lunch, (lit.) middle-meal”
⚠️G. authmeg n. “midday, high noon”; see instead:
ᴺS. !nedhor “mid-day, noon”
⚠️G. avin prep. “into”; see instead:
ᴺS. ! “(to the) inside; into”
⚠️G. -(a)vlid suf. “less”; see instead:
S. pen¹ “without, lacking, -less”
⚠️ᴱN. avod adv. “again, back again, in return”; see instead:
S. dan “back to, (back in return) against, down upon, back on, back again”
⚠️G. avos n. “wealth, fortune, prosperity; luck”; see instead:
S. maelig “wealth, abundance”
⚠️G. avosaith n. “avarice, money-greed, greed of gold”; see instead:
ᴺS. !milf “greed”
⚠️ᴱN. awes adj. “rich”; see instead:
ᴺS. !maeligeb “wealthy, rich”
⚠️ᴱN. awest n. “summer”; see instead:
S. laer¹ “summer”
⚠️G. ba prep. “in”; see instead:
S. mi “*in”
⚠️G. bab- v. “to drink, quaff”; see instead:
N. #sog- “to drink”
⚠️G. babi n. “mummy, mamma”; see instead:
N. nana “mother (hypocoristic), *mommy”
⚠️G. bacha n. “jacket, coat”; see instead:
ᴺS. ^bach “jacket, coat”
⚠️G. bactha- v. “to walk”; see instead:
N. batha- “to trample”
S. padra- “to walk”
⚠️G. bactha n. “leg”; see instead:
ᴺS. !teleg “leg”
⚠️G. bad¹ n. “building, outhouse, shed”; see instead:
N. adab “building, ⚠️house”
⚠️G. bada- v. “to build”; see instead:
ᴺS. ^adaba- “to build, erect, establish”
⚠️G. badweg n. “traveller; pedlar”; see instead:
N. bachor “pedlar, *trader, merchant”
⚠️ᴱN., G. bag- v. “to sell, trade”; see instead:
N. banga- “to trade, *sell”
⚠️ᴱN. bagarth n. “market”; see instead:
ᴺS. ^bangath “market”
⚠️G. bageth n. “market”; see instead:
ᴺS. ^bangath “market”
⚠️ᴱN. bagod n. “trade, trading”; see instead:
ᴺS. ^bangad “trade, trading”
⚠️G. bagri n. “wares”; see instead:
N. bach “article (for exchange), ware, thing”
⚠️G. bagron n. “trader”; see instead:
N. bachor “pedlar, *trader, merchant”
⚠️ᴱN. bagru n. “wares”; see instead:
N. bach “article (for exchange), ware, thing”
⚠️ᴱN. bai adj. “clad”; see instead:
ᴺS. !hammen “clothed, clad”
⚠️G. baidha- v. “to clothe”; see instead:
N. hamma- “to clothe, *put on clothes, get dressed”
⚠️ᴱN., G. bail n. “sheath, [G.] case, cover; pod”; see instead:
ᴺS. ^gwael “sheath, case, cover; pod”
⚠️G. bain adj. “clad”; see instead:
ᴺS. !hammen “clothed, clad”
⚠️ᴱN., G. baith n. “clothes, garments, dress”; see instead:
N. hammad “clothing, *clothes”
⚠️G. baith² n. “way, road, journey”; see instead:
N. bâd “beaten track, pathway, [ᴱN.] way, [G.] path”
⚠️G. baithri n. “clothes, clothing”; see instead:
N. hammad “clothing, *clothes”
⚠️G. bâl adj. “worthy, important; great, mighty”; see instead:
ᴺS. ^ball “worthy, important; ⚠️great, mighty”
⚠️ᴱN. bal- [mb-] pref. “evil-”; see instead:
S. rhû¹ “evil, wicked”
⚠️G. bal [mb-] n. “anguish, pain; evilness”; see instead:
ᴺS. ^naegos “anguish”
N. naeg “pain”
S. rhû¹ “evil, wicked”
⚠️ᴺS. !bâl¹ n. “divinity, divine power”; see instead:
ᴺS. !balas “divinity, divine power”
⚠️ᴺS. !bâl² adj. “divine”; see instead:
ᴺS. !balaen “divine”
⚠️G. balc adj. “cruel, evil”; see instead:
S. balch “fierce, ferocious; [N.] cruel”
⚠️G. †baldrin adj. “mighty”; see instead:
S. belaith “mighty”
⚠️ᴱN. balfaug adj. “drunken”; see instead:
ᴺS. !rhufaug “drunken”
⚠️ᴱN. balodog adj. “too much”; see instead:
ᴺS. !othovor “too much, (lit.) abundant in a bad way”
⚠️G. balt adj. “rid, soluit, free”; see instead:
S. pen¹ “without, lacking, -less”
⚠️ᴱN. balt¹ n. “might”; see instead:
ᴺS. polodh “power, might, authority”
⚠️ᴱN. balwidhion n. “?bad husband”; see instead:
N. herven “husband”
⚠️ᴺS. !bam [mb-] n. “sheep”; see instead:
ᴺS. !maf “sheep”
⚠️S. †ban- v. “?to go”; see instead:
S. #gwae- “to go [away], depart”
S. #men- “to go”
⚠️G. Ban¹ n. “god, one of the Valar”; see instead:
S. Balan “Vala, [N.] Power, ⚠️God”
⚠️G. banc n. “trade”; see instead:
ᴺS. ^bangad “trade, trading”
⚠️G. bandra adv. “away, gone, departed, lost”; see instead:
S. gwanwen “departed, *gone, lost [to time], past”
⚠️ᴺS. !bannen adj. “gone”; see instead:
S. gwanwen “departed, *gone, lost [to time], past”
⚠️G. bant n. “wall”; see instead:
S. ram “wall”
⚠️G. baptha- v. “to feed; to take sup of”; see instead:
ᴺS. !media- “to feed”
⚠️G. bara [mb-] n. “home, cottage”; see instead:
S. bâr “house, dwelling, home; ⚠️[N.] earth”
⚠️G. barc n. “dread, terror”; see instead:
S. goroth “horror, dread”
⚠️ᴱN. barch n. “horror”; see instead:
S. goroth “horror, dread”
⚠️ᴱN. barcheb adj. “horrible”; see instead:
S. gorthob “horrible”
⚠️G. barchol adj. “terrible, awful”; see instead:
S. gorthob “horrible”
⚠️G. bardha n. “realm”; see instead:
S. arthor “realm”
⚠️G. baron¹ [mb-] adv. “from home, out, away, abroad”; see instead:
S. palan “afar, abroad, far and wide”
⚠️G. bart¹ n. “change”; see instead:
ᴺS. !gwist “change”
⚠️ᴱN. barth n. “world, earth”; see instead:
S. amar “world, the Earth, (lit.) settlement, the great habitation”
⚠️N. barth n. “fate”; see instead:
S. amarth “fate, doom”
⚠️G. bartha- v. “to change, exchange, alter”; see instead:
ᴺS. !gwista- “to change, alter, vary”
N. bartha- “to doom”
⚠️G. barthi [mb-] adv. “at home, home”; see instead:
S. bardh “home”
⚠️G. bas- [mb-] v. “to bake”; see instead:
ᴺS. ^basta- “to bake”
⚠️G. basbos n. “splash”; see instead:
ᴺS. !felaich “splash”
⚠️G. basbotha- v. “to splash”; see instead:
ᴺS. !felechia- “to splash”
⚠️G. bascovas n. “flapping and beating (especially of wings)”; see instead:
ᴺS. !blabed “flapping, beating (especially of wings)”
⚠️G. basga- v. “to flap”; see instead:
N. #blab- “to flap, beat (wings etc.)”
⚠️G. bass n. “wing, pinion”; see instead:
S. raw “wing”
S. roval “winged; [N.] pinion, great wing (of an eagle)”
⚠️G. baul n. “body, trunk”; see instead:
ᴺS. !polch “trunk, torso”
⚠️G. baur [mb-] n. “house”; see instead:
S. bâr “house, dwelling, home; ⚠️[N.] earth”
N. baur “need”
⚠️G. bectha n. “tip; chin”; see instead:
ᴺS. !bened “chin”
⚠️G. bedhgad n. “wedlock”; see instead:
ᴺS. !best “marriage, matrimony, wedlock, ⚠️wedding”
⚠️G. bedhin adj. “wedded, married”; see instead:
ᴺS. !bestannen “wedded, married”
⚠️G. †bedhiod n. “wedlock”; see instead:
ᴺS. !best “marriage, matrimony, wedlock, ⚠️wedding”
⚠️G. bedhren n. “brother in law, kinsman by marriage”; see instead:
ᴺS. ^bethren “brother in law, kinsman by marriage”
⚠️G. bedhres n. “sister in law, *kinswoman by marriage”; see instead:
ᴺS. ^bethres “sister in law, *kinswoman by marriage”
⚠️G. bedhri n. “wedding”; see instead:
ᴺS. !bestad “wedding, (lit.) a marrying”
⚠️G. †bedhril n. “wife”; see instead:
ᴺS. ^bethril “spouse (f.)”
⚠️G. bedhron n. “husband”; see instead:
ᴺS. ^bethron “spouse (m.)”
⚠️G. †bedhwen n. “matrimony”; see instead:
ᴺS. !best “marriage, matrimony, wedlock, ⚠️wedding”
⚠️G. beg n. “chin”; see instead:
ᴺS. !bened “chin”
⚠️G. begl n. “beard”; see instead:
S. fang “beard, ⚠️[G.] long beard”
⚠️ᴱN. be(i)gion n. “trader”; see instead:
N. bachor “pedlar, *trader, merchant”
⚠️N. bein adj. “fair, beautiful”; see instead:
S. bain “beautiful; good, wholesome, favorable; ⚠️fair, fair-haired”
⚠️G. belectha- v. “to extol, magnify”; see instead:
ᴺS. ^beleitha- “to extol, magnify”
⚠️G. beleth(os) n. “144, a gross; a great number”; see instead:
N. host “gross (144)”
⚠️G. belin adj. “expanded, unrolled, unfurled, set (of sails)”; see instead:
ᴺS. ^belen “expanded, unrolled, unfurled, set (of sails)”
⚠️G. belu- v. “to unroll, unfurl (intransitively), belly (of sails), swell”; see instead:
ᴺS. beltha- “to open out (transitive), expand, unroll, set sail”
⚠️G. benin adj. “shapely, pretty”; see instead:
S. maed¹ “shapely, *pretty”
⚠️ᴱN. benn adj. “sloping, inclined, slanting, up or down hill”; see instead:
S. pend “slope, steep incline, hill side, [N.] declivity; [S.] sloping (down), steeply inclined”
⚠️G. benn² n. “shape, cut, fashion, shapeliness”; see instead:
S. #cant “shape; [N.] outline”
S. #rest “[N.] cut”
⚠️G. benna- v. “to wed”; see instead:
ᴺS. !besta- “to wed, marry”
⚠️G. bent n. “small boat”; see instead:
ᴺS. ^lunt “boat”
⚠️G. bentha- v. “to cut, fashion, shape”; see instead:
S. echad- “to form, make, shape, cut out, [N.] fashion; [S.] (lit.) to shape out”
⚠️G. benthi adj. “pretty”; see instead:
S. maed¹ “shapely, *pretty”
⚠️N. beor n. “follower, vassal”; see instead:
ᴺS. ^bŷr “follower, vassal”
⚠️N. beren² adj. “festive, gay, joyous”; see instead:
ᴺS. ^meren “festive, gay, joyous”
⚠️N. bereth² n. “feast, festival”; see instead:
S. mereth “feast, [N.] festival”
⚠️N. beril n. “rose”; see instead:
S. meril “rose”
⚠️G. bi prep. “in”; see instead:
S. mi “*in”
⚠️G. bil n. “bird”; see instead:
S. aew “(small) bird”
⚠️G. bilin(c) n. “small bird, sparrow”; see instead:
N. fileg “small bird, [G.] *sparrow”
⚠️G. biltha- v. “to flutter, flit”; see instead:
ᴺS. !gwilwa- “to flutter, flit”
⚠️G. bin prep. “into”; see instead:
ᴺS. ! “(to the) inside; into”
⚠️ᴱN. binn n. “slope, hillside, bank”; see instead:
S. pind “crest, ridge”
⚠️G. bith n. “juice, sap”; see instead:
ᴺS. ^paich “juice, syrup, *sap”
⚠️ᴱN. blador n. “world”; see instead:
S. amar “world, the Earth, (lit.) settlement, the great habitation”
⚠️G. bladwen n. “plain”; see instead:
S. talath “flat lands, plain, vale”
⚠️G. blaith n. “spirit”; see instead:
S. fae “incarnate spirit, *soul”
S. faer “spirit (in general)”
⚠️ᴱN. blaith n. “fog, gloomy mist”; see instead:
ᴺS. ^hithu “fog”
⚠️ᴱN. blaithren adj. “foggy”; see instead:
ᴺS. ^hethu “foggy, obscure, vague”
⚠️ᴱN. bland n. “deceit, lie”; see instead:
ᴺS. !cauth “deception, lie”
⚠️G. blant adj. “flat, open, expansive, candid, blunt (of words)”; see instead:
ᴺS. ^plant “flat, open, expansive; candid, blunt (of words)”
⚠️G. blantos n. “sycamore”; see instead:
ᴺS. ^mablanthos “sycamore”
⚠️G. blath n. “floor”; see instead:
N. panas “floor”
⚠️G. blectha n. “a flame”; see instead:
S. lach “(leaping) flame”
⚠️G. blectha- v. “to flash”; see instead:
ᴺS. !agla- “to shine out, flash”
⚠️G. bleg n. “a flame”; see instead:
S. lach “(leaping) flame”
⚠️G. blenc adj. “brilliant”; see instead:
ᴺS. ^celair “brilliant, *shining”
⚠️G. bless [mb-] n. “grace, kindness, good feeling”; see instead:
ᴺS. list “grace, favour, kindness”
⚠️G. blethrin [mb-] adj. “gracious, kind”; see instead:
S. raen² “smiling, gracious, sweet-faced”
N. milui “friendly, loving, kind”
⚠️ᴱN., G. blith n. “breeze, [G.] zephyr; air”; see instead:
ᴺS. ^hwest “puff, breath, breeze”
ᴺS. ^gwelu “air (as a substance)”
⚠️G. bo- pref. “son of”; see instead:
S. -ion¹ “-son”
⚠️ᴱN. bod adv. “back”; see instead:
S. dan “back to, (back in return) against, down upon, back on, back again”
⚠️G. bod adv. “behind, back, of time ago, ‘a while back’”; see instead:
S. dan “back to, (back in return) against, down upon, back on, back again”
⚠️ᴱN., G. bod- pref. “back, [G.] again; un- (= backwards)”; see instead:
S. #ad- “back, again, re-”
S. dan “back to, (back in return) against, down upon, back on, back again”
⚠️ᴱN. bodamros adj. “that lives again, renewed, renovated”; see instead:
S. cŷr “renewed”
⚠️ᴱN., G. bodruith n. “revenge”; see instead:
S. acharn “vengeance, (an act of) revenge”
⚠️ᴱN. bog n. “price, cost”; see instead:
ᴺS. ^bauch “price, cost”
⚠️ᴱN. boir [mb-] adj. and n. “hot, raging; heat, rage”; see instead:
N. brassen “white-hot, *very hot”
⚠️G. bo(n) n. “son”; see instead:
S. ion(n) “son, *boy”
⚠️N. #bon(n) [mb-] adj. “snouted”; see instead:
ᴺS. ^bond “snouted”
⚠️G. bóra adv. “always, ever, continuously”; see instead:
S. ui “ever”
N. brûn “old (has long endured)”
⚠️G. bordd n. “fireplace”; see instead:
S. ruist “fireplace, hearth”
⚠️ᴱN., G. born n. “great age, age, period”; see instead:
ᴺS. ^andrann “cycle, age, (lit.) long cycle”
S. born¹ “hot, red”
⚠️ᴱN. boron adj. “steadfast”; see instead:
N. bôr “steadfast; trusty man, faithful vassal”
⚠️ᴱN. bost [mb-] n. “back from shoulder to shoulder”; see instead:
ᴺS. ^galf “back [of a body], shoulders [collectively]”
⚠️G. botheb- v. “to untie, undo, unloose”; see instead:
ᴺS. !dannod- “to untie, undo, unloose”
⚠️G. bothli [mb-] n. “oven”; see instead:
ᴺS. ^bothol “oven”
⚠️G. bractha- v. “to refresh; to revive, arouse, awaken”; see instead:
ᴺS. !laeda- “to refresh, revive”
⚠️G. brada n. “wain, waggon, cart”; see instead:
S. rasg “wain, *wagon”
⚠️G. brag adj. “fresh”; see instead:
S. laew “fresh”
⚠️G. brageth n. “freshness”; see instead:
ᴺS. !laeweth “freshness”
⚠️S. bragol adj. “sudden”; see instead:
S. #bregol “quick, sudden, [N.] violent, *fierce”
⚠️S. bragollach n. “sudden flame”; see instead:
N. bregedur “wild fire”
⚠️G. braitha- v. “to wrap, swathe”; see instead:
ᴺS. ^braetha- “to wrap, swathe”
⚠️G. †brann n. “dwelling, hall”; see instead:
S. barthan “dwelling-house, large building of masonry used as a dwelling”
N. tham “hall”
⚠️ᴱN. brann adj. “fierce”; see instead:
S. #bregol “quick, sudden, [N.] violent, *fierce”
⚠️G. brant² n. “bow (for shooting)”; see instead:
N. peng “bow (for shooting)”
⚠️G. brantha- v. “to scorch”; see instead:
ᴺS. ^branna- “to scorch”
⚠️ᴱN. branwen n. “ferocity”; see instead:
N. bregolas “fierceness, *ferocity”
⚠️ᴱN. bregil n. “mare”; see instead:
ᴺS. ^regil “mare”
⚠️N. breig adj. “wild, fierce”; see instead:
S. #bregol “quick, sudden, [N.] violent, *fierce”
⚠️N. brethel n. “beech”; see instead:
S. brethil¹ “silver-birch; ⚠️[N.] beech”
⚠️G. brid- v. “[unglossed]”; see instead:
ᴺS. !gwista- “to change, alter, vary”
⚠️G. bridh(n)ir n. “queen, princess”; see instead:
S. bereth “queen, spouse; supreme, sublime”
S. brethil² “princess, (lit.) queen-daughter”
⚠️G. bridhon n. “king, prince”; see instead:
S. aran “king, lord, chief, (lit.) high or noble person; [N.] lord (of a specific region)”
S. ernil “prince”
⚠️G. bridhweg n. “liege (m.)”; see instead:
S. hîr “lord, master”
⚠️G. bridhwig n. “liege (f.)”; see instead:
S. heryn “lady”
⚠️G. bridol adj. “changing, varying, variable”; see instead:
ᴺS. !gwistol “changing, varying, variable”
⚠️G. brig- v. “to fear, be afraid of”; see instead:
N. gosta- “to fear exceedingly”
⚠️G. brigla- v. “to change, vary”; see instead:
ᴺS. !gwista- “to change, alter, vary”
⚠️G. brigli n. “variation”; see instead:
ᴺS. !gwistanneth “alteration, variation”
⚠️G. brigol adj. “afraid; fearful, timid”; see instead:
ᴺS. !thossui “fearful, afraid”
⚠️G. brindi n. “(Queen) Princess”; see instead:
S. bereth “queen, spouse; supreme, sublime”
⚠️G. brithla n. “pearl”; see instead:
S. brith “gravel”
ᴺS. !gaessarn “pearl, (lit.) sea-pebble”
⚠️G. brod adj. “steadfast, firm”; see instead:
ᴺS. brond “firm, [G.] steadfast, *faithful, constant”
⚠️ᴱN., G. brog n. “horse”; see instead:
S. roch “horse”
⚠️G. bronniol adj. “constant, faithful”; see instead:
ᴺS. brond “firm, [G.] steadfast, *faithful, constant”
⚠️ᴱN. bronnuin n. “steadfastness”; see instead:
ᴺS. !bronnas “steadfastness, constancy”
⚠️G. bront adv. “perpetually”; see instead:
S. ui “ever”
⚠️G. brontha adj. “continual, continuous, unceasing; everlasting”; see instead:
N. bronadui “enduring, lasting”
N. uireb “eternal”
⚠️G. bronweth n. “constancy”; see instead:
ᴺS. !bronnas “steadfastness, constancy”
⚠️G. bros(s) n. “mare”; see instead:
ᴺS. ^regil “mare”
⚠️N. bui [mb-] v. “must (impersonal), (lit.) *[it] needs”; see instead:
ᴺS. ^boe “must (impersonal), (lit.) *[it] needs”
⚠️N. bunn [mb-] n. “snout, nose; cape [of land]”; see instead:
ᴺS. ^bund “snout, nose; cape [of land]”
⚠️ᴱN. byr n. “fire”; see instead:
S. naur “fire, ⚠️[N.] flame”
⚠️ᴱN. n. “top”; see instead:
N. caw “top”
⚠️G. cacha- v. “to laugh”; see instead:
S. #lala- “to laugh”
⚠️G. cactha- v. “to deride, mock, make fun of, laugh at”; see instead:
ᴺS. !iaeda- “to mock, deride, make fun of, laugh at”
⚠️S. cadhad n. “dwarf”; see instead:
S. Hadhod “Dwarf”
⚠️S. Cadlaer n. “July, *After-summer”; see instead:
S. Cerveth “July”
⚠️N. Cadloer n. “July, *After-summer”; see instead:
S. Cerveth “July”
⚠️ᴱN. cadog adj. “?shapely”; see instead:
N. cadwor “shapely”
⚠️N. cadw adj. “shaped, formed”; see instead:
ᴺS. ^cadu “shaped, formed”
⚠️N. cadwar adj. “shapely”; see instead:
N. cadwor “shapely”
⚠️ᴺS. [N.] ^cae n. “earth”; see instead:
S. ceven “*earth; Earth”
⚠️S. caen num. card. “ten”; see instead:
S. pae “ten”
⚠️S. caenui num. ord. “tenth”; see instead:
S. paenui “tenth”
⚠️N. caer¹ num. card. “ten”; see instead:
S. pae “ten”
⚠️ᴺS. !caethad n. “reason, cause”; see instead:
ᴺS. ^caeth “cause, reason, motive”
⚠️G. caf- v. “to taste (used of the thing)”; see instead:
S. caw- “to taste”
⚠️G. caf n. “blade”; see instead:
ᴺS. cim “blade”
⚠️G. cafalon adj. “bald, *(lit.) head-naked”; see instead:
S. rûdh “bald”
⚠️S. cáfru n. “?flea”; see instead:
ᴺS. ^cafor “flea”
⚠️G. cafwen n. “sense of taste, taste, judgement”; see instead:
ᴺS. ^caweth “sense of taste, taste, judgement”
⚠️G. cag n. “joke, jest”; see instead:
ᴺS. !glaudh “joke, jest”
⚠️G. cagri n. “joke, jest”; see instead:
ᴺS. !glaudh “joke, jest”
⚠️G. cagrin adj. “funny, amusing”; see instead:
ᴺS. !lallen “funny, amusing”
⚠️G. cagriol adj. “jocular”; see instead:
ᴺS. !glodhren “jocular”
⚠️ᴱN. caifr n. “flea”; see instead:
ᴺS. ^cafor “flea”
⚠️G. cail n. “lip”; see instead:
ᴺS. !pemp “lip”
⚠️G. cailtha- v. “to kiss”; see instead:
ᴺS. !mítha- “to kiss”
⚠️G. cailthi n. “kiss”; see instead:
ᴺS. mib “(little) kiss, peck”
⚠️ᴱN. cais n. “leap”; see instead:
S. cabed “leap”
⚠️G. caith n. “cause, reason, motive”; see instead:
ᴺS. ^caeth “cause, reason, motive”
⚠️G. caitha- v. “to make to do or be, cause, compel, induce, bring about”; see instead:
ᴺS. ^caetha- “to make to do or be, cause, compel, induce, bring about”
⚠️G. caithl n. “source, fount, origin”; see instead:
ᴺS. ^celu “spring, source; ⚠️[G.] rill, stream, runlet”
⚠️G. caithonwed adj. “original”; see instead:
ᴺS. ^caetheb “original”
⚠️G. caithos n. “causation”; see instead:
ᴺS. ^caethas “causation”
⚠️G. calon adj. “grown (of plants), budd[ing], in blade (of corn)”; see instead:
ᴺS. ^galen “grown (esp. of plants)”
⚠️G. caltha- v. “to wax, grow, flourish”; see instead:
S. gala- “to grow”
S. theria- “to be vigorous, flourish”
⚠️G. caltha n. “plant, herb”; see instead:
N. galas “plant, growth”
N. salab “herb”
⚠️G. calw n. “green shoot, sapling, sprout”; see instead:
ᴺS. tuig “shoot, sapling, ⚠️sprout”
N. tui “sprout, bud”
⚠️G. calwed adj. “flourishing, adolescent”; see instead:
ᴺS. !theriol “flourishing”
ᴺS. !gwidhren “adolescent, pre-adult”
⚠️G. cam adj. “bent, bowed; submissive, humble”; see instead:
N. cûn “bowed, bent, bow-shaped, [G.] concave”
ᴺS. ^hogren “lowly, humble, mean”
⚠️ᴺS. !cambaen num. card. “forty”; see instead:
ᴺS. !caphaen “forty”
⚠️N. camland n. “palm of hand”; see instead:
ᴺS. ^camlann “palm of hand”
⚠️G. cam(m)a- v. “to stoop, bend, bow, cower; to submit”; see instead:
ᴺS. !logra- “to stoop, bow, cower; to submit”
⚠️G. camp n. “leap”; see instead:
S. cabed “leap”
⚠️ᴺS. !canab num. card. “fourteen”; see instead:
ᴺS. !paegan “fourteen”
⚠️G. canc n. “laughter, mirth, merriment”; see instead:
S. lalaith “laughter”
⚠️G. cancol adj. “laughing”; see instead:
S. lalaith “laughter”
⚠️ᴺS. [N.] ^cand adj. “bold”; see instead:
N. beren¹ “bold”
⚠️S. canhui num. ord. “fourth”; see instead:
S. canthui “fourth”
⚠️N. cann adj. “bold”; see instead:
N. beren¹ “bold”
⚠️G. cant num. card. “four”; see instead:
S. canad “four”
⚠️ᴱN. cant n. “edge”; see instead:
S. #cant “shape; [N.] outline”
S. lanc¹ “sharp edge (not of tools), sudden end”
S. glân² “hem, border”
⚠️G. cantha n. “flame”; see instead:
S. lach “(leaping) flame”
⚠️G. cantrib n. “square”; see instead:
ᴺS. !canthil “square”
⚠️S. cantui num. ord. “fourth”; see instead:
S. canthui “fourth”
⚠️G. captha- v. “to startle”; see instead:
ᴺS. ^cotha- “to startle”
⚠️ᴱN. cara- v. “to make, do, perform, act (trans. and absolute)”; see instead:
S. car- “to do, make”
⚠️G. cara n. “deed, act”; see instead:
S. #carth “deed”
⚠️ᴱN. carbh n. “deed”; see instead:
S. #carth “deed”
⚠️G. carc n. “jag, point, fang”; see instead:
S. carch “fang, ⚠️[N.] tooth”
⚠️ᴱN. carch adj. “chilly”; see instead:
S. ring “cold, chill, [G.] cool”
⚠️S. carfa- v. “to talk, speak, use tongue”; see instead:
ᴺS. ^paetha- “to utter, speak, talk”
⚠️G. cariod(wen) n. “activity”; see instead:
ᴺS. !carthas “activity”
⚠️G. carm n. “deed, act, exploit”; see instead:
S. #carth “deed”
⚠️S. #carn n. “deed”; see instead:
S. #carth “deed”
⚠️G. carn adj. “done, finished”; see instead:
ᴺS. !carnen “done, made, finished”
⚠️G. carna n. “gore, blood (especially fresh blood)”; see instead:
ᴺS. mechor “gore”
S. sereg “blood”
⚠️G. carn(in) adj. “scarlet”; see instead:
S. caran “red”
⚠️N. caron adj. “red”; see instead:
S. caran “red”
⚠️G. cartha- v. “to finish, make”; see instead:
S. car- “to do, make”
ᴺS. !tel- “to end, finish, be done”
⚠️G. carthion adj. “complete, perfect”; see instead:
ᴺS. ^crannen “perfect”
⚠️ᴱN., G. cas n. “skull, [G.] head”; see instead:
ᴺS. corob “skull”
S. dol(l) “head, hill”
⚠️N. câs n. “top, summit”; see instead:
N. caw “top”
⚠️S. #cast n. “cape, headland”; see instead:
S. ras(t) “cape, shore”
⚠️G. cathor n. “helmet, (lit.) head-ward”; see instead:
S. castol “helmet”
⚠️N. Cathriw n. “January, *After-winter”; see instead:
S. Narwain “January, *(lit.) New Fire”
⚠️G. caug² adj. “humped, bulging; bent”; see instead:
ᴺS. !tomp “humped, bulging”
N. cûn “bowed, bent, bow-shaped, [G.] concave”
⚠️ᴱN. caul n. “helmet”; see instead:
S. castol “helmet”
⚠️G. caum n. “knob”; see instead:
N. dolt¹ “round knob, boss”
⚠️N. caun¹ n. “valour”; see instead:
ᴺS. ^thalas “valour, courage”
⚠️N. caun² n. “empty, void”; see instead:
ᴺS. ^covn “empty, void”
⚠️G. caura adj. “sour (of milk)”; see instead:
ᴺS. !cordh “sour (of milk), curdled”
⚠️G. cauri n. “cheese”; see instead:
ᴺS. cûr “cheese”
⚠️G. cautha-¹ v. “to taste (of the taster or person); to get flavour of, perceive, notice”; see instead:
ᴺS. ^cauda- “to get flavour of, perceive, notice; ⚠️to taste (of the taster or person)”
⚠️G. cautha-² v. “to shave”; see instead:
ᴺS. thas- “to shave”
⚠️G. cauthiol adj. “tasteful, endowed with good taste; discreet, circumspect”; see instead:
ᴺS. ^caudol “tasteful, endowed with good taste; discreet, circumspect”
⚠️G. cav- v. “to bend, make stoop”; see instead:
ᴺS. ^loetha- “to curl, bend, wind, twine, ⚠️tie knot, tangle”
⚠️G. cavra- v. “to stoop, cower”; see instead:
ᴺS. !logra- “to stoop, bow, cower; to submit”
⚠️ᴺS. [N.] ^cefn adj. “of earth, earthen”; see instead:
N. cevn “of earth, earthen”
⚠️N. ceir n. “ship”; see instead:
S. cair “ship”
⚠️ᴱN. celaith adj. “of silver”; see instead:
N. celevon “*of silver”
⚠️G. celc n. “glass, a glass”; see instead:
S. heledh “glass”
⚠️ᴱN. celch n. “glass”; see instead:
S. heledh “glass”
⚠️G. celchin adj. “of glass”; see instead:
ᴺS. !heledhren “glassy, like glass, of glass”
⚠️G. celchwed adj. “glassy”; see instead:
ᴺS. !heledhren “glassy, like glass, of glass”
⚠️N., ᴱN. celebren adj. “of silver, like silver”; see instead:
S. celebrin “like silver (in hue or worth), ⚠️[G.] of silver”
⚠️G. celebriol adj. “like silver”; see instead:
S. celebrin “like silver (in hue or worth), ⚠️[G.] of silver”
⚠️G. †celeg n. “glass”; see instead:
S. heledh “glass”
⚠️G. celegrin adj. “glassy, like glass”; see instead:
ᴺS. !heledhren “glassy, like glass, of glass”
⚠️N. celeir adj. “brilliant”; see instead:
ᴺS. ^celair “brilliant, *shining”
⚠️G. celeptha adj. “silvern”; see instead:
N. celevon “*of silver”
⚠️G. celu n. “rill, stream, runlet”; see instead:
ᴺS. ^celu “spring, source; ⚠️[G.] rill, stream, runlet”
⚠️N. celw n. “spring, source”; see instead:
ᴺS. ^celu “spring, source; ⚠️[G.] rill, stream, runlet”
⚠️G. celwin n. “rill, stream, runlet”; see instead:
N. celeth “stream, *brook, rill, runlet; (lit.) a flowing”
⚠️S. cened² num. ord. “four”; see instead:
S. canad “four”
⚠️G. ceral n. “jar”; see instead:
ᴺS. ^perol “jar”
⚠️G. -chi suf. “dim[inutive] suffix”; see instead:
S. -eg¹ “diminutive/singular ending”
⚠️N. chwann n. “sponge, fungus”; see instead:
ᴺS. ^hwand “sponge, fungus”
⚠️N. chwest n. “puff, breath, breeze”; see instead:
ᴺS. ^hwest “puff, breath, breeze”
⚠️N. chwîn n. “giddiness, faintness”; see instead:
ᴺS. ^hwîn “giddiness, faintness”
⚠️N. chwinia- v. “to twirl, whirl, eddy”; see instead:
ᴺS. ^hwinia- “to twirl, whirl, eddy”
⚠️N. chwiniol adj. “whirling, giddy, mad, fantastic”; see instead:
ᴺS. ^hwiniol “whirling, giddy, mad, fantastic”
⚠️N. chwinn n. “eddy”; see instead:
ᴺS. ^hwind “eddy”
⚠️ᴺS. ! conj. and adv. “may, might, maybe, perhaps, if”; see instead:
ᴺS. !ce “may(be), might”
ᴺS. !pi “if”
⚠️ᴱN. cig n. “cud”; see instead:
ᴺS. !toch “cud”
⚠️N. cîl n. “cleft, pass between hills, gorge”; see instead:
S. cirith “cleft, ravine, defile, [N.] pass”
⚠️G. cilm n. “rim, brink, edge”; see instead:
ᴺS. ^rîw “brink, brim”
⚠️G. cilobinc n. “robin”; see instead:
ᴺS. amosgarn “robin, (lit.) red-breast”
⚠️G. cilt n. “jerk”; see instead:
ᴺS. ^rinc “twitch, jerk, sudden move”
⚠️G. ciltha- v. “to tug, jerk (out)”; see instead:
ᴺS. !ritha- “to jerk, twitch, snatch”
⚠️N. cîn n. “wedge, gore”; see instead:
S. naith “spearhead, gore, wedge, narrow prominitory; angle”
⚠️G. cinga- v. “to go wrong, get tangled”; see instead:
ᴺS. canga- “to tangle; *to get tangled, [by extension] go wrong”
⚠️G. cingrafindl n. “pigtail”; see instead:
ᴺS. !gwirfin “braid, pigtail, (lit.) woven-tress”
⚠️G. cing(win) n. “spider”; see instead:
S. ungol “spider”
⚠️G. cint adv. “hither”; see instead:
S. nef “hither, on this (the speaker’s) side of; †beyond [loose translation]; *near”
⚠️G. cintha- v. “to light, set alight”; see instead:
N. nartha- “to kindle, *ignite, inflame, set fire to”
⚠️ᴱN., G. cîr adj. “sour, curdled”; see instead:
ᴺS. !cordh “sour (of milk), curdled”
⚠️G. cír n. “cheese”; see instead:
ᴺS. cûr “cheese”
⚠️ᴺS. [N.] ^círbann n. “[ship] haven”; see instead:
N. cirban “[ship] haven”
⚠️ᴱN. cirtha- v. “to turn sour (tr.)”; see instead:
ᴺS. ^cor- “to turn sour, curdle, congeal; to make cheese”
⚠️G. cith n. “affair, matter, thing”; see instead:
ᴺS. ^sith “affair, matter”
⚠️G. clam(p) n. “grasp, claw”; see instead:
S. gamp “hook, crook; [N.] claw”
ᴺS. manc “grip, grasp, hold”
⚠️G. clann n. “branch”; see instead:
N. golf “branch”
⚠️G. clast n. “bud, shoot, sprout”; see instead:
N. tui “sprout, bud”
⚠️G. clath n. “small branch, twig”; see instead:
N. golf “branch”
⚠️G. climli n. “heaven, sky”; see instead:
N. #ell “sky”
S. menel “the heavens, firmament, region of the stars”
⚠️G. cloch n. “stone (small), stone of fruit”; see instead:
S. sarn “(small) stone, pebble; stony (place); ⚠️[N.] stone as a material”
⚠️G. clochiol adj. “stone”; see instead:
ᴺS. !gonneb “stony, rocky”
⚠️G. clocthi n. “pebble”; see instead:
ᴺS. !sarneg “pebble”
⚠️G. clogod n. “shingle beach”; see instead:
S. serni “shingle, pebble bank”
⚠️G. clogrin adj. “stony, stone-like”; see instead:
ᴺS. !gonneb “stony, rocky”
⚠️G. clogwed adj. “stony, stone-covered”; see instead:
N. #gondren “*of stone”
⚠️G. cluim adj. “warm, cosy”; see instead:
ᴺS. ^laug “warm”
⚠️G. clum(mi) n. “mushroom”; see instead:
ᴺS. !telum “mushroom”
⚠️N. coe n. “earth”; see instead:
S. ceven “*earth; Earth”
⚠️N. coenel n. “gore, wedge”; see instead:
S. naith “spearhead, gore, wedge, narrow prominitory; angle”
⚠️G. côf n. “savour, smack, odour”; see instead:
ᴺS. !caust “savour, flavour”
N. ûl “odour, *smell, scent”
⚠️S. côf n. “bay”; see instead:
N. hûb “haven, harbour, small landlocked bay”
⚠️N. côl n. “gold (metal)”; see instead:
S. malt “gold (as metal)”
⚠️G. colc n. “chest, box”; see instead:
ᴺS. ^colch “box, chest”
⚠️G. colu n. “pestilence”; see instead:
ᴺS. ^lhîw “sickness, disease”
⚠️G. coluid adj. “pestilent”; see instead:
ᴺS. ^lhîw “sickness, disease”
⚠️G. colw adj. “black”; see instead:
S. morn “black, dark; ⚠️night”
⚠️ᴱN. côm n. “sickness”; see instead:
N. paw “sickness, *illness, ailment”
⚠️G. côma n. “disease, illness”; see instead:
N. paw “sickness, *illness, ailment”
⚠️G. cômathol adj. “diseased, ill”; see instead:
ᴺS. ^lhaew “sickly, sick, ill”
N. caeleb “bedridden, sick”
⚠️ᴱN. cón n. “box”; see instead:
ᴺS. ^colch “box, chest”
⚠️G. corm n. “ring, circle, disc”; see instead:
S. cor “ring, circle”
⚠️G. corn n. “loaf”; see instead:
N. corn “round, globed”
N. basgorn “loaf, [G.] loaf of bread, [ᴱN.] round loaf, cake”
⚠️ᴱN. corn¹ n. “round ball”; see instead:
N. coron “globe, ball”
N. corn “round, globed”
⚠️ᴱN. corn² n. “cheese”; see instead:
ᴺS. cûr “cheese”
N. corn “round, globed”
⚠️G. corol adj. “round, circular; rolling”; see instead:
N. corn “round, globed”
ᴺS. ^rend¹ “circular”
⚠️G. cortheb n. “bounds, boundary”; see instead:
S. glan(n) “boundary”
⚠️N. corw adj. “cunning, wily”; see instead:
ᴺS. ^coru “cunning, wily”
⚠️ᴱN. coth n. “wish”; see instead:
N. iest “wish”
⚠️G. craig adj. “crooked”; see instead:
ᴺS. rhaen “crooked”
⚠️ᴱN. craith n. “circle”; see instead:
ᴺS. ^rind “circle”
⚠️N. cram n. “cake of compressed flour or meal”; see instead:
Wes. cram
⚠️G. cranta- v. “to finish, achieve, accomplish, complete”; see instead:
ᴺS. cranna- “to accomplish, finish, complete, [G.] achieve”
⚠️G. crantha- v. “to complete”; see instead:
ᴺS. cranna- “to accomplish, finish, complete, [G.] achieve”
⚠️ᴱN. cranthir adj. “perfect”; see instead:
ᴺS. ^crannen “perfect”
⚠️G. crectha- v. “to spit”; see instead:
N. puia- “to spit”
⚠️G. crî n. “knife”; see instead:
N. sigil “dagger, knife”
⚠️G. crib- v. “to gather, pluck”; see instead:
ᴺS. hosta- “to gather, collect”
ᴺS. leb- “to pick, pluck, take or feel or touch with fingers, cull”
⚠️ᴱN. crib- v. “to bend”; see instead:
ᴺS. ^loetha- “to curl, bend, wind, twine, ⚠️tie knot, tangle”
⚠️G. crictha- v. “to bend”; see instead:
ᴺS. ^loetha- “to curl, bend, wind, twine, ⚠️tie knot, tangle”
⚠️ᴱN. crigen adj. “circular”; see instead:
ᴺS. ^rend¹ “circular”
⚠️ᴱN. crimtha- v. “to bend (tr.)”; see instead:
ᴺS. ^loetha- “to curl, bend, wind, twine, ⚠️tie knot, tangle”
⚠️G. crinc adj. and n. “bent and thin; crescent”; see instead:
N. cûn “bowed, bent, bow-shaped, [G.] concave”
S. “bow; [N.] arch, crescent; ⚠️[G.] waxing or waning moon”
⚠️G. crinthammos n. “robin, (lit.) red-breast”; see instead:
ᴺS. amosgarn “robin, (lit.) red-breast”
⚠️G. crisc adj. “sharp”; see instead:
ᴺS. ^crisg “sharp [edged]”
⚠️G. criscolas n. “holly, (lit.) *sharp-leaf”; see instead:
S. ereg “holly, [N.] holly-tree, ⚠️[S.] thorn”
⚠️G. crithog adj. “circular”; see instead:
ᴺS. ^rend¹ “circular”
⚠️ᴱN., G. crithos n. “ring; [G.] circle”; see instead:
S. cor “ring, circle”
⚠️ᴱN. crithui adj. “circular”; see instead:
ᴺS. ^rend¹ “circular”
⚠️G. croctha- v. “to catch, snare, trap”; see instead:
N. gad- “to catch”
⚠️G. crog n. “hook”; see instead:
S. gamp “hook, crook; [N.] claw”
⚠️G. crôl adj. “round”; see instead:
N. corn “round, globed”
⚠️N. crom adj. “left”; see instead:
ᴺS. ^hair “left (hand)”
⚠️G. cross n. “ball”; see instead:
N. coron “globe, ball”
⚠️G. crost n. “lump, ball, cake”; see instead:
N. coron “globe, ball”
N. basgorn “loaf, [G.] loaf of bread, [ᴱN.] round loaf, cake”
⚠️G. cruim adj. “coloured”; see instead:
ᴺS. ^cruin “coloured”
⚠️N. crum n. “left hand”; see instead:
S. harvo “left hand, left side”
⚠️N. crumui adj. “left-handed”; see instead:
N. harwed “left-handed”
⚠️ᴱN., G. crunc n. “crow”; see instead:
N. corch “crow”
⚠️ᴱN. n. “bay, cove”; see instead:
N. hûb “haven, harbour, small landlocked bay”
⚠️G. cub adj. “hollow”; see instead:
S. coll² “hollow”
⚠️G. cuib adj. “alive”; see instead:
N. cuin “alive”
⚠️G. cuibri n. “vitality”; see instead:
ᴺS. ^cuinas “vitality, liveliness”
⚠️G. cuid n. “animal, living creature”; see instead:
S. lavan “animal”
⚠️ᴱN. cuif (cuiv-) adj. “alive”; see instead:
N. cuin “alive”
⚠️G. cuilborn n. “lifetime”; see instead:
ᴺS. cuilvorn “lifetime”
⚠️G. cuilog adj. “alive, lively”; see instead:
N. cuin “alive”
ᴺS. ^cuileb “lively, ⚠️alive”
⚠️G. cuilogri n. “liveliness”; see instead:
ᴺS. ^cuinas “vitality, liveliness”
⚠️G. cuitha- v. “to live, be alive”; see instead:
S. #cuina- “to be alive”
S. #cuia- “to live”
⚠️G. cuithos n. “life (period of life); living, livelihood”; see instead:
ᴺS. ^cuithas “life (period of life); living, livelihood”
⚠️ᴱN. cuivros n. “awakening”; see instead:
S. echui “awakening”
⚠️N. cûl n. “flame”; see instead:
S. lach “(leaping) flame”
⚠️G. †culu n. “gold”; see instead:
S. malt “gold (as metal)”
⚠️G. culwin adj. “golden”; see instead:
S. #glóriel “golden”
S. mallen “golden, ⚠️[N.] of gold”
⚠️N., ᴱN., G. cum n. “mound, heap, [G.] burial mound”; see instead:
S. haudh “(funeral) mound, grave, [N.] tomb; [orig.] †heap, piled mound”
S. amon “hill, (isolated) mountain; lump, clump, mass; ⚠️[G.] steep slope”
⚠️G. cum- v. “to lie (down)”; see instead:
ᴺS. haw- “to lie”
⚠️N. †cunn n. “prince”; see instead:
S. ^#cund “*prince”
⚠️G. cunwed adj. “bowed, bent, concave”; see instead:
N. cûn “bowed, bent, bow-shaped, [G.] concave”
⚠️G. cuptha- v. “to bend (tr).”; see instead:
ᴺS. ^loetha- “to curl, bend, wind, twine, ⚠️tie knot, tangle”
⚠️G. cur- v. “to turn sour, curdle, congeal”; see instead:
ᴺS. ^cor- “to turn sour, curdle, congeal; to make cheese”
⚠️N. cúran n. “crescent moon”; see instead:
ᴺS. ^cúron “crescent moon”
⚠️ᴱN. #curann- v. “to curdle (intr.)”; see instead:
ᴺS. ^cor- “to turn sour, curdle, congeal; to make cheese”
⚠️G. curdhu n. “sin, wickedness, evil”; see instead:
S. rhû¹ “evil, wicked”
S. rhugar “evil deed, *sin”
⚠️G. curdhweg n. “sinner [m.]”; see instead:
ᴺS. !rhugaron “sinner”
⚠️G. curdhwin n. “sinner [f.]”; see instead:
ᴺS. !rhugaron “sinner”
⚠️G. curth n. “curd”; see instead:
ᴺS. ^corth “curd”
⚠️G. curtha- v. “to curdle, to make cheese (tr.)”; see instead:
ᴺS. ^cor- “to turn sour, curdle, congeal; to make cheese”
⚠️G. curug n. “wizard”; see instead:
S. curunír “wizard, [N.] man of craft”
⚠️G. curus n. “witch”; see instead:
ᴺS. ^curunis “witch”
⚠️G. curusôn n. “witchcraft”; see instead:
ᴺS. !lúthad “enchantments, sorcery”
S. guldur “black arts, sorcery”
⚠️G. curuthli n. “enchantments, sorcery”; see instead:
ᴺS. !lúthad “enchantments, sorcery”
S. guldur “black arts, sorcery”
⚠️G. cuvon adj. “bowed, bent, concave”; see instead:
N. cûn “bowed, bent, bow-shaped, [G.] concave”
⚠️G. cwam adj. “ill”; see instead:
ᴺS. ^lhaew “sickly, sick, ill”
⚠️G. cwanc adj. “sickly, poorly, seedy”; see instead:
N. gem “sickly”
⚠️G. cwancha- v. “to ail”; see instead:
ᴺS. ^pavra- “to ail, be ill”
⚠️G. cwanchri n. “ailment”; see instead:
N. paw “sickness, *illness, ailment”
⚠️G. cwant adj. “the whole, all the (with article); full”; see instead:
S. #pant “full; [G.] (with article) the whole, all the”
⚠️G. cwarth (cwardh-) adj. “evil, bad, wicked”; see instead:
S. ogol “bad, evil, wrong; gloom(y)”
⚠️G. cwas- v. “to shake, wag, nod, flap”; see instead:
ᴺS. ^pasta- “to shake, wag, nod, flap”
⚠️G. cwast adj. “shaking”; see instead:
ᴺS. ^past “shaking”
⚠️G. cwath- v. “to shake, wag, nod”; see instead:
ᴺS. ^pasta- “to shake, wag, nod, flap”
⚠️G. cwathli n. “plume, spray, tassel”; see instead:
ᴺS. !pesson “plume, (great) feather”
⚠️G. cwathra- v. “to shake (intr.)”; see instead:
ᴺS. ^pasta- “to shake, wag, nod, flap”
⚠️G. cwed- v. “to say, tell”; see instead:
S. ped- “to say, speak”
⚠️G. cwel- v. “to fade, wither”; see instead:
S. #pel- “*to fade, wane”
⚠️G. cweleg n. “corpse, dead body”; see instead:
N. daen “corpse”
⚠️G. cwelm n. “dusk”; see instead:
S. moth “dusk”
⚠️G. cweloth n. “fading”; see instead:
S. #peleth “waning, *fading”
⚠️G. Cwenn n. “Elf”; see instead:
S. †penedh “Elf”
⚠️ᴱN., G. cwent n. “?tale”; see instead:
N. pent “tale, story”
⚠️G. cwerc n. “throat”; see instead:
S. lang “passage; neck, *throat”
⚠️G. cwess n. “saying, proverb”; see instead:
ᴺS. pess¹ “saying, [G.] proverb”
⚠️G. cweth n. “word”; see instead:
S. peth “word”
⚠️G. cwibra- v. “to arouse (tr.)”; see instead:
ᴺS. !baltha- “to excite, rouse, stir up, agitate”
⚠️G. cwil n. “hue, tint”; see instead:
ᴺS. crui “colour”
⚠️G. cwîl adj. “quiet, peaceful, gentle”; see instead:
ᴺS. ^pell “still, quiet, hushed”
ᴺS. !sídheb “peaceful, full of peace”
ᴺS. muig² “soft, gentle”
⚠️G. cwildred n. “bat (animal)”; see instead:
ᴺS. !pillor “bat (animal)”
⚠️G. cwiliog adj. “bright-hued”; see instead:
S. calen “green; †bright, [N.] bright-coloured; ⚠️[S.] fresh, vigorous”
⚠️G. cwim adj. “awake, alert, alive”; see instead:
ᴺS. ^cui(w) “awake, alert, ⚠️alive”
⚠️G. cwimp adj. “alert, vigilant”; see instead:
ᴺS. ^cui(w) “awake, alert, ⚠️alive”
⚠️G. cwim(ri) n. “body, flesh”; see instead:
S. rhond “body”
S. rhaw² “flesh, ⚠️body”
⚠️G. cwing n. “bow”; see instead:
N. peng “bow (for shooting)”
⚠️G. cwinglios n. “archery”; see instead:
ᴺS. ^pengas “archery”
⚠️G. cwingron n. “archer”; see instead:
ᴺS. ^pengron “archer”
⚠️G. cwintha- v. “to fill”; see instead:
N. pathra- “to fill (intr.)”
⚠️G. cwiptha- v. “to arouse (tr.)”; see instead:
ᴺS. !baltha- “to excite, rouse, stir up, agitate”
⚠️G. cwir- v. “to stir, stir round, make spin”; see instead:
ᴺS. ^pir- “to stir, stir round, make spin”
⚠️G. cwîr n. “cream”; see instead:
ᴺS. ^pîr “cream”
⚠️G. cwira- v. “to rustle”; see instead:
ᴺS. !lhossa- “to whisper, rustle”
⚠️G. cwiril n. “spindle”; see instead:
ᴺS. gwiril “spindle”
⚠️G. cwiruin n. “spinning wheel”; see instead:
ᴺS. ^piruin “spinning wheel”
⚠️G. cwist n. “secret”; see instead:
S. thurin “secret, hidden”
⚠️G. cwitha- v. “to murmur, whisper”; see instead:
ᴺS. !lhossa- “to whisper, rustle”
⚠️G. cwithri n. “whisper”; see instead:
ᴺS. ^lhoss
⚠️G. cwithwiros n. “poplar”; see instead:
N. tulus “poplar-tree”
⚠️G. cwiv- v. “to be awake”; see instead:
ᴺS. ^cui(w) “awake, alert, ⚠️alive”
⚠️G. cwivra- v. “to awaken (intr.)”; see instead:
ᴺS. !echuia- “to awaken, wake up (intr.)”
⚠️G. cwivros n. “awakening”; see instead:
S. echui “awakening”
⚠️ᴱN., G. adj. “high”; see instead:
S. taer “lofty, *high”
⚠️G. da prep. “?with, into”; see instead:
S. di¹ “beneath, under; ⚠️[N.] in”
ᴺS. !gu “(together) with”
⚠️ᴺS. !dadhren- [nd-] v. “to forget”; see instead:
ᴺS. ^lítha- “to let slip, lose, mislay; (intr.) to be lost; forget”
⚠️ᴱN. dadnuin adj. “sinking (down)”; see instead:
S. annûn “sunset, west; (lit.) going down”
⚠️ᴱN. dadnuv- v. “*to sink, go down”; see instead:
ᴺS. !duia- “to descend, sink, set [of sun]”
⚠️ᴱN. dadvenn adj. and adv. “downhill; (figuratively) easy-going, easy, not arduous”; see instead:
N. dadben “downhill, inclined, prone; [ᴱN.] (figuratively) easy-going, easy, not arduous”
⚠️ᴱN. dadvinn n. “downhill slope; rash course, impetus, path to destruction”; see instead:
N. dadben “downhill, inclined, prone; [ᴱN.] (figuratively) easy-going, easy, not arduous”
⚠️S. dadwen- [nd-] v. “to return, go back”; see instead:
ᴺS. ^dammen- “to return, go back”
⚠️S., N. dae n. “shadow (cast by an object or form), [N.] shade”; see instead:
S. #morchant “shadow cast by light, (lit.) dark shape”
S. gwath “shadow, dim light, [N.] shade”
⚠️N. daedelu n. “canopy”; see instead:
S. esgal “cast shadow, shade; screen, hiding; ⚠️veil”
N. orthelian “canopy”
⚠️S. daer² [nd-] adj. “dreadful, abominable, detestable”; see instead:
S. naer “dreadful, horrible, unendurable; [N.] lamentable, ⚠️sad”
S. #gaer¹ “awful, fearful, [N.] dreadful”
⚠️ᴺS. !daetha- v. “to praise”; see instead:
S. #egleria- “to glorify”
⚠️N. daew n. “shadow”; see instead:
S. dae “shadow (cast by an object or form), [N.] shade”
⚠️G. daf- v. “to strip, flay, peel skin”; see instead:
N. heltha- “to strip, *flay, peel skin; *to despoil, make bare”
⚠️G. dafros n. “bark, skin, peel”; see instead:
S. #flâd “skin”
S. #rîf “bark”
⚠️ᴱN. dafuig adj. “dirty”; see instead:
N. gwaur “soiled, dirty”
⚠️ᴱN. dagros [nd-] n. “slaughter”; see instead:
ᴺS. ^dagras “slaughter”
⚠️ᴱN., G. dai n. and adj. “sky; high”; see instead:
N. #ell “sky”
S. menel “the heavens, firmament, region of the stars”
S. dae “shadow (cast by an object or form), [N.] shade”
⚠️G. dai² adv. “very, exceedingly”; see instead:
ᴺS. dae “very”
⚠️ᴱN. dail n. “axe (blade)”; see instead:
S. hathol “axe”
N. hathel “broadsword-blade, axe-blade”
S. dail “beautiful, fine, delicate, lovely”
⚠️ᴱN. daila- v. “to cleave”; see instead:
N. hasta- “to hack through, *cleave”
⚠️ᴱN. dailir n. “cleaver”; see instead:
S. crist “cleaver; ⚠️[N.] sword; [G.] knife; slash, slice”
⚠️G. daimoth n. “heaven”; see instead:
S. menel “the heavens, firmament, region of the stars”
⚠️ᴱN. dain¹ adj. “high, noble, lofty, sublime, divine”; see instead:
S. raud¹ “noble, eminent; lofty, high, tall; excellent”
N. taur² “vast, mighty, overwhelming, awful, huge; high, sublime”
ᴺS. !balaen “divine”
⚠️ᴱN. dain² n. “height, summit; height, loftiness, sublimity”; see instead:
N. taen¹ “height, summit of high mountain”
⚠️G. dairiol adj. “merry (of things), funny”; see instead:
S. gelir “merry”
ᴺS. !lallen “funny, amusing”
⚠️G. dairog adj. “merry (of persons)”; see instead:
S. gelir “merry”
⚠️G. dairtha- v. “to play, amuse”; see instead:
N. telia- “to play”
⚠️G. dairwed adj. “merry, funny (common)”; see instead:
S. gelir “merry”
ᴺS. !lallen “funny, amusing”
⚠️G. dal n. “cairn”; see instead:
N. sarnas “cairn”
⚠️G. dala- [nd-] v. “to sing or ring”; see instead:
S. linna- “to sing, chant”
N. nella- “to sound (of bells), *ring”
⚠️S., N., ᴱN. dalath n. “plain, low lying/flat ground; [N.] flat surface, plane; [ᴱN.] vale”; see instead:
S. talath “flat lands, plain, vale”
⚠️N. dalf n. “palm of hand”; see instead:
S. plad “palm, flat of the hand”
⚠️N. dalw adj. “flat”; see instead:
S. #laden “flat, wide, *level; [N.] open, cleared; [G.] fair, equitable; ⚠️[ᴱN.] smooth”
⚠️ᴱN. dam(b) adj. “blind”; see instead:
ᴺS. dom “blind”
⚠️S. damen- [nd-] v. “to return”; see instead:
ᴺS. ^dammen- “to return, go back”
⚠️G. dana n. “day (24 hours)”; see instead:
S. aur “(whole) day, sunlight, [N.] morning”
⚠️S. danbeth [nd-] n. “*answer, (lit.) back-word”; see instead:
S. dangweth “answer, *(lit.) back-report”
⚠️ᴱN. danc adj. “killed in battle”; see instead:
S. dangen “slain”
⚠️N. dannas n. “autumn”; see instead:
S. iavas “autumn, *harvest (time)”
⚠️G. danoriol adj. “daily”; see instead:
S. ilaurui “*daily”
⚠️G. dant n. “lamp”; see instead:
S. calar “(portable) lamp”
⚠️N. dant- v. “to fall”; see instead:
S. danna- “to fall”
⚠️G. dantha- v. “to illuminate, light up, illustrate”; see instead:
ᴺS. !celia- “to illuminate, light up; to illustrate”
⚠️G. danthos n. “(artificial) light, illumination”; see instead:
ᴺS. !celias “(artificial) light, illumination”
⚠️G. dara adj. “lofty”; see instead:
S. taer “lofty, *high”
⚠️G. darath n. “summit, peak”; see instead:
N. taen¹ “height, summit of high mountain”
⚠️ᴱN., G. daroth n. “top, peak, point, tip, spike, [G.] summit”; see instead:
N. taen¹ “height, summit of high mountain”
ᴺS. ^aegas “mountain peak”
⚠️ᴱN. darw adj. “tired, weary”; see instead:
ᴺS. ^lom “weary, *tired”
⚠️N. daudh n. “pit”; see instead:
N. dath “hole, pit; steep fall, abyss”
⚠️N. daur adj. “great, large”; see instead:
S. daer¹ “great, large”
S. daur “league; †stop, pause”
⚠️G. dauth n. “skin, hide”; see instead:
S. #flâd “skin”
N. helf “fur, *hide”
⚠️G. dautha adj. “naked, stripped”; see instead:
N. hell¹ “naked, *stripped”
⚠️G. dauth(r)a- v. “to strip, flay”; see instead:
N. heltha- “to strip, *flay, peel skin; *to despoil, make bare”
⚠️ᴺS. !dav-² v. “to judge”; see instead:
N. #badh- “to judge”
⚠️N. davnan adj. “?closed”; see instead:
S. hollen “closed, shut”
⚠️N. daw n. “night-time, gloom”; see instead:
S. “night, dimness; [N.] night-fall, late evening; ⚠️[S.] dim, dark”
N. maur “gloom”
⚠️G. deg pron. “what (n[euter])”; see instead:
S. man “*what, who”
⚠️ᴱN. deilian n. “beech-tree”; see instead:
S. neldor “beech”
⚠️G. deldron [nd-] n. “beech (tree)”; see instead:
S. neldor “beech”
⚠️N. deleg n. “sword?”; see instead:
S. megil “sword, longsword”
⚠️G. delmos n. “beech nuts, mast [= fruit of beech, oak, chestnut]”; see instead:
N. breth “mast, *fallen nuts or acorns”
⚠️N. delos n. “abhorrence, detestation, loathing”; see instead:
S. deloth “abhorrence, [N.] detestation, loathing”
⚠️ᴱN. delu adj. “horrible, loathly”; see instead:
ᴺS. ^delu “hateful, deadly, fell”
⚠️N. delw adj. “hateful, deadly, fell”; see instead:
ᴺS. ^delu “hateful, deadly, fell”
⚠️S. delw adj. “thick (of a single thing)”; see instead:
N. tûg “thick, fat”
⚠️S. den prep. “?against”; see instead:
S. dan “back to, (back in return) against, down upon, back on, back again”
⚠️S. dern adj. “tough, thrawn”; see instead:
S. dorn “tough, stiff, thrawn, obdurate”
⚠️N. †dess n. “young woman”; see instead:
S. gwend “maiden, *young woman”
⚠️S. dha v. “there is”
⚠️S. di² prep. “with”; see instead:
ᴺS. !gu “(together) with”
⚠️ᴱN. difedhui adj. “?outlaw”; see instead:
ᴺS. !uwedhen “outlaw, outcast”
⚠️ᴱN., G. dim adj. “bygone, past, ancient, [G.] over, former”; see instead:
S. gwanwen “departed, *gone, lost [to time], past”
⚠️ᴱN., G. #dimvorn n. “past ages, [G.] the past, past days, olden times”; see instead:
ᴺS. !gwanwas “the past, past days, olden times”
⚠️G. dir pron. “who (f.)”; see instead:
S. man “*what, who”
⚠️ᴱN. dîr n. “secret”; see instead:
S. thurin “secret, hidden”
⚠️G. dodri n. “falling”; see instead:
ᴺS. !dannad “falling”
⚠️G. dodri·lassion n. “autumn, *(lit.) falling of leaves”; see instead:
S. iavas “autumn, *harvest (time)”
ᴺS. ^lasbelin “leaf-fall, autumn”
⚠️N. doer [nd-] n. “bridegroom”; see instead:
ᴺS. ^daer “bridegroom”
⚠️G. dôf n. “hide, skin”; see instead:
N. helf “fur, *hide”
S. #flâd “skin”
⚠️N. dofn adj. “gloomy”; see instead:
ᴺS. ^dovn “gloomy”
⚠️ᴱN. doirion n. “lord (of a certain district), chief”; see instead:
S. hîr “lord, master”
⚠️G. dol- [nd-] v. “to dig”; see instead:
ᴺS. !sab- “to dig”
⚠️N. dôl [nd-] n. “head, hill”; see instead:
S. dol(l) “head, hill”
⚠️ᴱN. dol n. “island”; see instead:
S. tol(l) “island, (high steep-sided) isle”
⚠️G. dolc [nd-] adj. “deep”; see instead:
N. nûr² “deep”
⚠️ᴱN. dolch adj. “stout, thick”; see instead:
N. tûg “thick, fat”
⚠️G. doldrin [nd-] n. “mole”; see instead:
ᴺS. ^dolph “mole”
⚠️G. dolfa [nd-] n. “mole”; see instead:
ᴺS. ^dolph “mole”
⚠️G. dólin n. “song”; see instead:
S. lind¹ “song, chant, singing, ⚠️[N.] air, tune; [N. and S.] singer”
S. dolen “hidden, [N.] secret”
⚠️G. dolm [nd-] n. “pit”; see instead:
N. dath “hole, pit; steep fall, abyss”
⚠️G. dolmeg [nd-] n. “mole”; see instead:
ᴺS. ^dolph “mole”
⚠️G. don pron. “who”; see instead:
S. man “*what, who”
⚠️G. dont n. “fall, bump, drop”; see instead:
S. dant “*fall”
⚠️G. dori n. “queen”; see instead:
S. #rían “queen, *(lit.) crowned-lady”
⚠️G. dorm n. “summit”; see instead:
N. taen¹ “height, summit of high mountain”
⚠️G. dorn n. “seat”; see instead:
S. hadhu “seat, *chair”
⚠️G. dorn(a) [nd-] n. “(holm) oak, ilex”; see instead:
N. doron “oak”
⚠️G. doros n. “throne”; see instead:
ᴺS. ^archadhu “throne, (lit.) high seat”
⚠️G. dorven [nd-] n. “landscape, scene, *(lit.) land-shape”; see instead:
ᴺS. ^dorgant “landscape, scene, *(lit.) land-shape”
⚠️G. dos adv. “when”; see instead:
S. ir “?when, while”
ᴺS. !mallú “when, (orig.) what time”
⚠️N. dost ? “?brown/?burn”; see instead:
S. baran “brown, golden-brown; [N.] swart, dark brown”
ᴺS. ^orna- “to burn (tr. and intr.)”
⚠️G. doth [nd-] n. “drizzle, damp, moisture”; see instead:
S. mîdh “dew, *moisture, damp(ness); ⚠️[ᴱN.] mist, drizzle”
⚠️G. dothli n. “drizzle”; see instead:
S. ross¹ “rain; spray, ⚠️spindrift, foam”
⚠️G. drabri adj. “labouring”; see instead:
ᴺS. ^drabol “labouring”
⚠️N. drafn n. “hewn log”; see instead:
ᴺS. ^dravn “hewn log”
⚠️G. drauthiol adj. “arduous, labourious”; see instead:
ᴺS. ^drauthiel “arduous, labourious”
⚠️G. drauthos n. “toil, weariness from labour”; see instead:
ᴺS. ^drauthas “[wearisome] toil, weariness from labour”
⚠️G. dribin adj. “worn out”; see instead:
N. gern “worn, old, decrepit (of things)”
⚠️G. drim n. “dew”; see instead:
S. mîdh “dew, *moisture, damp(ness); ⚠️[ᴱN.] mist, drizzle”
⚠️ᴱN. drim n. “host, countless number”; see instead:
S. rim “host, great number, people (of one kind or origin), [N.] crowd”
⚠️G. †drinn n. “ring, disc”; see instead:
S. cor “ring, circle”
⚠️G. drintha- v. “to turn (tr.), twist”; see instead:
ᴺS. ^drinna- “to turn, twist”
⚠️G. †drio [nd-] n. “hero, warrior”; see instead:
N. callon “hero”
S. dîr¹ “man, [N.] adult male; agental suffix”
⚠️G. driod [nd-] n. “heroism, valour”; see instead:
N. caun¹ “valour”
ᴺS. ^thalas “valour, courage”
⚠️G. driodweg [nd-] n. “hero, warrior”; see instead:
N. callon “hero”
⚠️G. driodwen [nd-] n. “heroism, valour”; see instead:
N. caun¹ “valour”
ᴺS. ^thalas “valour, courage”
⚠️G. driog [nd-] adj. “valiant”; see instead:
N. beren¹ “bold”
N. thala “stalwart, steady, firm, [ᴱN.] hardy, valiant, bold”
⚠️ᴱN., G. drog n. “slave”; see instead:
N. mûl “slave, thrall”
⚠️G. drogla n. “cart”; see instead:
ᴺS. ^drogol “cart”
⚠️ᴱN. dron n. “wood”; see instead:
S. taur “forest, wood, [N.] great wood, [G.] dense wood”
⚠️G. dronn [nd-] n. “race, course, track”; see instead:
S. north “riding, race (of people running), charge or gallop”
S. rant “course, water-channel; lode, [N.] vein”
N. bâd “beaten track, pathway, [ᴱN.] way, [G.] path”
⚠️ᴱN. drú adj. “dark”; see instead:
S. dûr “dark (with evil implications), gloomy, hellish”
⚠️G. drui n. “wood, forest”; see instead:
S. taur “forest, wood, [N.] great wood, [G.] dense wood”
⚠️G. drum adj. “stout, firm, strong”; see instead:
S. taug “firm, strong, (?withstand)”
⚠️G. dui adv. “where”; see instead:
ᴺS. !mivan “where, (lit.) in/at what”
⚠️G. duif (duiv-) n. “stream”; see instead:
N. celeth “stream, *brook, rill, runlet; (lit.) a flowing”
⚠️G. duil² n. “swallow”; see instead:
N. tuilinn “swallow, (lit.) spring-singer”
⚠️G. duila- v. “to fly”; see instead:
ᴺS. gwil- “to fly, ⚠️sail, float”
⚠️ᴱN., G. duilin n. “swallow”; see instead:
N. tuilinn “swallow, (lit.) spring-singer”
⚠️G. duilinc n. “swallow”; see instead:
N. tuilinn “swallow, (lit.) spring-singer”
⚠️G. duivrad n. “canal”; see instead:
ᴺS. ^duidhrad “canal”
⚠️G. duivrant n. “aqueduct”; see instead:
ᴺS. ^duiniant “aqueduct”
⚠️G. dûl [nd-] adj. “hollow”; see instead:
S. coll² “hollow”
⚠️G. dultha- v. “to dine”; see instead:
S. #mad- “to eat”
⚠️G. dultha n. “supper, dinner”; see instead:
ᴺS. !dúvad “supper, dinner”
⚠️G. dulwen n. “feast”; see instead:
S. mereth “feast, [N.] festival”
⚠️N. dum n. “root, foundation”; see instead:
S. thond “root, [N.] base; ⚠️root-word”
N. thonnas “root-word; *foundation; ⚠️base, root”
⚠️N. durgul n. “sorcery”; see instead:
S. guldur “black arts, sorcery”
⚠️G. durog adj. “wooden”; see instead:
S. tawen “wood (of material), wooden (of make)”
⚠️G. duru n. “wood; pole, beam, log”; see instead:
ᴺS. ^dravn “hewn log”
⚠️N. dúven [nd-] n. “*sunken, western”; see instead:
S. annui “west[ern]”
ᴺS. !duia- “to descend, sink, set [of sun]”
⚠️ᴺS. !dŷr [nd] n. “successor”; see instead:
S. dŷr “mistaken, off point, not right”
S. #hîl “heir”
⚠️S., N. #eb prep. “?before”; see instead:
ᴺS. ^nui “before (of time); ⚠️[G.] afterwards, again, later”
⚠️S. Eblaer n. “June, ?Before-summer”; see instead:
S. Nórui “June, *Fiery”
⚠️N. Ebloer n. “June, ?Before-summer”; see instead:
S. Nórui “June, *Fiery”
⚠️ᴱN. ech adv. “far away”; see instead:
S. hae “far, (very) far away”
⚠️ᴺS. !echuira- v. “to come to life”; see instead:
ᴺS. !echuiru- “to come to life”
⚠️G. ectha n. “sword”; see instead:
S. megil “sword, longsword”
⚠️G. ecthadra- v. “to slay, put to the sword”; see instead:
S. #dag- “to slay, [ᴱN.] kill”
⚠️N. ecthel n. “?point (of spear)”; see instead:
N. thela “point (of spear)”
S. naith “spearhead, gore, wedge, narrow prominitory; angle”
⚠️G. ecthel(uin) n. “fountain, fount”; see instead:
S. eithel “source, spring, well, [N.] issue of water, fountain”
⚠️G. ecthor n. “warrior, swordsman”; see instead:
S. #magor “swordsman”
N. maethor “warrior”
⚠️G. ed prep. “close by”; see instead:
S. ed¹ “out, out of, [N.] forth”
S. nef “hither, on this (the speaker’s) side of; †beyond [loose translation]; *near”
⚠️ᴱN. edebion n. “builder”; see instead:
N. thavron “carpenter, wright, builder”
⚠️S. Edel n.; see instead:
S. Edhel “Elf”
⚠️ᴱN. edengion n. “builder”; see instead:
N. thavron “carpenter, wright, builder”
⚠️G. edh prep. “outside, near borders of, near, hard by, beside”; see instead:
S. ed¹ “out, out of, [N.] forth”
ᴺS. !sa² “beside, alongside, next (to)”
⚠️N. Edhel n. “firstborn, eldest”; see instead:
S. Edhel “Elf”
⚠️N. edhen adj. “first”; see instead:
S. minui “first”
⚠️G. edhos prep. “just without, close by”; see instead:
ᴺS. !sa² “beside, alongside, next (to)”
⚠️N. edinar n. “anniversary day”; see instead:
ᴺS. ^edinor “anniversary day”
⚠️ᴺS. !edlothia- v. “to flower, blossom”; see instead:
ᴺS. ^losta-¹ “to bloom, blossom”
⚠️N. edrein n. “*(outer) border”; see instead:
ᴺS. ^edrain “*(outer) border”
⚠️S. edwen num. ord. “second”; see instead:
S. tadui “second”
⚠️ᴱN., G. eg adv. “far, †wide; [G.] far away, wide, distant, far off”; see instead:
S. hae “far, (very) far away”
⚠️G. eg¹ n. “point”; see instead:
S. till “point, spike, (sharp) horn, tine, ending”
N. êg “thorn”
⚠️N. -eg² suf. “suffix for ordinal numbers”; see instead:
S. -ui “-ful, having quality, adjective suffix; [as verbal suffix] possibility, suitability, *-able”
⚠️ᴱN. egall adj. “very broad”; see instead:
S. iaun “wide, extensive, large, roomy, vast, huge”
⚠️N. eges n. “mouths”; see instead:
S. ethir¹ “mouth of a river, (lit.) outflow”
⚠️G. Egla n. “fairy, (lit.) being from outside”; see instead:
S. †Eglan “Forsaken (Elf)”
S. Edhel “Elf”
⚠️ᴱN. eglann adj. “very wide”; see instead:
S. iaun “wide, extensive, large, roomy, vast, huge”
⚠️N. egledhia- v. “to go into exile”; see instead:
ᴺS. ^edledhia- “to go into exile”
⚠️N. egledhron n. “exile”; see instead:
ᴺS. ^edledhron “exile”
⚠️N. eglenn adj. “exiled”; see instead:
S. edlen(n) “exiled”
⚠️ᴱN. egos n. “distance”; see instead:
S. haered “remoteness, (remote) distance”
⚠️G. egra adj. “distant, far away”; see instead:
S. haer “remote, *distant”
⚠️ᴱN. egren adj. “distant”; see instead:
S. haer “remote, *distant”
⚠️G. egrin adj. “wide, vast, broad; far”; see instead:
S. iaun “wide, extensive, large, roomy, vast, huge”
⚠️G. egros adv. “distant, far away”; see instead:
S. hae “far, (very) far away”
⚠️G. egwed adj. “far, distant”; see instead:
S. haer “remote, *distant”
⚠️N. eil- v. “to rain”; see instead:
ᴺS. ^uil- “to rain”
⚠️G. eilian n. “branch”; see instead:
N. golf “branch”
⚠️ᴺS. !eiliant n.; see instead:
S. ninniach “rainbow”
⚠️N. eilian(w) n. “rainbow, (lit.) sky-bridge”; see instead:
S. ninniach “rainbow”
⚠️ᴱN. e(i)ngion n. “spearman, †warrior”; see instead:
ᴺS. ^eithron “*spearman, ⚠️[ᴱN.] warrior”
⚠️N. eith n. “spear-point”; see instead:
ᴺS. ^aith “spear-point, [ᴱN.] spear, ⚠️thorn”
⚠️S. eitha-² v. “to ease, assist”; see instead:
ᴺS. ^ethia- “to ease, assist”
⚠️ᴱN. eithlos n. “fountain”; see instead:
S. eithel “source, spring, well, [N.] issue of water, fountain”
⚠️G. eithlos n. “family”; see instead:
ᴺS. gwaren “[nuclear] family”
⚠️ᴺS. !eithor adj. “other, another”; see instead:
ᴺS. !egel “other”
⚠️ᴱN. eithra- v. “to prick, stab”; see instead:
S. eitha-¹ “to prick with a sharp point, stab; to treat with scorn, insult”
⚠️G. el conj. “or”; see instead:
S. egor “or”
⚠️G. elc adv. and n. “else, something else”; see instead:
ᴺS. ^egol “else, something else”
⚠️ᴺS. [G.] ^elch adv. and n. “else, something else”; see instead:
ᴺS. ^egol “else, something else”
⚠️G. elef n. “half, half a ...”; see instead:
N. perin “half”
⚠️ᴺS. [G.] eleg adj. “other, else”; see instead:
ᴺS. !egel “other”
⚠️ᴺS. [G.] ^elegren adj. “different, strange”; see instead:
ᴺS. !egelren “different, strange”
⚠️G. elegrin adj. “different, strange”; see instead:
ᴺS. !egelren “different, strange”
⚠️G. elf n. “heart”; see instead:
S. ind “some particular purpose or intention of an individual; heart [metaphorical], [N.] inner thought, meaning”
⚠️N. elf n. “friend”; see instead:
S. mellon “friend”
⚠️G. elfeg adj. “half”; see instead:
N. perin “half”
⚠️G. elfel adj. “different, like something else”; see instead:
ᴺS. !egelren “different, strange”
⚠️G. elf(in) num. card. “five”; see instead:
S. leben “five”
⚠️ᴱN. elflin n. “cygnet, *young swan”; see instead:
ᴺS. ^alfeg “cygnet, young swan”
⚠️S. Ellas n. “*Elf-maid”; see instead:
S. Elleth “Elf-maid”
⚠️S. Elles n. “*Elf-maid”; see instead:
S. Elleth “Elf-maid”
⚠️G. elma- v. “to marvel at, admire”; see instead:
ᴺS. ^elva- “to marvel at, admire”
⚠️G. elm(en) n. “wonder; singular, marvelous or unique thing; something strange”; see instead:
ᴺS. elven “wonder, wonderment”
⚠️G. elt¹ n. “change”; see instead:
ᴺS. !gwist “change”
⚠️G. elta- v. “to draw, tug, lug; to thrust, dig, poke (inward)”; see instead:
ᴺS. !log- “to haul, drag”
N. nasta- “to prick, point, stick, thrust”
⚠️G. eltha adv. “or, otherwise”; see instead:
S. egor “or”
⚠️G. eltha- v. “to alter, change”; see instead:
ᴺS. !gwista- “to change, alter, vary”
⚠️G. el(u)m interj. “think of that!”; see instead:
ᴺS. ^elva- “to marvel at, admire”
⚠️ᴱN. elvennai adj. “wonderful, marvelous”; see instead:
ᴺS. elvain “wondrous, marvelous, wonderful; ⚠️wonder(ful thing), marvel”
⚠️N. elw adj. “(pale) blue”; see instead:
ᴺS. ^elu “(pale) blue”
⚠️G. em adj. “named, called by name”; see instead:
ᴺS. !estannen “named, called”
⚠️G. embrin adj. “by name, named”; see instead:
ᴺS. !estannen “named, called”
⚠️G. emfeg adj. “infamous, of evil name”; see instead:
ᴺS. !othestannen “infamous, of evil name, (lit.) ill-named”
⚠️N. †emil n. “mother”; see instead:
S. emel “mother”
⚠️S. enaid adj. “central, middle”; see instead:
ᴺS. ^enaidh “central, middle”
⚠️S. encui num. ord. “sixth”; see instead:
S. enchui “sixth”
⚠️G. end n. “birds nest”; see instead:
ᴺS. ^aedh “nest”
⚠️ᴺS. !enebaen num. card. “sixty”; see instead:
ᴺS. !enephaen “sixty”
⚠️S. enecthui num. ord. “sixth”; see instead:
S. enchui “sixth”
⚠️S. ened n. “centre”; see instead:
S. enedh “centre, middle; [N.] core”
⚠️ᴺS. !enem num. card. “sixteen”; see instead:
ᴺS. !paeneg “sixteen”
⚠️ᴺS. !eneph num. card. “sixteen”; see instead:
ᴺS. !paeneg “sixteen”
⚠️G. eng adj. and n. “smooth, level”; see instead:
S. #laden “flat, wide, *level; [N.] open, cleared; [G.] fair, equitable; ⚠️[ᴱN.] smooth”
N. path “smooth”
⚠️G. eng(a) n. “plain, vale”; see instead:
S. talath “flat lands, plain, vale”
⚠️G. engan n. “spear”; see instead:
ᴺS. ^aith “spear-point, [ᴱN.] spear, ⚠️thorn”
⚠️G. engri n. “flat surface, level, plane”; see instead:
N. palath¹ “surface”
⚠️G. engri[n] adj. “of iron”; see instead:
S. angren “of iron”
⚠️G. engriol adj. “vale like, of the vale”; see instead:
ᴺS. !imladren “vale like, of the vale”
⚠️G. enn n. “name”; see instead:
S. eneth “*name”
⚠️G. enos n. “title”; see instead:
ᴺS. ^enas “title”
⚠️G. entha- v. “to name, call, indicate, point out”; see instead:
S. #en- “*to name”
⚠️G. enu- v. “to be called, be named”; see instead:
S. #esta- “to call, *name”
⚠️G. enweg n. “name sake”; see instead:
ᴺS. !imeneth “namesake, (lit.) same name”
⚠️N. Ephriw n. “December, *First-winter”; see instead:
S. Girithron “December, *Shuddering-one”
⚠️N. erceleb n. “*true-silver”; see instead:
S. mithril “Moria-silver, true-silver”
⚠️G. ereg adj. “alone, only”; see instead:
S. ereb “single, alone, lonely, [N.] isolated”
S. ereg “holly, [N.] holly-tree, ⚠️[S.] thorn”
⚠️N. ereg² adj. “first”; see instead:
S. minui “first”
⚠️G. er(e)tha- v. “to isolate, rob, deprive”; see instead:
S. #ertha- “to unite”
S. #neitha- “to wrong, deprive”
⚠️G. erethrin adj. “isolated, solitary, lonely”; see instead:
S. ereb “single, alone, lonely, [N.] isolated”
⚠️G. ert adv. “once, once only”; see instead:
ᴺS. !erlu “once, one time”
⚠️G. erth (erdh-) n. “wish”; see instead:
N. iest “wish”
⚠️G. erw adv. “only”; see instead:
S. ero “*only, alone”
⚠️G. erwed adj. “unique”; see instead:
ᴺS. ^minai “distinct, unique, single”
⚠️ᴱN. esg n. “sharp upstanding rock in water; [G.] sharp point, sharp edge”; see instead:
N. carag “spike, tooth of rock”
N. egnas “sharp point, peak”
⚠️ᴺS. !ess n. “name”; see instead:
S. eneth “*name”
⚠️G. est(i)rin n. “pinnacle, tower”; see instead:
N. egnas “sharp point, peak”
S. barad “tower, great towering building, [N.] fort, fortress”
⚠️G. ethl(in) n. “ivy”; see instead:
ᴺS. ^edol “ivy”
⚠️G. fâ- v. “to have, hold, possess”; see instead:
N. gar- “to hold, have, *possess”
⚠️G. fab- v. “to handle, touch, feel”; see instead:
N. matha- “to stroke, feel, handle”
ᴺS. !apha- “to touch”
⚠️G. fabli n. “sense of touch”; see instead:
ᴺS. !aphas “(sence of) touch”
⚠️G. fabwed adj. “corpulent”; see instead:
ᴺS. !túgomui “corpulent, (lit.) having a fat belly”
⚠️G. fad adv. “enough”; see instead:
N. far “sufficient, enough, quite”
⚠️G. fadin adj. “sated, saturated”; see instead:
ᴺS. !farthannen “sated, satisfied”
⚠️G. fadra- v. “to sate, weary, ‘feed up’”; see instead:
ᴺS. !fartha- “to sate, satisfy”
⚠️G. fadrin adj. “sufficient”; see instead:
N. far “sufficient, enough, quite”
⚠️G. fadrog adj. “tiresome”; see instead:
N. amben “uphill; [ᴱN.] arduous, difficult, tiresome”
⚠️G. fadros n. “satiety, weariness of anything”; see instead:
ᴺS. !farthas “satiety, satisfaction”
⚠️G. faf- v. “to puff, blow, pant”; see instead:
ᴺS. !faw- “to puff, blow, pant”
⚠️G. fafli n. “bladder”; see instead:
ᴺS. !faul¹ “bladder, (orig.) inflated thing”
⚠️G. fag- v. “to cut”; see instead:
ᴺS. ^rista- “to cut; to rend, rip”
⚠️G. faidwen n. “freedom”; see instead:
ᴺS. !leinas “freedom, liberty”
⚠️G. faigli n. “hair, long tresses”; see instead:
S. fing “lock of hair”
⚠️G. faiglim adj. “having long hair”; see instead:
S. finnel “head of hair, fax, mass of long hair; having fine or beautiful hair; ⚠️[N.] (braided) hair; [G.] tress”
⚠️G. faiglion adj. “having long hair”; see instead:
S. finnel “head of hair, fax, mass of long hair; having fine or beautiful hair; ⚠️[N.] (braided) hair; [G.] tress”
⚠️G. fail adj. “pale, pallid”; see instead:
S. niphred “pallor; [N.] fear”
⚠️G. failthi n. “pallor”; see instead:
S. niphred “pallor; [N.] fear”
⚠️G. faina- v. “to get free”; see instead:
ᴺS. ^othra- “to get away, escape”
⚠️G. fair adj. “free, unconstrained”; see instead:
ᴺS. ^rain² “free, *unconstrained”
⚠️ᴺS. ^fair adj. “right (hand)”; see instead:
ᴺS. fuir “[N.] right (hand); ⚠️north”
⚠️G. fairtha- v. “to set free, release”; see instead:
S. #leithia- “to release, [N.] set free”
⚠️G. fairthos n. “liberty”; see instead:
ᴺS. !leinas “freedom, liberty”
⚠️G. faith n. “liberty”; see instead:
ᴺS. !leinas “freedom, liberty”
⚠️G. faithir n. “liberator, Saviour”; see instead:
ᴺS. !leidhron “liberator, saviour”
⚠️G. falc n. “cleft, gash; cleft, ravine, cliffs”; see instead:
S. #falch “[ᴱN.] cleft, ravine”
S. criss “cleft, [N.] cut, slash, [G.] gash; ⚠️[N.] pass, [G.] gully, ravine”
S. brass “great cliff”
⚠️G. falchos n. “cliffs”; see instead:
S. brass “great cliff”
⚠️G. falm n. “breaker, wave”; see instead:
N. falf “foam, breaker, [G.] wave”
⚠️G. falon adj. “naked”; see instead:
N. hell¹ “naked, *stripped”
⚠️G. falos n. “sea-marge, surf, coast, line, beach; margin, fringe, edge”; see instead:
S. falas “beach, shore, strand, surf(line)”
⚠️G. falt adj. “bare”; see instead:
S. paran “bare, naked; smooth, shaven”
⚠️G. faltha- v. “to strip, despoil, rob, make bare”; see instead:
N. heltha- “to strip, *flay, peel skin; *to despoil, make bare”
⚠️G. fam n. “fat belly, paunch”; see instead:
ᴺS. !cum “belly”
⚠️G. famfa- v. “to maul”; see instead:
ᴺS. !ammatha- “to maul”
⚠️G. famfolc adj. “fat-bellied”; see instead:
ᴺS. !túgom “fat-bellied”
⚠️G. famp n. “handling, touching, feeling; stroking, caressing, ‘fuss’; fingering, appraising, assay”; see instead:
ᴺS. !mathad “handling, feeling, stroking, caressing; appraising, assay”
⚠️G. fanc n. “cut”; see instead:
S. #rest “[N.] cut”
⚠️ᴱN. fan(d) n. “dog”; see instead:
S. huan “great dog, hound”
⚠️G. fann n. “year”; see instead:
S. #în¹ “year”
⚠️G. fant adj. “crooked, bent, bowed”; see instead:
ᴺS. rhaen “crooked”
⚠️N. faras n. “hunting”; see instead:
S. faroth “*hunting”
⚠️G. farc n. “split, crack; division, quarrel”; see instead:
S. #thanc “forked, [N.] cleft, split, [ᴱN.] divided, cloven, bifurcated; [ᴱN.] cleft, break, breach”
N. cost “quarrel, *dispute”
⚠️G. farn n. “mark, boundary; shore”; see instead:
S. glan(n) “boundary”
S. falas “beach, shore, strand, surf(line)”
N. farn “enough”
⚠️G. faronwed adj. “foreign”; see instead:
ᴺS. !edlonui “foreign”
⚠️G. faronweg n. “foreigner (m.)”; see instead:
S. edlon “outsider, stranger, *foreigner”
⚠️G. faronwin n. “foreigner (f.)”; see instead:
S. edlon “outsider, stranger, *foreigner”
⚠️G. faroth n. “boundary”; see instead:
S. glan(n) “boundary”
S. faroth “*hunting”
⚠️G. fas- v. “to wash”; see instead:
ᴺS. ^puida- “to clean, tidy, cleanse, ⚠️purify”
ᴺS. ^sov- “to wash clean, bathe”
⚠️G. fasc adj. “clean”; see instead:
N. puig “clean, tidy, neat”
⚠️G. fasca- v. “to splash, sprinkle”; see instead:
ᴺS. !felechia- “to splash”
⚠️G. fast¹ n. “wash, cleaning”; see instead:
ᴺS. !puidh “wash, cleaning”
N. fast “shaggy hair”
⚠️G. fath n. “tassle”; see instead:
ᴺS. fass “tassle”
⚠️G. fath² n. “possession, property; rights, legality”; see instead:
N. garn “‘own’, property”
⚠️G. fathli n. “tasselled fringe”; see instead:
ᴺS. ^fathol “(tasselled) fringe”
⚠️G. fathrin adj. “tasselled”; see instead:
ᴺS. ^fathren “tasselled”
⚠️G. fathwed adj. “tasselled”; see instead:
ᴺS. ^fathren “tasselled”
⚠️G. fau- v. “to smell, give off a smell”; see instead:
N. thosta- “to stink, *give off a smell”
⚠️G. faug¹ adj. “stinking”; see instead:
ᴺS. !thostol “stinking”
⚠️G. faug² n. “wood smoke”; see instead:
N. osp “smoke”
⚠️ᴺS. !faul² n. “thirst”; see instead:
ᴺS. faus(t) “thirst”
⚠️N. faun n. “cloud”; see instead:
S. fân “(white) cloud; veil, curtain; form or vision of a spiritual being; ⚠️spirit [embodied]”
⚠️N. faur n. “beach, shore”; see instead:
S. falas “beach, shore, strand, surf(line)”
⚠️G. faust n. “smell, odour (neither pleasant nor unpleasant)”; see instead:
N. ûl “odour, *smell, scent”
ᴺS. faus(t) “thirst”
⚠️G. fectha- v. “to destroy, ruin, spoil”; see instead:
ᴺS. tertha- “to destroy, *ruin, †(orig.) to make pierced; ⚠️to devour”
⚠️G. †fecthir n. “destroyer, slayer; bane”; see instead:
S. dagnir “slayer, bane”
⚠️G. fedhin n. and adj. “bound by agreement; ally, friend”; see instead:
ᴺS. !gwedhen “oath-bound, allied”
⚠️G. fedhir n. “law; properly bond, convention, agreement”; see instead:
N. gowest “contract, compact, treaty”
ᴺS. !theinas “law, rule”
⚠️G. fedhirweg n. “lawman, lawyer”; see instead:
ᴺS. !theinweg “lawman, lawyer”
⚠️G. fedhra- v. “to unite in a band”; see instead:
S. #ertha- “to unite”
⚠️G. fedhril n. “one bound by oath [f.]”; see instead:
ᴺS. !gwedhron “ally, one bound by oath”
⚠️G. fedhrog n. “one bound by oath”; see instead:
ᴺS. !gwedhron “ally, one bound by oath”
⚠️G. fedhwed adj. “lawful”; see instead:
ᴺS. !thain¹ “law-abiding, regular, normal, *lawful, formal, according to custom”
⚠️G. fedhwen n. “treaty”; see instead:
N. gowest “contract, compact, treaty”
⚠️ᴱN., G. feg adj. “bad, [G.] poor, wretched”; see instead:
ᴺS. ^faeg “mean, poor, bad”
⚠️G. fegrin adj. “free”; see instead:
ᴺS. ^lain “free(d), *liberated”
⚠️N. fein adj. “white, radiant”; see instead:
S. fain “white, shimmering, shining, [N.] radiant; [S.] white and shining [thing]; ⚠️dim, dimmed; filmy, fine-woven; (vague) apparition; cloud”
⚠️N. feir² adj. “right (hand)”; see instead:
ᴺS. fuir “[N.] right (hand); ⚠️north”
⚠️G. fel prep. and adv. “like; (as av.) as, like”; see instead:
S. #be “as, like; ⚠️in”
ᴺS. !bîl “likeness, similarity”
⚠️S. felagund n. “den-dweller; brock, badger”; see instead:
ᴺS. !eriab “badger”
⚠️G. felectha- v. “to make equal, equalize”; see instead:
ᴺS. !bileutha- “to make equal, equalize”
⚠️G. feleg adj. “equal”; see instead:
ᴺS. !bíleb “equal”
S. feleg “cave, ⚠️mine, underground dwelling”
⚠️N. feleg n. “(animal’s) horn; steep mountain peak”; see instead:
S. feleg “cave, ⚠️mine, underground dwelling”
⚠️G. felegra- v. “to equal”; see instead:
ᴺS. !bilebra- “to equal”
⚠️G. felegrin adj. “equable”; see instead:
ᴺS. !bilebren “equable”
⚠️G. feltha- v. “to resemble, seem like; to seem likely, be probable”; see instead:
ᴺS. !biltha- “to resemble, seem like; to seem likely, be probable”
⚠️G. feltha adj. “similar, like”; see instead:
ᴺS. !govai “alike, similar”
⚠️G. felthadrin adj. “probable”; see instead:
ᴺS. !bilthadren “probable”
⚠️G. felu- v. “to seem”; see instead:
ᴺS. !nev- “to seem, appear”
⚠️G. fem n. “venom (of snakes), poison in general”; see instead:
S. lhoer “venom, poison(ousness)”
⚠️G. feng n. “arrow, war arrow”; see instead:
ᴺS. ^pilin(d) “arrow, [G.] dart”
⚠️G. fengvain n. “quiver”; see instead:
ᴺS. !gwaelphilin “quiver, (lit.) case of arrows”
⚠️G. fengwathil n. “arrow feathering”; see instead:
ᴺS. !pilimbes “arrow feathering”
⚠️G. fenlug n. “snake”; see instead:
S. lŷg “snake”
⚠️G. fenog adj. “venomous”; see instead:
ᴺS. !lhoereb “venomous, poisonous”
⚠️G. fent n. “snake”; see instead:
S. lŷg “snake”
⚠️ᴺS. [N.] ^fervain adj. “northern”; see instead:
N. forodren “northern”
⚠️N. fervein adj. “northern”; see instead:
N. forodren “northern”
⚠️G. fesc adj. “itching, irritating”; see instead:
ᴺS. ^fesg “itching, irritating”
⚠️G. fesca- v. “to itch, irritate”; see instead:
ᴺS. ^fesga- “to itch, irritate”
⚠️G. fest n. “breath, breathing”; see instead:
N. thûl “breath”
⚠️G. festa- v. “to breath[e]”; see instead:
N. thuia- “to breathe”
⚠️G. feth n. “one breath”; see instead:
S. faw “*breath, puff of breath”
⚠️G. fidhra n. “collective hair”; see instead:
ᴺS. ^fidhras “collective hair, *all hair on the body”
⚠️G. fidhrad adj. “hairy, hirsute”; see instead:
ᴺS. !fastui “shaggy, hairy, hirsute”
⚠️G. #fidhrin adj. “haired”; see instead:
ᴺS. ^fidhren “having hair, -haired”
⚠️G. fileg n. “fern”; see instead:
ᴺS. ^fileb “fern”
N. fileg “small bird, [G.] *sparrow”
⚠️G. fim adj. “clever, right hand”; see instead:
N. maen “skilled, clever”
⚠️G. fimli n. “skill”; see instead:
S. curu “skill (of the hand), craft, magic; [N.] cunning”
⚠️G. fing adj. “narrow”; see instead:
N. agor “narrow”
S. fing “lock of hair”
⚠️G. fingl n. “tress”; see instead:
S. fing “lock of hair”
⚠️G. fingli n. “narrow place, straits, sound, pass in mountains”; see instead:
S. cirith “cleft, ravine, defile, [N.] pass”
⚠️G. finig n. “trick”; see instead:
ᴺS. finc “trick”
⚠️G. fintha- v. “to twist; to deceive, cheat, take in”; see instead:
ᴺS. ^finna- “to trick, deceive, cheat, take in”
ᴺS. !ritha- “to jerk, twitch, snatch”
⚠️G. finthi n. “idea, notion”; see instead:
N. inc “guess, idea, notion”
⚠️G. finweg n. “craftsman, man of skill”; see instead:
ᴺS. !maenor “craftsman”
⚠️ᴱN. fion n. “mortal man”; see instead:
S. Feir “Mortal, [N.] mortal man”
⚠️G. fion n. “bowl, goblet”; see instead:
ᴺS. !tolph “bowl, basin”
N. sûl “goblet”
⚠️ᴱN. fionweg n. “a man”; see instead:
S. Firion “(Male) Mortal”
⚠️ᴱN. fionwin n. “woman; (fem.) mortal man”; see instead:
S. Firieth “(Female) Mortal”
⚠️ᴱN. fîr n. “a hair”; see instead:
S. fîn “(single) hair, filament”
⚠️N. firen adj. “human”; see instead:
S. firin “dying, ⚠️mortal; [N.] human”
⚠️G. fith (fidh-) n. “single hair”; see instead:
S. fîn “(single) hair, filament”
⚠️G. flad n. “sward, grass”; see instead:
S. parth “field, enclosed grassland, sward”
⚠️G. fladwen n. “meadow, grassland”; see instead:
S. parth “field, enclosed grassland, sward”
⚠️N. flaew adj. “sickly, sick, ill”; see instead:
ᴺS. ^lhaew “sickly, sick, ill”
⚠️G. flan n. “scorn”; see instead:
N. iaew “mocking, scorn”
⚠️G. flantha- v. “to scorn, utterly despise”; see instead:
S. eitha-¹ “to prick with a sharp point, stab; to treat with scorn, insult”
ᴺS. ^agreitha- “to despise, contemn”
⚠️G. flanthog adj. “scornful”; see instead:
ᴺS. !iaewen “scornful”
⚠️G. flass n. “sea-marge, surf; foam; margin, ragged margin, fringe”; see instead:
S. falas “beach, shore, strand, surf(line)”
⚠️G. flathwi n. “scud, spray, spindrift”; see instead:
S. gwing “foam, spindrift, [N.] flying spray; [G.] wave-crest”
⚠️G. flathwin n. “foam fay”; see instead:
ᴺS. gwingil “mermaid, (lit.) foam maiden”
⚠️G. flig- v. “to hew”; see instead:
N. drava- “to hew”
⚠️G. flinc n. “chip”; see instead:
ᴺS. ^techu “chip”
⚠️N. fliw n. “sickness”; see instead:
ᴺS. ^lhîw “sickness, disease”
⚠️G. floss n. “breaker”; see instead:
N. falf “foam, breaker, [G.] wave”
⚠️N. floss n. “whispering or rustling sound”; see instead:
ᴺS. ^lhoss
⚠️G. fluim n. “(black) smoke, reek”; see instead:
N. osp “smoke”
⚠️G. n. “snow”; see instead:
S. loss “snow”
⚠️G. fod n. “end, butt, bottom”; see instead:
S. methed “end”
S. tâl “foot; [lower] end”
⚠️G. fodra adj. “the last, latest, endmost”; see instead:
S. medui “end, final, last”
⚠️G. fodra- v. “to bring to an end, end, finish; to come to an end, end, finish”; see instead:
ᴺS. !tel- “to end, finish, be done”
⚠️N. foeg adj. “mean, poor, bad”; see instead:
ᴺS. ^faeg “mean, poor, bad”
⚠️G. fofri n. “folly”; see instead:
ᴺS. !fovas “folly”
⚠️G. fôl adj. “empty, bare, leafless (esp. of trees)”; see instead:
S. paran “bare, naked; smooth, shaven”
⚠️G. folc adj. “evil-smelling”; see instead:
ᴺS. !thostol “stinking”
⚠️G. folorin n. “winter”; see instead:
S. rhîw “winter”
⚠️G. foltha- v. “to emit smoke, smoulder, reek”; see instead:
ᴺS. !esgia- “to smoke (intr.)”
⚠️G. fôr n. “gulf, gap”; see instead:
S. “chasm, pit; void, abyss; [N.] gulf”
⚠️N. forgam adj. “righthanded”; see instead:
S. forvo “right hand, right side”
⚠️N. forn(en) adj. “closed”; see instead:
S. hollen “closed, shut”
⚠️G. forog n. “enemy”; see instead:
S. #coth “enemy, foe; [N.] enmity”
⚠️N. forven n. “north”; see instead:
S. forod “north”
⚠️G. fôs n. “bath”; see instead:
ᴺS. !sûn “bath”
⚠️G. fost n. “odour”; see instead:
N. ûl “odour, *smell, scent”
⚠️G. fostrin adj. “odorous”; see instead:
ᴺS. !úlren “odorous”
⚠️G. fô(tha) n. “hoard”; see instead:
ᴺS. !mírad “treasury, hoard”
⚠️ᴱN., G. fring n. “necklace, [G.] carcanet”; see instead:
S. sigil “necklace”
⚠️G. fripthon n. “stalk”; see instead:
ᴺS. thrimp “stalk”
⚠️G. fuctha- v. “to smoke (over a wood fire)”; see instead:
ᴺS. !uitha- “to smoke (trans.)”
⚠️G. fufril n. “moth”; see instead:
ᴺS. ^fyvril “moth”
⚠️G. fug- v. “to smoulder”; see instead:
ᴺS. !esgia- “to smoke (intr.)”
⚠️G. fugla- v. “to smoke (a pipe)”; see instead:
ᴺS. !uitha- “to smoke (trans.)”
⚠️G. fuglas n. “tobacco, *(lit.) smoke leaf”; see instead:
S. galenas “pipeweed, nicotiana, *tobacco”
⚠️G. fuglathrod n. “pipe”; see instead:
ᴺS. !galenathrod “(smoking) pipe”
⚠️G. fugri n. “smother (of smoke)”; see instead:
N. osp “smoke”
⚠️G. fui n. “night”; see instead:
S. fuin “night, gloom, darkness, [N.] dead of night”
⚠️N. fuilas n. “pipeweed”; see instead:
S. galenas “pipeweed, nicotiana, *tobacco”
⚠️G. fuin¹ adj. “secret, dark; hoarded”; see instead:
S. fuin “night, gloom, darkness, [N.] dead of night”
N. doll “obscure, dark, dusky, hidden, secret”
S. thurin “secret, hidden”
⚠️G. fuis n. “hoard”; see instead:
ᴺS. !mírad “treasury, hoard”
⚠️G. fuitha-¹ v. “to hide (tr.)”; see instead:
ᴺS. ^tobla- “to hide”
⚠️G. fuithlug n. “dragon (who guards treasure)”; see instead:
N. amlug “dragon”
⚠️G. fûn n. “hoard”; see instead:
ᴺS. !mírad “treasury, hoard”
⚠️G. func n. “smoke”; see instead:
N. osp “smoke”
⚠️G. fund n. “hoard”; see instead:
ᴺS. !mírad “treasury, hoard”
⚠️G. fung adj. “dark (esp. of colour)”; see instead:
S. morn “black, dark; ⚠️night”
⚠️G. funt n. “elephant”; see instead:
N. annabon “elephant”
⚠️G. fûr n. “lie”; see instead:
ᴺS. !cauth “deception, lie”
⚠️G. fur- v. “to conceal; to lie”; see instead:
N. doltha- “to conceal”
ᴺS. !cútha- “to deceive, lie”
⚠️G. furion adj. “secret, concealed, hidden”; see instead:
S. thurin “secret, hidden”
⚠️G. fweg n. “broom”; see instead:
ᴺS. ^hweg “broom”
⚠️G. fwegli n. “brush”; see instead:
ᴺS. ^hwegol “brush”
⚠️G. fwegra- v. “to sweep”; see instead:
ᴺS. ^hwegra- “to sweep”
⚠️G. fwi- pref. “fem. patronymic prefix”; see instead:
S. -iel¹ “daughter; feminine suffix”
⚠️G. fwion n. “nephew”; see instead:
ᴺS. ^hwion “nephew”
⚠️G. fwîr n. “niece”; see instead:
ᴺS. !hwiel “niece”
⚠️G. ga- pref. “very, more”; see instead:
ᴺS. gant “larger, greater, more, (lit.) increased”
⚠️G. gab- v. “to bark, bay (of dogs)”; see instead:
N. gaw- “to howl”
⚠️G. gad(a) n. “joint, link; small lane, track; isthmus”; see instead:
S. #lîf “link, *joint”
⚠️G. gada- v. “to join, connect, unite”; see instead:
ᴺS. !ianna- “to join, connect”
S. #ertha- “to unite”
⚠️G. gadorwen n. “society”; see instead:
ᴺS. !gwadoras “union, association, fellowship, society”
⚠️G. gados n. “union, association, fellowship”; see instead:
ᴺS. !gwadoras “union, association, fellowship, society”
⚠️G. gadr n. “joint, link of chain”; see instead:
S. #lîf “link, *joint”
⚠️G. gadren n. “*brother in law, kinsman by marriage”; see instead:
ᴺS. ^bethren “brother in law, kinsman by marriage”
⚠️G. gadres n. “*sister in law, kinswoman by marriage”; see instead:
ᴺS. ^bethres “sister in law, *kinswoman by marriage”
⚠️G. gadron n. “fellow, associate”; see instead:
N. gwador “(sworn) brother, associate”
N. gwathel “[sworn] sister, associate [f.]”
⚠️G. gadu adj. “joined, connected”; see instead:
ᴺS. !iannen “joined, connected”
⚠️G. gadweth n. “union, joining; wedding”; see instead:
ᴺS. !bestad “wedding, (lit.) a marrying”
⚠️G. gadwi n. “twins”; see instead:
S. gwanunig “twin”
⚠️ᴺS. [N.] ^gaer adj. “red, copper-coloured, ruddy”; see instead:
S. caran “red”
S. #gaer¹ “awful, fearful, [N.] dreadful”
⚠️S. gaer² n. “sea”; see instead:
S. gaear “sea”
⚠️S. gaeron n. “*ocean”; see instead:
S. gaearon “ocean, (lit.) great sea”
⚠️G. gag n. “jaw”; see instead:
N. anc “jaw, row of teeth”
⚠️ᴱN. gag adj. “greedy”; see instead:
N. melch “greedy”
⚠️ᴱN. gagl adj. “foolish”; see instead:
ᴺS. !fovren “foolish”
⚠️G. gagron n. “yoke ox, bullock”; see instead:
S. mund “bull”
⚠️ᴱN. gagros n. “greed”; see instead:
ᴺS. !milf “greed”
⚠️ᴱN. gagrosaith n. “greed”; see instead:
ᴺS. !milf “greed”
⚠️G. gaibra- v. “to impregnate”; see instead:
ᴺS. !gýda- “to impregnate, make pregant”
⚠️G. gaid adv. “more”; see instead:
ᴺS. gant “larger, greater, more, (lit.) increased”
⚠️G. gaig n. “weapon, tool”; see instead:
ᴺS. !carf “tool, implement, weapon”
⚠️S., ᴱN., G. gail n. “silver spark, [ᴱN.] star; sign, token, heavenly body”; see instead:
S. gil “star; (bright) spark, silver glint, twinkle of light”
⚠️ᴱN. gair adj. “merry”; see instead:
S. gelir “merry”
⚠️ᴱN. gairuid adj. “funny”; see instead:
ᴺS. !lallen “funny, amusing”
⚠️G. gais n. “steel”; see instead:
ᴺS. ^gaes “steel”
⚠️G. gaisin adj. “of steel”; see instead:
ᴺS. ^gaesen “of steel”
⚠️G. gaist n. “torment, oppression”; see instead:
N. baul “torment”
⚠️G. gaista- [ng-] v. “to oppress, cause great grief to”; see instead:
ᴺS. !naeda- “to oppress, cause great grief to”
⚠️G. gaithrin adj. “like steel”; see instead:
ᴺS. ^gaethren “like steel”
⚠️G. gaiw adj. “pregnant”; see instead:
ᴺS. ^gaew “pregnant”
⚠️ᴺS. !gal- pref. “well, blessedly”; see instead:
S. mae “well; excellent, admirable”
S. gal- “to shine clear, [G.] shine golden as the Sun”
⚠️G. gal(a) n. “daylight, light”; see instead:
S. galad “radiance, glittering reflection; ⚠️light, fire, brightness, shining; bliss; [ᴱN.] dawn”
S. calad “light, brightness, shining, ⚠️fire”
⚠️ᴺS. !galdol interj. “welcome”; see instead:
ᴺS. !maedol “welcome”
⚠️G. galdon n. “tree”; see instead:
S. galadh “tree”
⚠️ᴱN. gall adj. “wide, broad”; see instead:
S. #land “wide, broad; [N.] open space, level”
⚠️G. galoth n. “window, *(lit.) light hole”; see instead:
S. henneth “window”
⚠️G. galt n. “yoke”; see instead:
ᴺS. ^ialt “yoke”
⚠️G. galtha- v. “to kindle”; see instead:
N. nartha- “to kindle, *ignite, inflame, set fire to”
⚠️N. galw n. “?increase, growth”; see instead:
ᴺS. ^galu “increase, growth; ⚠️good fortune, blessedness, blessings”
ᴺS. !alvar “(good) luck, fortune”
⚠️G. galwed adj. “brilliant, shining”; see instead:
ᴺS. ^celair “brilliant, *shining”
⚠️G. galwen n. “brilliance”; see instead:
S. aglar “glory, brilliance, splendour, radiance”
⚠️G. gam n. “shout”; see instead:
N. ial “*cry, shout”
⚠️G. gama- v. “to call, shout to”; see instead:
N. ialla- “to call”
S. can- “to cry out, shout, call”
⚠️G. gam(m)a- v. “to gain, profit, increase; to be profitable, bring in revenue”; see instead:
ᴺS. ^ganna- “to gain, profit, increase; to be profitable, bring in revenue”
⚠️G. gân adj. “young”; see instead:
S. #gwain¹ “young, *new”
N. neth “young”
⚠️G. ganos n. “youth”; see instead:
S. gwîn “youth”
N. nîth “youth”
⚠️G. ganothrin adj. “youthful”; see instead:
ᴺS. !gwineb “youthful”
⚠️G. gantha adv. “more”; see instead:
ᴺS. gant “larger, greater, more, (lit.) increased”
⚠️G. ganthan adj. “waxen, grown big, grown up, adult, [originally?] large”; see instead:
ᴺS. ^gannan “waxen, grown big, grown up, adult, [originally?] large”
⚠️ᴱN. gara n. “throat”; see instead:
S. lang “passage; neck, *throat”
⚠️ᴱN., G. garth n. “place, [G.] district”; see instead:
S. sad “place, spot”
S. gardh “region”
N. garth “fort, fortress”
⚠️G. garth adj. “beloved”; see instead:
S. mell “dear, beloved”
⚠️ᴱN. gartha- v. “to set, put in position, appoint”; see instead:
ᴺS. ^pan- “to arrange, order, settle; to set, put, place; to write a book”
ᴺS. gartha- “to defend, ⚠️keep”
⚠️ᴱN. garthad n. “open place, square”; see instead:
S. sad “place, spot”
ᴺS. !canthil “square”
⚠️ᴱN. garthant adj. “placed, appointed, ordained, decreed”; see instead:
ᴺS. !amarthannen “decreed, destined, ordained”
⚠️ᴱN. garw n. “shout”; see instead:
N. ial “*cry, shout”
⚠️G. garw n. and adj. “sown-field; tilled”; see instead:
S. rîdh “sown field, [N.] acre”
⚠️N. gath n. “cavern”; see instead:
S. rond “(vaulted or arched) roof; vaulted chamber or cavern; heavens [as a roof of the world]”
⚠️G. gath¹ n. “neck”; see instead:
S. ach¹ “neck, *(upper) spine”
⚠️G. †gath² (gadh-) n. “gloom, blight”; see instead:
S. fuin “night, gloom, darkness, [N.] dead of night”
⚠️N. gathrod n. “cave”; see instead:
S. groth “large excavation, delving, underground dwelling; [N.] cave, tunnel, [G.] grot”
⚠️ᴱN. gaug adj. “crooked”; see instead:
ᴺS. rhaen “crooked”
⚠️G. gaul¹ n. “burden”; see instead:
S. caul “(great) burden; affliction”
N. gaul “wolfhowl”
⚠️G. gaust n. “corn, crop (espec. of cereal)”; see instead:
N. iau¹ “corn, *cereal crop”
ᴺS. ^iaust “crop, *yield, produce; ⚠️corn”
⚠️G. gav- v. “to produce, yield, bear fruit”; see instead:
ᴺS. ^iav- “to produce, yield, bear fruit”
⚠️S. Gavar n. “*Refuser”; see instead:
S. †Avar “Refuser”
⚠️G. gavon n. “harvest (time)”; see instead:
S. iavas “autumn, *harvest (time)”
⚠️G. gavos n. “yield, crop, produce”; see instead:
ᴺS. ^iaust “crop, *yield, produce; ⚠️corn”
⚠️ᴺS. !ge conj. “maybe, if”; see instead:
ᴺS. !ce “may(be), might”
ᴺS. !pi “if”
⚠️G. ged n. “kinsman†; friend, chum”; see instead:
S. mellon “friend”
N. gwanur “kinsman, kinswoman”
⚠️G. gedfel adj. “friendly, affable, amiable”; see instead:
ᴺS. !nathol “affable, kindly, welcoming”
N. milui “friendly, loving, kind”
⚠️G. gedren n. “second cousin (m.)”; see instead:
ᴺS. rend² “male cousin, relative”
⚠️G. gedres n. “second cousin (f.)”; see instead:
ᴺS. ress¹ “female cousin, relative”
⚠️G. gedrin adj. “sib, akin”; see instead:
ᴺS. goredhin “sib, akin, [closely] related”
⚠️G. gedweth n. “kinship†, friendship”; see instead:
N. gwend “bond, friendship”
ᴺS. !rennas “kinship, relation”
⚠️N. geil n. “star”; see instead:
S. gil “star; (bright) spark, silver glint, twinkle of light”
⚠️G. gerd(h)olm n. “mine”; see instead:
S. fela “mine, boring, tunnel, underground dwelling; ⚠️minor excavations, den; [N.] cave”
⚠️G. gerin adj. “metallic”; see instead:
ᴺS. !tingen “metallic”
⚠️G. gersauth n. “mine”; see instead:
S. fela “mine, boring, tunnel, underground dwelling; ⚠️minor excavations, den; [N.] cave”
⚠️G. geth¹ n. “clan, kindred, folk”; see instead:
S. nos(s) “family, kindred, clan, house; race, tribe, people”
⚠️G. gethli n. “friendship”; see instead:
N. gwend “bond, friendship”
⚠️G. gethlir n. “friend; †kinswoman”; see instead:
N. meldis “friend (f.)”
N. gwanur “kinsman, kinswoman”
⚠️G. gî(laith) adv. “once, in past”; see instead:
ᴺS. ! “once, at one time; was”
⚠️G. Gilim n. “winter”; see instead:
S. rhîw “winter”
⚠️S. gill n. “star”; see instead:
S. gil “star; (bright) spark, silver glint, twinkle of light”
⚠️G. gilm n. “moonlight, silver light”; see instead:
N. silith “light of Silpion, *moonlight”
N. gilith “starlight, *region of the stars”
⚠️G. gilt n. “a gleam”; see instead:
S. glîn(n) “gleam, glint”
⚠️G. giltha n. “white metal”; see instead:
S. celeb “silver”
S. mithril “Moria-silver, true-silver”
⚠️G. gima- v. “to hear”; see instead:
ᴺS. !lhassa- “to hear”
⚠️G. gimli n. “(sense of) hearing”; see instead:
ᴺS. !last “(sense of) hearing”
⚠️G. gimra- v. “to hearken to, listen to”; see instead:
S. lasta- “to listen, give ear”
⚠️G. gimri n. “hearkening, attention”; see instead:
ᴺS. !lastad “listening, hearkening, attention”
⚠️G. gimriol adj. “audible, noticeable”; see instead:
ᴺS. !lastadui “audible”
⚠️G. giol adj. “fecund; conceiving, having conceived, just pregnant”; see instead:
ᴺS. ^gŷl “fecund; conceiving, having conceived, just pregnant”
⚠️G. gioth n. “germ, foetus, embryon”; see instead:
ᴺS. ^gŷth “germ, foetus, embryon”
⚠️G. giothra- v. “to germinate, be conceived”; see instead:
ᴺS. ^gythra- “to germinate, be conceived”
⚠️G. giothrin adj. “embryonic”; see instead:
ᴺS. ^gythren “embryonic”
⚠️G. gîr n. “yesterday”; see instead:
ᴺS. !nuir “yesterday”
⚠️ᴱN. girdh n. “entrails, bowels, inwards”; see instead:
ᴺS. ^irdh “entrails, bowels, innards”
⚠️G. gîrin adj. “bygone, old, belonging to former days, olden, former, ancient”; see instead:
S. iaur “old; [N.] ancient, olden”
⚠️ᴱN. gist- v. “to know”; see instead:
N. ista- “to have knowledge, [G.] know, ⚠️be aware, perceive, feel”
⚠️G. glâ n. “day, daytime”; see instead:
S. aur “(whole) day, sunlight, [N.] morning”
⚠️ᴱN. #glaba- v. “to babble”; see instead:
N. glavra- “to babble”
⚠️ᴱN. glabadol adj. “chattering, talkative”; see instead:
ᴺS. ^glavradol “chattering, talkative”
⚠️ᴱN. glabros n. “babble, chatter, babel, din of voices”; see instead:
ᴺS. ^glavras “babble, chatter, babel, din of voices”
⚠️ᴱN. glabroseb adj. “full of the din of voices”; see instead:
ᴺS. ^glavradeb “full of the din of voices”
⚠️ᴱN. gladwen n. “radiance, sunshine”; see instead:
S. glawar “gold (light or colour); [N.] sunlight, radiance (of Laurelin)”
⚠️G. glaib adj. “dripping wet”; see instead:
ᴺS. ^limp “wet”
⚠️G. glaim adj. “serene, clear, fair (espec. of weather)”; see instead:
ᴺS. ^glaen “serene, clear, fair (espec. of weather)”
⚠️G. glaimri n. “serenity, fair weather”; see instead:
ᴺS. !glaenas “fair weather; serenity”
⚠️N. glair n. “*poem”; see instead:
S. glaer “[N.] long lay, narrative poem, ⚠️[S.] tale, song”
⚠️G. glair n. “meadow”; see instead:
S. glaer “[N.] long lay, narrative poem, ⚠️[S.] tale, song”
⚠️G. #(g)lairin n. “*poem”; see instead:
S. glaer “[N.] long lay, narrative poem, ⚠️[S.] tale, song”
⚠️ᴱN. glaithraith n. “polisher (feminine)”; see instead:
ᴺS. !rothron “polisher”
⚠️ᴱN. glaiw n. “light”; see instead:
S. glae(gal) “light (as an ethereal substance), *photons”
⚠️G. glamog adj. “loathsome”; see instead:
N. deleb “horrible, abominable, loathsome”
S. glamog “orc”
⚠️N. glamor n. “echo”; see instead:
S. #lam² “echo”
⚠️N. glamren adj. “echoing”; see instead:
S. loven “echoing”
⚠️G. glantha- v. “to cleanse, purify, purge”; see instead:
ᴺS. ^glanna- “to cleanse, purify, purge, *to clear, make clear”
⚠️G. glant(hi) n. “cleanness”; see instead:
ᴺS. ^glannaith “cleanliness, purity”
⚠️G. glanthin adj. “cleanly, pure”; see instead:
ᴺS. ^glannen “cleanly, pure”
⚠️G. glanweth n. “cleanliness, purity”; see instead:
ᴺS. ^glannaith “cleanliness, purity”
⚠️G. glanwethrin adj. “cleanly, pure”; see instead:
ᴺS. ^glannen “cleanly, pure”
⚠️G. glar(os) n. “glare, blaze, splendour”; see instead:
S. glaw “sunshine; [N.] radiance”
S. aglar “glory, brilliance, splendour, radiance”
⚠️ᴱN. glarw n. “ray, radiance”; see instead:
S. glaw “sunshine; [N.] radiance”
⚠️ᴱN. #glarweb adj. “bright, light”; see instead:
N. gail “bright, light”
⚠️G. glarw(ed) adj. “bright, light”; see instead:
N. gail “bright, light”
⚠️G. glass n. “brilliance, clarity”; see instead:
S. aglar “glory, brilliance, splendour, radiance”
N. glass “joy, *happiness”
⚠️G. glastrin adj. “marble”; see instead:
ᴺS. ^glathren “[of or like] marble”
⚠️ᴱN. glathra- v. “to polish”; see instead:
ᴺS. !runna- “to polish, burnish”
⚠️G. glathrin adj. “brilliant, lucent”; see instead:
ᴺS. ^celair “brilliant, *shining”
⚠️ᴱN. glathrog n. “polisher”; see instead:
ᴺS. !rothron “polisher”
⚠️ᴱN. glebe(i)dion n. “a vain talker”; see instead:
ᴺS. ^glavradon “vain talker, *chatterbox”
⚠️G. (g)leg adj. “keen, sharp, piercing”; see instead:
ᴺS. ^laeg “keen, sharp, acute”
⚠️G. glen(d)rin adj. “slender”; see instead:
ᴺS. ^lhind “fine, slender”
⚠️G. glen(n) adj. “thin, fine, slender”; see instead:
ᴺS. ^lhind “fine, slender”
⚠️G. glenweth n. “thinness”; see instead:
ᴺS. !lhinnas “slenderness, thinness”
⚠️G. glest [ng-] n. “moot, gathering, concourse, assembly”; see instead:
N. hûd “assembly, *gathering, moot”
⚠️G. glesta- v. “to gather”; see instead:
S. cova- “to come together, meet; to gather, assemble”
⚠️ᴱN. glib adj. “sticky”; see instead:
N. hiw “sticky, viscous”
⚠️G. glib¹ n. “drop of water”; see instead:
ᴺS. limig “[small] drop, ⚠️drop of water”
⚠️G. glib² adj. “liquid”; see instead:
ᴺS. ^ylin “liquid”
⚠️G. glin n. “sound, voice, utterance”; see instead:
S. #glim “voice, *utterance”
ᴺS. !law¹ “sound”
⚠️G. -glin suf. “suffix in the name of languages”; see instead:
S. #-ren “adjective suffix”
⚠️N. glin- v. “to sing”; see instead:
N. glir- “to sing, recite poem”
⚠️G. glindwil n. “swallow”; see instead:
N. tuilinn “swallow, (lit.) spring-singer”
⚠️G. gling n. “music”; see instead:
ᴺS. !linnas “music”
⚠️G. glingon n. “song, chanting, chant”; see instead:
S. lind¹ “song, chant, singing, ⚠️[N.] air, tune; [N. and S.] singer”
⚠️G. glingrin adj. “musical”; see instead:
ᴺS. !linnathren “musical”
⚠️N. glinn¹ n. “song, poem, lay”; see instead:
N. glîr “song, poem, lay”
⚠️N. glinn² n. “(pale) blue”; see instead:
ᴺS. ^elu “(pale) blue”
⚠️G. glint n. “crystal”; see instead:
S. silef “(white) crystal; ⚠️[N.] silver, shining white”
⚠️ᴱN. glinui n. “honey-bee”; see instead:
ᴺS. ^nîw “bee”
⚠️G. glis adj. “sweet”; see instead:
S. laich “sweet”
⚠️G. glisc adj. “fond of sweets; fond of saying sweet or flattering things, suave, flattering”; see instead:
S. laich “sweet”
⚠️G. glissith n. “sugar”; see instead:
ᴺS. glist “sugar”
⚠️G. glith n. “dale, hillslope”; see instead:
S. nan(d) “vale, valley, [ᴱN.] dale; [N.] wide grassland; ⚠️[G.] field acre”
S. pend “slope, steep incline, hill side, [N.] declivity; [S.] sloping (down), steeply inclined”
⚠️G. glô n. “sunrise, dawn, daybreak”; see instead:
S. amrûn “sunrise, east, (lit.) of the uprising”
S. minuial “(dawn) twilight”
⚠️G. glod n. “gullet, throat”; see instead:
ᴺS. !lhunc “pharynx, gullet”
⚠️G. glonthen n. “dandelion, (lit.) eye of the day”; see instead:
ᴺS. ^orchen “dandelion, (lit.) day-eye”
⚠️ᴱN., G. glór n. “gold”; see instead:
S. glaur “gold [light or colour]”
⚠️G. glôriol adj. “golden, like gold”; see instead:
S. #glóriel “golden”
⚠️G. glo(r)nethlin n. “meadowgold, buttercup”; see instead:
ᴺS. malthos “butter cup”
⚠️G. glôs n. “flower, best of anything; blooming time, acme, floruit”; see instead:
S. loth “flower, single blossom; inflorescence, head of small flowers”
S. gloss “(dazzling) white, [N.] snow-white, [G.] clear white; ⚠️[N.] snow”
⚠️G. glost n. “whiteness”; see instead:
ᴺS. !nimmas “whiteness”
⚠️G. †glothrin adj. “white, clear white”; see instead:
S. gloss “(dazzling) white, [N.] snow-white, [G.] clear white; ⚠️[N.] snow”
⚠️G. glui n. “snow”; see instead:
S. loss “snow”
⚠️G. glum¹ adj. “(over) burdened; dull, heavy, sad”; see instead:
ᴺS. dem “sad, gloomy”
⚠️G. glumri n. “moroseness, sadness”; see instead:
ᴺS. dim “gloom, sadness”
⚠️ᴱN. n. “son”; see instead:
S. ion(n) “son, *boy”
⚠️S. go-² pref. “*away”; see instead:
N. #gwa-² “*away”
⚠️G. go-² pref. “son of”; see instead:
S. -ion¹ “-son”
⚠️G. gob n. “hollow of hand”; see instead:
S. cam “(cupped) hand, holding hand; handful”
⚠️G. gôbi n. “large hound”; see instead:
S. huan “great dog, hound”
⚠️G. gobli n. “dell”; see instead:
S. imlad “deep valley, narrow valley with steep sides, gap, gully, [N.] dell, glen”
⚠️G. gobos n. “haven”; see instead:
N. hobas “harbourage”
⚠️G. gôd n. “joint, link of chain”; see instead:
S. #lîf “link, *joint”
⚠️G. godaithion adj. “educated”; see instead:
ᴺS. !golthannen “learned, educated”
⚠️G. godaithri n. “education, erudition; grammar”; see instead:
ᴺS. !golthas “education, erudition”
⚠️G. godaithri(o)n adj. “learned, educated”; see instead:
ᴺS. !golthannen “learned, educated”
⚠️G. godra adj. “joined, united, joint”; see instead:
ᴺS. !iannen “joined, connected”
⚠️N. godrebh adv. “abreast; *together-through”; see instead:
ᴺS. ^godref “abreast; *together-through”
⚠️N. goer adj. “red, copper-coloured, ruddy”; see instead:
ᴺS. ^gaer “red, copper-coloured, ruddy”
⚠️G. gôf n. “fruit (esp. of tree)”; see instead:
ᴺS. !iâf “fruit”
⚠️G. gofedhin adj. “united, allied, ‘friends’”; see instead:
ᴺS. !gwedhen “oath-bound, allied”
⚠️G. gofedhra- v. “to unite in a band”; see instead:
S. #ertha- “to unite”
⚠️G. gofedhrog n. “ally”; see instead:
ᴺS. !gwedhron “ally, one bound by oath”
⚠️G. gofel adj. and adv. “exactly alike”; see instead:
ᴺS. !govai “alike, similar”
⚠️G. gofeltha adj. “*similar, like”; see instead:
ᴺS. !govai “alike, similar”
⚠️G. gôg adj. “clumsy; left (hand)”; see instead:
ᴺS. ^gaug “clumsy; ⚠️left (hand)”
⚠️ᴱN. gog¹ adj. “nimble”; see instead:
S. #legol “[Ilk.] nimble, active, running free”
⚠️G. gogail n. “mouth”; see instead:
ᴺS. !gobem “mouth”
⚠️ᴱN. #gol- v. “to sing”; see instead:
N. glir- “to sing, recite poem”
⚠️ᴱN. gôl n. “song”; see instead:
N. glîr “song, poem, lay”
⚠️ᴺS. !gôl n. “wave”; see instead:
N. falf “foam, breaker, [G.] wave”
⚠️G. gol- v. “to stink”; see instead:
N. thosta- “to stink, *give off a smell”
⚠️G. gôl¹ n. “daylight, day”; see instead:
S. aur “(whole) day, sunlight, [N.] morning”
S. calan “day(light)”
⚠️G. golairin n. “rime, rhyme; riming poem”; see instead:
ᴺS. gwalir “rhyme, rime (the two actual rhyming words), rhyming poem”
⚠️G. golaudri n. “deluge, flood”; see instead:
S. duinen “flood, high tide”
⚠️G. Golda [ng-] n. “Gnome, wise one”; see instead:
S. Golodh “one of the wise folk, Noldo”
⚠️G. golesta- v. “to gather (intr.)”; see instead:
S. cova- “to come together, meet; to gather, assemble”
⚠️G. golma n. “lore, wisdom, ancient lore”; see instead:
ᴺS. ^golu “lore, *wisdom”
⚠️G. golod n. “stink, stench”; see instead:
N. ongol “stench”
⚠️G. golog adj. “stinking”; see instead:
ᴺS. !thostol “stinking”
⚠️ᴱN. Goloth [ng-] n. “gnome”; see instead:
S. Golodh “one of the wise folk, Noldo”
⚠️N. †golw [ng-] n. “lore”; see instead:
ᴺS. ^golu “lore, *wisdom”
⚠️ᴱN. golw n. “stink, stench”; see instead:
N. ongol “stench”
⚠️ᴱN. golwad- v. “to stink”; see instead:
N. thosta- “to stink, *give off a smell”
⚠️ᴱN. golwai adj. “stinking”; see instead:
ᴺS. !thostol “stinking”
⚠️G. golweg n. “*Gnomish man”; see instead:
S. Ellon “Elf-man”
⚠️G. gôm n. “shout, call; name, nickname”; see instead:
N. ial “*cry, shout”
S. eneth “*name”
⚠️G. gôma adv. “by name, nicknamed”; see instead:
ᴺS. !ennen “named”
⚠️G. gomaithri n. “government”; see instead:
ᴺS. ^govaethas “government”
⚠️G. gomod n. “companionship, living together; community, fellowship”; see instead:
ᴺS. ^govod “companionship, living together; community, fellowship, *(orig.) eating-together”
⚠️G. gomodril n. “companion, associate, fellow (f.); nun”; see instead:
N. gwathel “[sworn] sister, associate [f.]”
⚠️G. gomodron n. “companion, associate, fellow; monk”; see instead:
N. gwador “(sworn) brother, associate”
⚠️G. gomol n. “the teeth, two rows of teeth”; see instead:
S. carach “jaws, rows of teeth”
⚠️N. gondrafn n. “hewn stone”; see instead:
N. gondram “hewn stone”
⚠️ᴱN. goneb adj. “similar”; see instead:
ᴺS. !govai “alike, similar”
⚠️ᴱN. gonnen adj. “of stone”; see instead:
N. #gondren “*of stone”
⚠️G. gonothri(n) adj. “of same kindred”; see instead:
ᴺS. !gwanuren “of same kindred, akin”
⚠️G. gontha¹ n. “pillar, stele, memorial”; see instead:
ᴺS. ^gonnoth “pillar, stele, memorial”
⚠️G. gontha² n. “boy”; see instead:
S. ion(n) “son, *boy”
⚠️G. gonthos n. “great rock”; see instead:
ᴺS. ^gonnos “great rock”
⚠️G. gonwed adj. “rocky”; see instead:
ᴺS. !gonneb “stony, rocky”
⚠️G. gor-² v. “to die”; see instead:
S. #fir- “to fade, *die”
N. gwanna- “to die, depart”
⚠️ᴱN. gorch n. “bear; fierce fighter”; see instead:
N. brôg “bear”
⚠️G. goredhweg n. “cousin (m.)”; see instead:
ᴺS. rend² “male cousin, relative”
⚠️G. goredhwin n. “cousin (f.)”; see instead:
ᴺS. ress¹ “female cousin, relative”
⚠️N. goren adj. “dead (of elves)”; see instead:
N. gwann “dead, (lit.) departed”
⚠️G. gorin n. “circle of trees”; see instead:
S. cerin “circular mound, artificial hill; [N.] round enclosure”
⚠️G. gorn n. “dung”; see instead:
ᴺS. !mûg “dung”
⚠️S. gorn² adj. “hard, stiff, thrawn”; see instead:
S. dorn “tough, stiff, thrawn, obdurate”
⚠️ᴱN. gorod¹ n. “chief, lord, master; size, might”; see instead:
S. hîr “lord, master”
S. #tûr “[N.] mastery, victory, [ᴱN.] power [over others]; ⚠️[S.] master”
⚠️G. gort n. “idol”; see instead:
ᴺS. !codhon “idol”
⚠️ᴱN. gorth n. “hearth, fireplace”; see instead:
S. ruist “fireplace, hearth”
⚠️S. gorth² [ng-] n. “horror”; see instead:
S. goroth “horror, dread”
⚠️G. gorthin n. “fane, temple”; see instead:
N. iaun “holy place, fane, sanctuary, *shrine, temple”
⚠️G. goth n. “war, strife”; see instead:
N. auth “war, battle”
S. #coth “enemy, foe; [N.] enmity”
⚠️G. gôtha- v. “to possess, have, hold”; see instead:
N. gar- “to hold, have, *possess”
⚠️G. gothfeng n. “(war-)arrow, a great arrow; an arrow sent as a summons to war”; see instead:
ᴺS. !pilinoth “arrow of war, arrow sent as a summons to war”
⚠️ᴺS. !gothiol adj. “similar”; see instead:
ᴺS. !govai “alike, similar”
⚠️G. gothri n. “warfare”; see instead:
ᴺS. !othas “warfare”
⚠️G. gothriol adj. “warlike”; see instead:
ᴺS. !othrol “warlike”
⚠️G. gothweg n. “warrior”; see instead:
N. maethor “warrior”
⚠️G. gothwen n. “battle”; see instead:
S. dagor “battle”
⚠️G. gothwilm n. “armistice”; see instead:
ᴺS. !othidh “armistice”
⚠️G. gothwin n. “amazon”; see instead:
ᴺS. !othwen “amazon”
⚠️G. govaithum adj. “clad”; see instead:
ᴺS. !hammen “clothed, clad”
⚠️S., N. govan- v. “to meet, come to same place”; see instead:
S. covad(a)- “to bring together, make meet”
⚠️G. govedhri n. “wedding”; see instead:
ᴺS. !bestad “wedding, (lit.) a marrying”
⚠️G. govedhwen n. “matrimony”; see instead:
ᴺS. !best “marriage, matrimony, wedlock, ⚠️wedding”
⚠️G. grail n. “ring, circle, circlet”; see instead:
S. cor “ring, circle”
⚠️ᴱN. graim adj. “?fierce”; see instead:
S. #bregol “quick, sudden, [N.] violent, *fierce”
⚠️G. grann n. “strong place, fort; walled town, city”; see instead:
S. minas “tower, fort, city (with a citadel and central watch tower)”
⚠️N. grau adj. “dark, swart”; see instead:
ᴺS. ^graw “dark, swart”
⚠️S., ᴱN., G. graug n. “demon, powerful hostile and terrible creature”; see instead:
S. raug “demon, powerful hostile and terrible creature”
⚠️S. graw n. “bear”; see instead:
N. brôg “bear”
⚠️G. gretha- v. “to save, rescue, preserve”; see instead:
ᴺS. !reitha- “to rescue, save (from ruin, peril, loss)”
S. natha- “to bring help to, save, rescue”
⚠️G. grethron n. “saviour”; see instead:
ᴺS. !reithron “rescuer, saviour”
⚠️G. grilthi n. “finger-ring”; see instead:
ᴺS. !corf “ring (for fingers)”
⚠️G. grim n. “host, folk”; see instead:
S. rim “host, great number, people (of one kind or origin), [N.] crowd”
⚠️G. grinn n. “ankle, wrist”; see instead:
S. molif “wrist, (lit.) hand-link”
ᴺS. !tallif “ankle”
⚠️G. grintha adj. “*red”; see instead:
S. caran “red”
⚠️G. grith (grith-) n. “care, attention, affection”; see instead:
N. mîl “love, affection”
⚠️G. grôg n. “demon”; see instead:
S. raug “demon, powerful hostile and terrible creature”
⚠️ᴱN. gronn n. “cave, cavern”; see instead:
S. rond “(vaulted or arched) roof; vaulted chamber or cavern; heavens [as a roof of the world]”
⚠️G. grosgen n. “soil”; see instead:
N. cef “soil”
⚠️G. groth n. “earth, soil”; see instead:
N. cef “soil”
S. groth “large excavation, delving, underground dwelling; [N.] cave, tunnel, [G.] grot”
⚠️G. grothorf n. “potato”; see instead:
ᴺS. ^cevorf “potato, (lit.) earth-apple”
⚠️G. grûd n. “cavern”; see instead:
S. rond “(vaulted or arched) roof; vaulted chamber or cavern; heavens [as a roof of the world]”
⚠️ᴱN. grug adj. “angry, grieved”; see instead:
ᴺS. !rúthui “angry, wrathful”
⚠️G. grui adj. “ferocity, horror”; see instead:
N. bregolas “fierceness, *ferocity”
⚠️G. gruigarm n. “*deed of horror, angry or violent act, vengeance”; see instead:
S. acharn “vengeance, (an act of) revenge”
⚠️ᴱN., G. gruith n. “anger, resentment; [G.] deed of horror, angry or violent act, vengeance”; see instead:
S. oroth “rage, anger”
S. achared “vengeance”
⚠️G. gruithod n. “ferocious wrath”; see instead:
S. rûth “wrath, anger”
⚠️G. gruithodwen n. “ferocity, barbarity”; see instead:
N. bregolas “fierceness, *ferocity”
⚠️G. gruithog adj. “ferocious, mad with wrath”; see instead:
S. balch “fierce, ferocious; [N.] cruel”
⚠️G. grum adj. “fierce”; see instead:
S. balch “fierce, ferocious; [N.] cruel”
⚠️G. gudhrin adj. “inflamed, burning hot”; see instead:
N. brassen “white-hot, *very hot”
⚠️G. gui adv. “just, just now, only just, already”; see instead:
ᴺS. ^gwí “just, just now, only just, already”
⚠️G. guig n. “piece of property”; see instead:
N. garn “‘own’, property”
⚠️G. guin¹ adj. “ready, fresh”; see instead:
S. fair “quick, ready, prompt”
S. cîw “fresh, new, ⚠️renewed”
⚠️G. guin² adj. “own, held, possessed”; see instead:
ᴺS. !garnen “own, held, possessed”
⚠️G. guinir n. “slave”; see instead:
N. mûl “slave, thrall”
⚠️G. guinog n. “chattel”; see instead:
N. mûl “slave, thrall”
⚠️G. guinoth n. “property”; see instead:
N. garn “‘own’, property”
⚠️N. guir n. “eternity”; see instead:
N. uir “eternity”
⚠️G. guira- v. “to possess”; see instead:
N. gar- “to hold, have, *possess”
⚠️G. gul- v. “to ooze, trickle”; see instead:
ᴺS. ^olla- “to ooze, *trickle”
⚠️G. gulin adj. “patient, enduring, long suffering; (lit.) burdened”; see instead:
ᴺS. !andrethui “patient, long suffering”
⚠️G. gulta- v. “to pour out (tr.)”; see instead:
ᴺS. !ol-¹ “to pour”
⚠️G. gultha- v. “to bear up; to weigh, balance it on scales; to be worth, value or be equivalent to; to endure”; see instead:
ᴺS. !coltha- “to bear up; to weigh, balance it on scales; to be worth, value or be equivalent to; ⚠️to endure”
N. brenia- “to endure”
⚠️G. gûm n. “burden”; see instead:
S. cûl “load”
⚠️G. gumlaith n. “weariness of spirit, depression, grief”; see instead:
ᴺS. !faergol “depression, grief, (lit.) spirit-burden”
⚠️G. gumri n. “burden (metaphoric), worry, trouble”; see instead:
S. caul “(great) burden; affliction”
⚠️G. gumriol adj. “burdensome”; see instead:
ᴺS. !coleb “burdensome”
⚠️G. gund n. “boil, pus”; see instead:
ᴺS. !ordh “boil, pus”
⚠️G. gung n. “spider”; see instead:
S. ungol “spider”
⚠️ᴱN., G. gunn n. “dragon”; see instead:
N. amlug “dragon”
⚠️ᴱN. gurdh- v. “to die”; see instead:
S. #fir- “to fade, *die”
N. gwanna- “to die, depart”
⚠️ᴱN. gurdh n. “death”; see instead:
S. gurth “death”
⚠️G. gûri adj. “sweet”; see instead:
S. laich “sweet”
⚠️G. gurmir n. “drink of the Valar, *(lit.) sweet wine”; see instead:
S. miruvor “a special wine or cordial”
⚠️N. guruth [ng-] n. “death”; see instead:
S. gurth “death”
⚠️G. gusta- v. “to burn (tr.), destroy”; see instead:
ᴺS. ^orna- “to burn (tr. and intr.)”
ᴺS. tertha- “to destroy, *ruin, †(orig.) to make pierced; ⚠️to devour”
⚠️G. #gw- pref. “negative prefix”; see instead:
S. ú- “no, not, negative; impossible; ⚠️[N.] bad-”
⚠️ᴱN., G. gwá n. “wind”; see instead:
S. gwae “wind”
⚠️ᴱN. gwab n. “garment”; see instead:
N. hamp “garment”
⚠️ᴱN. gwablith n. “clothes”; see instead:
N. hammad “clothing, *clothes”
⚠️ᴺS. !gwachon n. “(sworn) brother, associate”; see instead:
N. gwador “(sworn) brother, associate”
⚠️ᴺS. !gwachonas n. “union, association, fellowship, society”; see instead:
ᴺS. !gwadoras “union, association, fellowship, society”
⚠️G. gwâd n. “stranger, foreigner, traveller”; see instead:
S. edlon “outsider, stranger, *foreigner”
⚠️G. gwada- v. “to wander, roam, travel (far)”; see instead:
ᴺS. ^renia-¹ “to stray, wander”
⚠️G. gwadh- v. “to dwell”; see instead:
N. dortha- “to dwell, stay, [G.] settle”
⚠️ᴱN. gwadh n. “bark, skin, peel”; see instead:
S. #flâd “skin”
S. #rîf “bark”
⚠️G. gwadhra adj. “habitable”; see instead:
ᴺS. !bardhor “habitable”
⚠️G. gwadhril n. “inhabitant (f.)”; see instead:
ᴺS. !bardhon “inhabitant, native”
⚠️G. gwadhron n. “inhabitant (m.)”; see instead:
ᴺS. !bardhon “inhabitant, native”
⚠️S. gwael n. “?wind”; see instead:
S. gwae “wind”
⚠️S., N. #gwahae adj. “*far away”; see instead:
ᴺS. ^gwachae “far away”
⚠️ᴱN. gwai n. “sea”; see instead:
S. gaear “sea”
⚠️G. gwaid n. “kinsmen, relations; companion”; see instead:
N. gwanur “kinsman, kinswoman”
N. gwador “(sworn) brother, associate”
N. gwathel “[sworn] sister, associate [f.]”
⚠️G. gwaidhi n. “a rime (i.e. the 2 actual rhyming words)”; see instead:
ᴺS. gwalir “rhyme, rime (the two actual rhyming words), rhyming poem”
⚠️G. gwaidhin n. “web”; see instead:
ᴺS. ^lhing “spider’s web, cobweb; ⚠️spider”
⚠️G. gwail n. “air”; see instead:
ᴺS. ^gwelu “air (as a substance)”
⚠️G. gwailtha- v. “to air; expose to air”; see instead:
ᴺS. ^gwiltha- “to air, expose to air”
⚠️G. gwais n. “kinship, relation”; see instead:
ᴺS. !rennas “kinship, relation”
⚠️ᴱN. gwaist- v. “to be aware, recognize”; see instead:
ᴺS. ^nuicha- “to take notice, perceive; *(orig.) to smell [something]”
ᴺS. !gwista- “to change, alter, vary”
⚠️G. gwaith² (gwaith-) n. “semen”; see instead:
ᴺS. !milt “semen”
⚠️ᴱN. gwaithlos n. “*sea-shore”; see instead:
S. falas “beach, shore, strand, surf(line)”
⚠️G. Gwala n. “one of the gods”; see instead:
S. Balan “Vala, [N.] Power, ⚠️God”
⚠️G. gwalest n. “concourse, moot, folkmote”; see instead:
N. hûd “assembly, *gathering, moot”
⚠️N. gwaloth n. “blossom, collection of flowers”; see instead:
S. goloth “inflorescence, *collection of flowers”
⚠️G. gwalt n. “good luck, any providential occurrence or thought”; see instead:
ᴺS. !alvar “(good) luck, fortune”
⚠️G. gwaltha n. “fortunate, happy”; see instead:
S. alwed “prosperous, fortunate”
ᴺS. !glassui “joyful, happy”
⚠️G. gwaltha- v. “bless, send good luck to”; see instead:
S. elia- “to cause to prosper, bless (a work), help one”
⚠️G. gwalthi n. “fortune, happiness”; see instead:
ᴺS. !alvar “(good) luck, fortune”
N. glass “joy, *happiness”
⚠️G. gwalweth n. “fortune, happiness”; see instead:
ᴺS. !alvar “(good) luck, fortune”
N. glass “joy, *happiness”
⚠️G. gwam n. “gust of wind”; see instead:
S. gwae “wind”
⚠️G. gwamod n. “companionship, living together; community, fellowship”; see instead:
ᴺS. ^govod “companionship, living together; community, fellowship, *(orig.) eating-together”
⚠️S. gwân adj. “pale, fair”; see instead:
S. gwain² “blond”
S. bain “beautiful; good, wholesome, favorable; ⚠️fair, fair-haired”
⚠️G. gwandra adj. “beautiful”; see instead:
S. bain “beautiful; good, wholesome, favorable; ⚠️fair, fair-haired”
⚠️G. gwandreth n. “beauty”; see instead:
ᴺS. !banath “beauty”
⚠️ᴱN. gwannen adj. “?beautiful”; see instead:
S. bain “beautiful; good, wholesome, favorable; ⚠️fair, fair-haired”
⚠️ᴱN., G. gwant adj. and n. “?beautiful”; see instead:
S. bain “beautiful; good, wholesome, favorable; ⚠️fair, fair-haired”
⚠️G. gwanthi n. “fairness, beauty; a fair face, pretty”; see instead:
ᴺS. !banath “beauty”
⚠️N. gwanw n. “death (act of dying)”; see instead:
ᴺS. ^gwanu “death (act of dying)”
⚠️ᴱN. gwanwen n. “swan”; see instead:
S. alph “swan”
⚠️ᴱN. gwâr n. “town”; see instead:
S. gobel “(walled) village, town (enclosure); [N.] walled house, *manor”
S. ost “fort, fortress, stronghold, citadel; (fortified) town, [N.] city; [orig.] [S.] enclosure, ⚠️[G.] yard”
⚠️ᴱN. gwardh adj. “dead”; see instead:
N. gwann “dead, (lit.) departed”
⚠️G. gwar(e)dhir n. “f. companion, comrade”; see instead:
N. gwathel “[sworn] sister, associate [f.]”
⚠️G. gwar(e)dhon n. “m. companion, comrade”; see instead:
N. gwador “(sworn) brother, associate”
⚠️G. gwarest n. “cousinhood, -ship”; see instead:
ᴺS. !rennas “kinship, relation”
⚠️G. gwarestrin n. “watch-tower”; see instead:
S. Minas Tirith “Tower of Guard, Tower of Watch”
⚠️G. gwarin(n) n. “family”; see instead:
ᴺS. gwaren “[nuclear] family”
⚠️G. gwarth adj. “dead (only of persons)”; see instead:
N. gwann “dead, (lit.) departed”
⚠️ᴱN. gwas n. “field”; see instead:
S. rîdh “sown field, [N.] acre”
⚠️G. gwâs n. “juice”; see instead:
N. saw “juice”
⚠️G. gwassiol adj. “rushing, noisy, loud, rustling or splashing”; see instead:
S. #brui “loud, *noisy”
N. alag “rushing, impetuous”
⚠️G. gwast n. “dwelling”; see instead:
S. bâr “house, dwelling, home; ⚠️[N.] earth”
⚠️ᴱN. gwath- v. “to strip”; see instead:
N. heltha- “to strip, *flay, peel skin; *to despoil, make bare”
⚠️G. gwavwed adj. “windy”; see instead:
ᴺS. gwaeren “windy”
⚠️N. gwe n. “man, warrior”; see instead:
S. dîr¹ “man, [N.] adult male; agental suffix”
⚠️G. gwectha- v. “to impregnate, generate”; see instead:
ᴺS. !gýda- “to impregnate, make pregant”
⚠️G. gwed- v. “to wind, turn, bend (intr.)”; see instead:
ᴺS. ^loetha- “to curl, bend, wind, twine, ⚠️tie knot, tangle”
⚠️ᴱN. gwedhion n. “husband”; see instead:
N. herven “husband”
⚠️ᴱN. gwedhw n. “matrimony”; see instead:
ᴺS. !best “marriage, matrimony, wedlock, ⚠️wedding”
⚠️G. gwedhweg adj. “meandering, twisting, winding; intricate”; see instead:
ᴺS. !logweg “meandering, twisting, winding; intricate; (lit.) apt to bend”
⚠️G. gwedhwin n. “bend, loop”; see instead:
ᴺS. ^lûg “bend, loop, wind, twist; guile, deceit”
⚠️G. gwedhwion adj. “bending, looping”; see instead:
ᴺS. ^logren “curled, curly, *bending, looping”
⚠️ᴱN., G. gweg n. “man, male (being)”; see instead:
S. dîr¹ “man, [N.] adult male; agental suffix”
⚠️G. gwegla adj. “crooked”; see instead:
ᴺS. rhaen “crooked”
⚠️G. gwegri n. “manhood (time or state)”; see instead:
ᴺS. ^anwas “manhood, *manliness, masculinity”
⚠️G. gwegrin adj. “masculine”; see instead:
ᴺS. ^anwathren “manly, masculine”
⚠️G. gwegwed adj. “male”; see instead:
ᴺS. ^anu “male (person or animal)”
⚠️G. gwegweth n. “male sex, manhood (state)”; see instead:
ᴺS. ^anwas “manhood, *manliness, masculinity”
⚠️S. gwein adj. “young”; see instead:
S. #gwain¹ “young, *new”
⚠️N., G. gweith n. “manhood; man-power, troop of able bodied men, host, regiment”; see instead:
S. gwaith “people, [ᴱN.] men, folk; [N.] manhood; man-power, troop of able bodied men, host, regiment; [S.] region”
⚠️G. gwelaith n. “boil, bubble”; see instead:
ᴺS. gweleth “boil, bubble”
⚠️G. gwelc n. “bubble”; see instead:
ᴺS. ^gwelch “bubble”
⚠️N. gwelw n. “air (as a substance)”; see instead:
ᴺS. ^gwelu “air (as a substance)”
⚠️N. gwelwen n. “air, lower air”; see instead:
N. gwilith “air (as a region), *lower sky; ⚠️[G.] breeze”
⚠️G. gwelwi n. “spring of water”; see instead:
ᴺS. ^celu “spring, source; ⚠️[G.] rill, stream, runlet”
⚠️G. gwembel n. “weevil”; see instead:
ᴺS. ^gwemmel “weevil”
⚠️G. gwenedh adj. “womanly?”; see instead:
S. gweneth “maidenhood, [N.] virginity”
⚠️G. gwenithli n. “maidenhood”; see instead:
S. gweneth “maidenhood, [N.] virginity”
⚠️G. gwen(n) adj. “big, large; fine”; see instead:
S. daer¹ “great, large”
S. iaun “wide, extensive, large, roomy, vast, huge”
⚠️ᴱN. Gwenn n. “Elf”; see instead:
S. †penedh “Elf”
⚠️G. gwennin n. “girl”; see instead:
S. neth “(little) girl; ⚠️sister (diminutive)”
S. gwend “maiden, *young woman”
⚠️G. gwenniniol adj. “maiden(ly), girlish”; see instead:
ᴺS. !gwendren “maidenly, girlish”
⚠️G. gwent² n. “brook, small river”; see instead:
N. celeth “stream, *brook, rill, runlet; (lit.) a flowing”
⚠️G. gwer- v. “to wind, turn, bend (tr.); to weave”; see instead:
ᴺS. ^gwir- “to weave”
ᴺS. ^loetha- “to curl, bend, wind, twine, ⚠️tie knot, tangle”
⚠️ᴺS. !gwer- v. “to weave, wind, spin, twist”; see instead:
ᴺS. ^gwir- “to weave”
⚠️ᴱN. gwerin n. “enclosure”; see instead:
S. cerin “circular mound, artificial hill; [N.] round enclosure”
⚠️G. gweron adj. “spun, rounded, cylindrical”; see instead:
ᴺS. !piren “spun, rounded, cylindrical”
⚠️G. gwert n. “a twist”; see instead:
ᴺS. drint “twist, wrench, turn”
ᴺS. ^lûg “bend, loop, wind, twist; guile, deceit”
⚠️G. gwes- v. “to greet, welcome”; see instead:
S. #suila- “to greet”
ᴺS. !nathla- “to welcome”
⚠️G. gwesol adj. “affable”; see instead:
ᴺS. !nathol “affable, kindly, welcoming”
⚠️G. gwest¹ n. “greeting, welcome, salute”; see instead:
S. suilad “greeting”
⚠️G. gwesta- v. “to entertain”; see instead:
ᴺS. !nethia- “to entertain, (orig.) to make welcome”
N. gwesta- “to swear”
⚠️ᴱN. gweth n. “wife”; see instead:
N. herves “wife”
⚠️G. gwethli n. “maiden, little girl”; see instead:
S. gwend “maiden, *young woman”
S. neth “(little) girl; ⚠️sister (diminutive)”
⚠️G. gwethra- v. “to bloom, flourish”; see instead:
S. theria- “to be vigorous, flourish”
ᴺS. ^losta-¹ “to bloom, blossom”
⚠️G. gwethrin adj. “welcome, acceptable”; see instead:
ᴺS. !nathren “welcome, acceptable, agreeable”
ᴺS. !maedol “welcome”
⚠️ᴱN. †gwî n. “teors, *penis”; see instead:
ᴺS. ^gwîb “penis”
⚠️N. gwî n. “net, web”; see instead:
N. nath “web”
S. rem “mesh, net (for catching)”
⚠️G. gwiaith n. “people, men”; see instead:
S. gwaith “people, [ᴱN.] men, folk; [N.] manhood; man-power, troop of able bodied men, host, regiment; [S.] region”
⚠️ᴱN. gwiaithos n. “a person, human (not specifically m. or f.)”; see instead:
S. pen² “one, somebody, anybody; ⚠️[N.] Elf”
⚠️ᴱN. gwib n. “teors, *penis”; see instead:
ᴺS. ^gwîb “penis”
⚠️G. gwidh- v. “to weave (tr.)”; see instead:
ᴺS. ^gwir- “to weave”
⚠️G. gwidh-a-ging n. “cobweb”; see instead:
ᴺS. ^lhing “spider’s web, cobweb; ⚠️spider”
⚠️G. gwidhin n. “woof”; see instead:
ᴺS. !lanad “weft, woof”
⚠️G. gwidhon adj. “woven”; see instead:
S. remmen “meshed, netted, woven, (en)tangled”
ᴺS. ^gwir- “to weave”
⚠️G. gwîl n. “cessation, quiescence, leaving off; peace”; see instead:
ᴺS. !postad “stopping, cessation, leaving off”
⚠️G. gwilb adj. “quiet, peaceful, full of peace”; see instead:
ᴺS. !sídheb “peaceful, full of peace”
⚠️G. gwilbrin n. “butterfly”; see instead:
N. gwilwileth “butterfly”
⚠️G. gwilm n. “peace, quiet, rest; cessation”; see instead:
S. îdh “rest, repose, peace, tranquility”
⚠️G. gwiltha- v. “to cease, leave off”; see instead:
ᴺS. !posta- “to stop, cease, leave off, ⚠️rest”
⚠️G. gwilthi n. “peace”; see instead:
N. sîdh “peace”
⚠️G. gwim n. “spark, wink”; see instead:
S. tîn¹ “spark, sparkle, twinkle of stars”
⚠️G. gwimla- v. “to wink, twinkle”; see instead:
ᴺS. ^tinthiltha- “to twinkle, *sparkle”
⚠️G. gwimpel n. “sparkling (n.), scintillation”; see instead:
ᴺS. !tinthilthad “sparkling, twinkling, scintillation”
⚠️G. gwin n. “woman, female”; see instead:
N. † “woman, bride, lady”
S. gwend “maiden, *young woman”
⚠️N. gwîn¹ adj. “young”; see instead:
S. #gwain¹ “young, *new”
⚠️N. gwîn² n. “evening”; see instead:
N. †thîn “evening”
⚠️G. gwinc n. “spark, flash”; see instead:
S. tîn¹ “spark, sparkle, twinkle of stars”
ᴺS. ^agol “flash”
⚠️N. gwind n. “pale blue”; see instead:
ᴺS. ^elu “(pale) blue”
⚠️G. gwindod n. “elder tree; elderberry”; see instead:
ᴺS. ^gwendod “elder tree; elderberry, *(lit.) maiden berry”
⚠️G. gwineth adj. “female”; see instead:
ᴺS. ^inu “female”
⚠️G. gwingli n. “loom”; see instead:
ᴺS. !lanu “loom”
⚠️G. gwiniel n. “lady”; see instead:
S. heryn “lady”
S. híril “lady; ⚠️[G.] princess, †queen”
⚠️G. gwiniol adj. “feminine”; see instead:
ᴺS. !inwathren “feminine”
⚠️G. gwinios n. “womanhood (time or state)”; see instead:
ᴺS. !inwas “feminity, womanhood”
⚠️G. gwinlaith n. “womanhood (time)”; see instead:
ᴺS. !inwas “feminity, womanhood”
⚠️N. gwinna- v. “to fade”; see instead:
N. thinna- “to fade, *(lit.) become grey”
⚠️G. gwint n. “face”; see instead:
S. thîr “face, [N.] look, expression, countenance”
⚠️G. gwintha- v. “to face”; see instead:
ᴺS. ^nevra- “to face, go forward”
⚠️G. gwinwed adj. “female”; see instead:
ᴺS. ^inu “female”
⚠️G. gwinwen n. “youth, freshness”; see instead:
S. gwîn “youth”
⚠️G. gwinweth n. “female sex, womanhood (state)”; see instead:
ᴺS. !inwas “feminity, womanhood”
⚠️G. gwionert n. “deed of valour”; see instead:
N. caun¹ “valour”
ᴺS. ^thalas “valour, courage”
⚠️G. gwioth n. “youth”; see instead:
S. gwîn “youth”
N. nîth “youth”
⚠️G. gwir- v. “to look (at)”; see instead:
S. #tir- “to look (towards), watch (over), guard; ⚠️[G.] to look (out) for, watch for, await, expect”
⚠️G. gwir¹ n. “master, lord, possessor”; see instead:
S. hîr “lord, master”
⚠️G. gwirith n. “expression, look (on face); look, regard, fixed look; countenance”; see instead:
S. thîr “face, [N.] look, expression, countenance”
⚠️G. gwirn adj. “unwished for, unwelcome”; see instead:
S. rhudol “unwelcome, coming with evil omen or intent”
⚠️G. gwist n. “weft”; see instead:
ᴺS. !lanad “weft, woof”
⚠️G. gwista- v. “to be ignorant of, not to know”; see instead:
ᴺS. !gwista- “to change, alter, vary”
⚠️G. gwith n. “net”; see instead:
S. rem “mesh, net (for catching)”
⚠️G. gwithadr n. “shuttle”; see instead:
ᴺS. !gwirthar “shuttle, (lit.) weave-across”
⚠️G. gwivrin adj. “barren”; see instead:
ᴺS. ^aliavren “barren”
⚠️G. gwiw adj. “young”; see instead:
S. #gwain¹ “young, *new”
N. neth “young”
⚠️N. ha pron. “it”; see instead:
S. #san “that”
⚠️ᴱN. hab- v. “to jump”; see instead:
S. #cab- “to leap, [G.] jump”
⚠️G. habach n. “big shoe, clog, sabot”; see instead:
N. habad “shoe”
⚠️G. habin n. “shoe”; see instead:
N. habad “shoe”
⚠️G. hacha n. “the hams, buttocks”; see instead:
ᴺS. ^hach “the hams, buttocks”
⚠️G. had prep. “facing, opposite, over against; (c. allative) against, instead of, in return for, for, as”; see instead:
S. dan “back to, (back in return) against, down upon, back on, back again”
⚠️G. had- pref. “for-, in return for, back, instead of”; see instead:
S. dan “back to, (back in return) against, down upon, back on, back again”
⚠️G. hadha- v. “to cling, cleave to; to wait on, wait for, abide with patience”; see instead:
N. dartha- “to wait, stay, remain, last, endure”
ᴺS. !hinia- “to stick to, adhere, cleave to, abide by”
⚠️G. hadhol adj. “abiding; enduring, constant, faithful”; see instead:
ᴺS. ^thand “firm, true, abiding”
ᴺS. brond “firm, [G.] steadfast, *faithful, constant”
⚠️G. hadra- v. “to face, oppose, stand in way; to resist, thwart”; see instead:
ᴺS. !dadhra- “to face, oppose, stand in way; to resist, thwart”
⚠️G. hadra adj. “opposing, facing, opposite; equivalent”; see instead:
ᴺS. !dadhren “opposing, facing, opposite”
⚠️G. hadron prep. and adv. “opposite”; see instead:
ᴺS. !dadhren “opposing, facing, opposite”
N. hadron “thrower (of spears and darts)”
⚠️G. hadruith n. “revenge”; see instead:
S. acharn “vengeance, (an act of) revenge”
⚠️G. hadung n. “javelin, (lit.) hurling iron”; see instead:
ᴺS. hadang “javelin, (lit.) hurling iron”
⚠️N. haedh n. “heap, ‘piled mound’”; see instead:
S. haudh “(funeral) mound, grave, [N.] tomb; [orig.] †heap, piled mound”
⚠️N. haen adj. and adv. “*far”; see instead:
S. hae “far, (very) far away”
⚠️N. haf- v. “to sit”; see instead:
ᴺS. hadh- “to sit”
⚠️G. hag- v. “to sit, sit down”; see instead:
ᴺS. hadh- “to sit”
⚠️N. haglath n. “sling”; see instead:
ᴺS. ^hadlath “sling”
⚠️G. hagra adj. “seated”; see instead:
ᴺS. !hannen “seated”
⚠️ᴱN. hai n. “scorn”; see instead:
N. iaew “mocking, scorn”
⚠️G. hai³ interj. “go!, hence, begone, away”; see instead:
S. ego “be off!”
⚠️ᴱN. haib adj. “hungry”; see instead:
ᴺS. ^saeb¹ “hungry”
⚠️G. haig n. “way, road, path”; see instead:
S. #râd “path, pass, [N.] track, [G.] way”
S. men² “road, way; ⚠️[N.] *place”
⚠️G. haimadri adj. “lunch, food in morning, elevens”; see instead:
ᴺS. !nedhwad “lunch, (lit.) middle-meal”
⚠️ᴱN. hais n. “hunger”; see instead:
ᴺS. ^saeg “hunger”
⚠️G. haitha- v. “to hie, go, fare, walk”; see instead:
S. #men- “to go”
S. padra- “to walk”
⚠️G. haithin adj. “gone, departed, lost”; see instead:
S. gwanwen “departed, *gone, lost [to time], past”
⚠️G. hal(a)- v. “to drag, draw, pull”; see instead:
ᴺS. !log- “to haul, drag”
ᴺS. !thag- “to draw, pull”
⚠️ᴱN. halb n. “grass, long mowing grass”; see instead:
N. salab “herb”
⚠️G. halcha- v. “to drag on ground (roughly)”; see instead:
ᴺS. !log- “to haul, drag”
⚠️G. halm n. “draught, draft, drawing (of fishes etc.)”; see instead:
ᴺS. !log- “to haul, drag”
⚠️G. halthi n. “sheath”; see instead:
ᴺS. ^gwael “sheath, case, cover; pod”
⚠️G. ham n. “ground, level of Earth’s service [surface]”; see instead:
N. talaf “ground, floor”
⚠️G. hamra adj. “lowly, lowlying; base”; see instead:
ᴺS. ^tovn “lowlying, deep, low”
⚠️N. ?hand n. “seat”; see instead:
S. hadhu “seat, *chair”
⚠️N. handos n. “*understanding, intelligence”; see instead:
N. hannas “understanding, intelligence”
⚠️N. hann adj. “intelligent”; see instead:
ᴺS. ^hand “intelligent”
⚠️ᴺS. !hanna- v. “to thank”; see instead:
ᴺS. !anna- “to thank”
⚠️G. †hanna- v. “to mow, cleave”; see instead:
N. hasta- “to hack through, *cleave”
ᴺS. ^salcha- “to scythe or mow”
⚠️ᴺS. !hannad n. “thanks”; see instead:
ᴺS. !annad “thanks”
⚠️ᴱN. hant n. “a blow with an axe”; see instead:
N. hast “axe-stroke”
⚠️G. hant¹ adv. “thither”; see instead:
S. taw² “thither”
⚠️G. hantha- v. “to fling, hurl, aim at, direct”; see instead:
N. had- “to hurl, *fling; [G.] throw, ⚠️aim at”
ᴺS. ^meitha- “to aim at, *have as a goal; ⚠️to intend, mean”
⚠️N. hanw n. “?chair”; see instead:
S. hadhu “seat, *chair”
⚠️N. har- v. “to stand”; see instead:
ᴺS. !tar- “to stand”
⚠️G. hara n. “flesh meat, meat”; see instead:
N. aes “cooked food, meat”
⚠️G. harach n. “she-wolf”; see instead:
N. garaf “wolf”
⚠️G. harc n. “flesh (on a living body)”; see instead:
S. rhaw² “flesh, ⚠️body”
⚠️ᴱN. harch adj. and n. “chill, cold”; see instead:
S. ring “cold, chill, [G.] cool”
⚠️ᴱN. hardh adj. “wounded”; see instead:
N. harn² “wounded”
⚠️N. harfen n. “*south-region”; see instead:
S. harad “south”
⚠️N. hargam adj. “left-handed”; see instead:
S. harvo “left hand, left side”
⚠️N. harn³ n. “helmet”; see instead:
S. thôl “helmet, helm”
⚠️G. harog n. “wolf”; see instead:
N. garaf “wolf”
⚠️N., ᴱN. harw n. “wound”; see instead:
ᴺS. ^haru “wound”
⚠️N. harwed adj. “left-handed”; see instead:
S. harvo “left hand, left side”
⚠️G. hast n. “waiting, wait, pause, rest, stop”; see instead:
N. post “pause, halt, rest, cessation, respite”
N. hast “axe-stroke”
⚠️G. hasta- v. “to tarry, wait, pause, stay, stop”; see instead:
S. #dar- “[N.] to stop, halt”
N. dartha- “to wait, stay, remain, last, endure”
N. hasta- “to hack through, *cleave”
⚠️ᴱN. haud n. “seat”; see instead:
S. hadhu “seat, *chair”
⚠️ᴺS. !hauda- v. “to cover up, hide away, lay in store, hoard, save, record; to bury”; see instead:
ᴺS. !haudha- “to lay in store; to hoard, save, record; to bury”
ᴺS. ^hoda- “to lay, stretch out, lay flat on ground”
⚠️G. haugrin adj. “lowly, humble, mean”; see instead:
ᴺS. ^hogren “lowly, humble, mean”
⚠️G. haurost n. “dawn”; see instead:
S. amrûn “sunrise, east, (lit.) of the uprising”
S. minuial “(dawn) twilight”
⚠️G. haus n. “bed”; see instead:
N. haust “bed”
⚠️G. hautha- v. “to lay, stretch out, lay flat on ground”; see instead:
ᴺS. ^hoda- “to lay, stretch out, lay flat on ground”
⚠️G. hauthwaid n. “consort, wife or husband”; see instead:
ᴺS. ^bethron “spouse (m.)”
ᴺS. ^bethril “spouse (f.)”
⚠️G. hauthwais n. “matrimony, conjugal rights”; see instead:
ᴺS. !best “marriage, matrimony, wedlock, ⚠️wedding”
⚠️G. heb- v. “to bind, bind round”; see instead:
N. #gwedh- “to bind”
S. #heb- “to keep”
⚠️N. hebel n. “?fence”; see instead:
S. ephel “outer fence, surrounding ring”
⚠️G. hebon adj. “bound; (also) bounded, surrounded”; see instead:
N. naud “bound”
ᴺS. !gleinannen “bounded, enclosed, limited”
⚠️G. hebrim n. “bound(ary)”; see instead:
S. glan(n) “boundary”
⚠️N. heir n. and adj. “left (hand)”; see instead:
ᴺS. ^hair “left (hand)”
⚠️ᴱN. helai n. “fence”; see instead:
S. cail “fence, palisade of spikes or sharp stakes”
⚠️G. helc¹ adj. “ice-cold, icy, cold”; see instead:
N. helch “bitter cold, [G.] ice-cold, icy, ⚠️cold”
⚠️G. helc² n. “ice”; see instead:
N. heleg “ice”
⚠️N. hele n. “glass”; see instead:
S. heledh “glass”
⚠️G. helfileg n. “frost on panes, etc.”; see instead:
ᴺS. !nich “frost”
⚠️G. helfingl n. “icicle”; see instead:
S. aeglos “icicle, (lit.) snow-point; snowthorn (a plant)”
⚠️N. hell² n. “frost”; see instead:
ᴺS. !nich “frost”
⚠️G. helon adj. “frozen”; see instead:
ᴺS. !hellen “frozen”
⚠️G. heloth n. “frost”; see instead:
ᴺS. !nich “frost”
⚠️G. heltha- v. “to freeze, congeal (tr.)”; see instead:
ᴺS. hel- “to freeze”
ᴺS. ^cor- “to turn sour, curdle, congeal; to make cheese”
N. heltha- “to strip, *flay, peel skin; *to despoil, make bare”
⚠️ᴺS. !her- v. “to pray”; see instead:
ᴺS. !hav- “to pray”
⚠️G. herma n. “protection, lordship, sway”; see instead:
ᴺS. ^herf “protection, lordship, sway”
⚠️G. hermin n. “realm, tutelage”; see instead:
S. arthor “realm”
⚠️G. hermon n. “lord”; see instead:
N. heron “lord, master”
⚠️G. hesc adj. “withered, dead; chilled, chill”; see instead:
ᴺS. ^hesg “withered, ⚠️dead; chilled, chill”
⚠️G. Hess n. “winter”; see instead:
S. rhîw “winter”
⚠️G. †heth¹ n. “brother or sister”; see instead:
ᴺS. hest “sibling”
⚠️G. heth² adj. “white, pallid, wan”; see instead:
S. nimp “pale, pallid, white; small and frail, [ᴱN.] wan, sickly”
⚠️G. hetheglon n. “daisy”; see instead:
S. eirien “daisy”
⚠️G. hethgadwi n. “twins”; see instead:
S. gwanunig “twin”
⚠️G. hethir n. “sister”; see instead:
S. nethel “sister”
⚠️G. hethos n. “brother”; see instead:
S. hanar “brother”
⚠️G. hethren n. “first cousin (m.)”; see instead:
ᴺS. rend² “male cousin, relative”
⚠️G. hethres n. “first cousin (f.)”; see instead:
ᴺS. ress¹ “female cousin, relative”
⚠️N. hethw adj. “foggy, obscure, vague”; see instead:
ᴺS. ^hethu “foggy, obscure, vague”
⚠️ᴱN. n. “sap, juice”; see instead:
ᴺS. ^paich “juice, syrup, *sap”
⚠️ᴺS. !hil- v. “to follow”; see instead:
S. aphad- “to follow”
⚠️G. hîl n. “frost”; see instead:
ᴺS. !nich “frost”
⚠️G. hilm n. “posterity; one’s descendants, progeny, offspring”; see instead:
ᴺS. ^hilf “posterity; one’s descendants, progeny, offspring”
⚠️G. hilming n. “inheritance, heritage”; see instead:
ᴺS. ^hilvias “inheritance, heritage”
⚠️G. hilmir n. “heir (m. or f.)”; see instead:
S. #hîl “heir”
⚠️G. hiltha n. “youth (more often masculine)”; see instead:
S. gwîn “youth”
⚠️G. hilwed adj. “adolescent”; see instead:
ᴺS. !gwidhren “adolescent, pre-adult”
⚠️S. him² adj. “cool”; see instead:
S. ring “cold, chill, [G.] cool”
⚠️ᴱN. himp n. “jewel”; see instead:
S. mîr “jewel, precious thing, treasure”
⚠️S. hin adv. “now”; see instead:
S. “now”
⚠️ᴱN. hinar adj. “dark”; see instead:
S. morn “black, dark; ⚠️night”
⚠️G. hiros n. “guardian, overseer, lord, master”; see instead:
S. hîr “lord, master”
⚠️G. hist n. “listening, attention”; see instead:
ᴺS. !lastad “listening, hearkening, attention”
⚠️ᴱN. hist- v. “to spit”; see instead:
N. puia- “to spit”
⚠️G. hith interj. “listen! hark!”; see instead:
S. lasto “listen, *hark”
⚠️G. hitha- v. “to listen, hearken, listen to”; see instead:
S. lasta- “to listen, give ear”
⚠️N. hithw n. “fog”; see instead:
ᴺS. ^hithu “fog”
⚠️ᴱN. hiw adj. “rich”; see instead:
ᴺS. blê “fat of meat; *fatty, oily, greasy”
ᴺS. !maeligeb “wealthy, rich”
⚠️S. (h)law n. “flood”; see instead:
S. l(h)ô “flood, fenland; ⚠️[G.] pool, lake”
⚠️N. hmael n. and adj. “stain; stained”; see instead:
ᴺS. ^mael² “stain; stained”
⚠️N. hmâl n. “pollen, yellow powder”; see instead:
ᴺS. ^mâl “pollen, yellow powder”
⚠️N. hmalt n. “gold (as metal)”; see instead:
S. malt “gold (as metal)”
⚠️N. hmalw adj. “fallow, pale”; see instead:
ᴺS. ^malu “fallow, pale, ⚠️[ᴱN.] yellow”
⚠️N. hmaw n. “soil, stain”; see instead:
ᴺS. ^maw¹ “soil, stain”
⚠️N. hniof n. “noose, snare”; see instead:
ᴺS. ^nŷw “noose, snare”
⚠️G. hodhir n. “hope”; see instead:
S. estel “hope, trust, *faith [in]”
⚠️N. hoe adj. and adv. “*far”; see instead:
S. hae “far, (very) far away”
⚠️ᴱN. hoith n. “coitus, *sex”; see instead:
ᴺS. ^puith “coitus, *sex”
⚠️ᴱN. hoitha- v. “*to have sex (with)”; see instead:
ᴺS. ^puitha- “*to have sex (with)”
⚠️G. hôm n. “ground, base, bottom, seabed”; see instead:
N. talaf “ground, floor”
S. thond “root, [N.] base; ⚠️root-word”
S. tâl “foot; [lower] end”
⚠️G. honn n. “heart”; see instead:
N. hûn “heart (physical)”
⚠️ᴱN. hont n. “trumpet, trumpeting noise”; see instead:
S. rom “horn, trumpet”
⚠️G. hôr adj. “old, aged, ancient”; see instead:
S. iaur “old; [N.] ancient, olden”
⚠️G. hôth (hôdh-) n. “expectation, hope”; see instead:
S. amdir “hope [based on reason], *expectation, (lit.) looking up”
⚠️G. hothri n. “army”; see instead:
ᴺS. !othrim “army”
⚠️S. hû¹ n. “spirit, shadow”; see instead:
N. “dog”
S. faer “spirit (in general)”
S. esgal “cast shadow, shade; screen, hiding; ⚠️veil”
⚠️G. hûbi n. “hound”; see instead:
S. huan “great dog, hound”
⚠️ᴱN. huch n. “cunnus, *vagina”; see instead:
ᴺS. ^puch “cunnus, vagina”
⚠️ᴱN. hug- v. “futuere, *to copulate”; see instead:
ᴺS. ^pog- “futuere, *to copulate, have sex”
⚠️ᴱN. huigion n. “fututor, *one who copulates”; see instead:
ᴺS. ^pogron “fututor, *one who copulates”
⚠️G. huir adj. “foggy”; see instead:
ᴺS. ^hethu “foggy, obscure, vague”
⚠️ᴱN. huiriaith n. “gale”; see instead:
N. alagos “storm (of wind)”
⚠️G. huith n. “fog”; see instead:
ᴺS. ^hithu “fog”
⚠️G. hulc adj. “naked”; see instead:
N. hell¹ “naked, *stripped”
⚠️G. hum adv. “(right) down, (lit.) to bottom”; see instead:
N. dad “down”
⚠️G. hum- v. “to sleep, drowze”; see instead:
ᴺS. lor- “to sleep, slumber, ⚠️dream”
⚠️G. hûm n. “sleep, slumber”; see instead:
ᴺS. ^lûr “sleep, slumber”
⚠️G. hum(i)los n. “(red) poppy”; see instead:
ᴺS. !lurloth “poppy, (lit.) flower of sleep”
⚠️G. humiol adj. “sleepy, drowzy”; see instead:
ᴺS. !olost “drowsy, dreamy, lazy”
⚠️G. hûn n. “bone”; see instead:
ᴱN. asg “bone; ⚠️[G.] stone of fruit”
⚠️ᴱN. hûn adj. “polished, burnished, shining”; see instead:
ᴺS. !rûn “polished, burnished, smoothed by polishing”
⚠️G. huniol adj. “bony, rawboned”; see instead:
ᴺS. ^asgeb “bony”
⚠️G. hunt n. “nose, nostrils, snout”; see instead:
ᴺS. ^sunt “nostrils”
⚠️ᴱN. huntha- v. “to burnish, polish”; see instead:
ᴺS. !runna- “to polish, burnish”
⚠️G. hûs n. “crowd, heap, pile; very great number”; see instead:
N. ovras “crowd, heap”
S. rim “host, great number, people (of one kind or origin), [N.] crowd”
⚠️ᴺS. !hŷl n. “hen”; see instead:
ᴺS. ^huil² “hen”
⚠️G. hŷr n. “sun”; see instead:
S. Anor “Sun”
⚠️G. hyrost n. “*dawn”; see instead:
S. amrûn “sunrise, east, (lit.) of the uprising”
S. minuial “(dawn) twilight”
⚠️ᴱN. i- pref. “negative”; see instead:
S. al-¹ “no, not”
S. ú- “no, not, negative; impossible; ⚠️[N.] bad-”
⚠️ᴺS. !iâd² n. “fence”; see instead:
S. iath “fence”
⚠️S. iand adj. “wide”; see instead:
S. iaun “wide, extensive, large, roomy, vast, huge”
⚠️N. iant n. “yoke”; see instead:
ᴺS. ^ialt “yoke”
⚠️N. ianw n. “bridge”; see instead:
S. iant “bridge”
⚠️N. iâr n. “blood”; see instead:
S. sereg “blood”
⚠️N. iath prep. “across”; see instead:
S. thar “across, athwart, over”
⚠️N. iathrad n. “crossing, ford”; see instead:
S. athrad “ford, crossing”
⚠️N. iau² n. “ravine, cleft, gulf”; see instead:
N. iau¹ “corn, *cereal crop”
⚠️G. ictha- v. “to egg on, excite, arouse, agitate”; see instead:
ᴺS. !baltha- “to excite, rouse, stir up, agitate”
⚠️S. íd adv. “extremely, very”; see instead:
ᴺS. dae “very”
⚠️N. idher n. “thoughtfulness”; see instead:
ᴺS. ^idhor “thoughtfulness”
⚠️G. idhr(a) adv. “long, a long time”; see instead:
S. and “long”
⚠️S. ídhra- v. “to long for, desire”; see instead:
S. #aníra- “to desire, *long for”
⚠️N. idhrin n. “year, *(lit.) year-circle”; see instead:
ᴺS. ^idhrinn “year, *(lit.) year-circle”
⚠️G. idhweg n. “*Man (m.)”; see instead:
S. Firion “(Male) Mortal”
⚠️G. idhwin n. “*Man (f.)”; see instead:
S. Firieth “(Female) Mortal”
⚠️G. idra adj. “dear, valued, precious”; see instead:
ᴺS. !mair “precious”
N. muin¹ “dear”
⚠️G. idreth n. “value, dearness”; see instead:
ᴺS. !meiras “value, preciousness”
⚠️G. idri n. “treasure, thing of great worth, jewel”; see instead:
S. mîr “jewel, precious thing, treasure”
⚠️G. idril n. “sweetheart”; see instead:
ᴺS. ^melethel “darling, sweetheart”
⚠️G. idrisaith n. “excessive love of gold and gems and beautiful and costly things”; see instead:
ᴺS. !milf “greed”
⚠️N. Ifonneth n. “September, *Yavanna-ness”; see instead:
S. Ivanneth “September, *Yavanna-ness”
⚠️G. ig n. “excitement, fuss, ado”; see instead:
ᴺS. !balf “excitement, emotion”
⚠️G. igin adj. “excited, agitated”; see instead:
ᴺS. !balthannen “excited, agitated”
⚠️G. igli n. “young of fish, small fry”; see instead:
ᴺS. !limmeg “young fish, small fry”
⚠️G. igol adj. “exciting; excitable”; see instead:
ᴺS. !balthol “exciting; excitable”
⚠️G. il- pref. “the opposite, the reversal”; see instead:
S. al-¹ “no, not”
S. ú- “no, not, negative; impossible; ⚠️[N.] bad-”
⚠️G. ilbar n. “heaven, the uttermost region beyond the world”; see instead:
S. menel “the heavens, firmament, region of the stars”
⚠️G. ilbrant n. “rainbow”; see instead:
S. ninniach “rainbow”
⚠️G. ilbrin adj. “oily, fat, greasy”; see instead:
ᴺS. blê “fat of meat; *fatty, oily, greasy”
⚠️G. ilf n. “heart”; see instead:
S. ind “some particular purpose or intention of an individual; heart [metaphorical], [N.] inner thought, meaning”
⚠️G. ilgiol adj. “barren”; see instead:
ᴺS. ^aliavren “barren”
⚠️G. ilm n. “oil, fat, grease”; see instead:
ᴺS. blîw “oil”
ᴺS. !lûb “fat, (fat) flesh”
⚠️G. ilon n. “sky”; see instead:
N. #ell “sky”
⚠️G. ilt- v. “to yoke, join”; see instead:
ᴺS. ^ialtha- “to yoke, ⚠️join”
ᴺS. !ianna- “to join, connect”
⚠️G. ilta- v. “to stick in, prod, prick”; see instead:
N. nasta- “to prick, point, stick, thrust”
⚠️G. iltanc adj. “unsteady”; see instead:
ᴱN. dathanc “unsteady”
⚠️G. ilwint n. “sky, heavens; (lit.) face of god”; see instead:
N. #ell “sky”
S. menel “the heavens, firmament, region of the stars”
⚠️ᴱN., G. Im n. “a royal elf (high-elf), fairy”; see instead:
S. Edhel “Elf”
⚠️ᴱN. inathui adj. “innumerable”; see instead:
S. arnediad “unnumbered, [N.] without reckoning, numberless, innumerable, countless, endless”
⚠️G. inc adj. “little”; see instead:
S. #pîn “little”
⚠️G. -inci suf. “diminutive superlative”; see instead:
S. -eg¹ “diminutive/singular ending”
⚠️G. inco pron. “the same, the identical”; see instead:
ᴺS. !ain “same, identical”
S. im¹ “I, I myself; reflexive, self(same)”
⚠️G. ind n. “house, abode”; see instead:
S. bâr “house, dwelling, home; ⚠️[N.] earth”
⚠️G. indor n. “master (of house), lord”; see instead:
S. hîr “lord, master”
⚠️G. indos n. “house, hall”; see instead:
N. car(dh) “house, *construction, structure”
N. thamas “great hall”
⚠️G. in(d)ra adj. “long (also used of time)”; see instead:
S. and “long”
⚠️G. in(d)raluin adv. “long ago”; see instead:
N. io “ago”
⚠️G. ing n. “fish”; see instead:
ᴺS. ^lim “fish”
⚠️G. inig adj. “small”; see instead:
S. #pîn “little”
⚠️G. int¹ n. “way, path, track”; see instead:
S. #râd “path, pass, [N.] track, [G.] way”
⚠️G. intha-¹ v. “to join to (intr.), add, increase, add to”; see instead:
ᴺS. ^ganna- “to gain, profit, increase; to be profitable, bring in revenue”
S. #anna- “to give, †add to”
⚠️G. -inthir suf. “diminutive”; see instead:
S. -eg¹ “diminutive/singular ending”
⚠️G. inthorn n. “eagle’s nest, eyrie”; see instead:
ᴺS. !thorombar “eagle’s nest, eyrie”
⚠️N. inw adj. and n. “female”; see instead:
ᴺS. ^inu “female”
⚠️G. inweg n. “*fairy (male)”; see instead:
S. Ellon “Elf-man”
⚠️G. inwin n. “*fairy (female)”; see instead:
S. Elleth “Elf-maid”
⚠️G. iol n. “lamb”; see instead:
ᴺS. ^ŷl “lamb”
⚠️G. iolinc n. “little lamb, lambkin”; see instead:
ᴺS. ^ŷl “lamb”
⚠️G. †ior n. “eagle”; see instead:
S. thoron “eagle”
⚠️G. ioroth n. “eagle”; see instead:
S. thoron “eagle”
⚠️G. #-ios suf. “abstract noun”; see instead:
S. #-as “abstract noun”
⚠️S. îr adj. “*alone”; see instead:
S. air “lonely”
S. ereb “single, alone, lonely, [N.] isolated”
⚠️G. irt n. “beak (of small birds)”; see instead:
ᴺS. ^irth “beak”
⚠️ᴺS. !istanna- v. “to teach, lecture, explain, (lit.) give knowledge”; see instead:
ᴺS. !goltha- “to teach, educate, tutor, (lit.) make knowledgable”
⚠️ᴺS. !istoneth n. “teacher (f.), (lit.) knowledge giver”; see instead:
ᴺS. !golthor “teacher”
⚠️ᴺS. !istonor n. “teacher (m.), (lit.) knowledge giver”; see instead:
ᴺS. !golthor “teacher”
⚠️G. ith¹ n. “fine snow”; see instead:
S. loss “snow”
⚠️N. ithil n. “Moria-silver, true-silver”; see instead:
S. mithril “Moria-silver, true-silver”
⚠️G. ivrin adj. “fertile”; see instead:
ᴺS. ^iavren “fertile”
⚠️G. n. “space, room, place”; see instead:
S. sad “place, spot”
N. tham “hall”
⚠️G. lactha- v. “(tr.) gather together, collect, amass”; see instead:
ᴺS. hosta- “to gather, collect”
⚠️G. lada- v. “to smooth out, stroke, caress, soothe, beguile”; see instead:
ᴺS. !path- “to smooth”
N. matha- “to stroke, feel, handle”
⚠️G. ladin adj. “level, smooth; fair, equitable”; see instead:
S. #laden “flat, wide, *level; [N.] open, cleared; [G.] fair, equitable; ⚠️[ᴱN.] smooth”
N. path “smooth”
S. fael² “fair-minded, just, generous”
⚠️G. ladinios n. “equity”; see instead:
ᴺS. !faelas “fairness, equity”
⚠️ᴱN., G. ladwen n. “plain, [G.] heath; levelness, flatness; plane; surface”; see instead:
S. lad “plain, ⚠️valley; [G.] a level, a flat; fair dealing”
⚠️ᴺS. !lae- v. “to not be”; see instead:
ᴺS. !law² “not”
⚠️ᴺS. !laed n. “colour, color”; see instead:
ᴺS. crui “colour”
⚠️ᴺS. [N.] ^laes n. “babe”; see instead:
S. gwinig “little-one, baby”
⚠️ᴱN. lafn n. “*animal”; see instead:
S. lavan “animal”
⚠️G. lag- v. “to gather up, pick up, get”; see instead:
ᴺS. hosta- “to gather, collect”
⚠️G. laib adj. “green”; see instead:
S. †laeg “green, viridis, green (of leaves/herbiage), fresh”
S. calen “green; †bright, [N.] bright-coloured; ⚠️[S.] fresh, vigorous”
⚠️G. laibrin adj. “green, fresh, youthful”; see instead:
S. calen “green; †bright, [N.] bright-coloured; ⚠️[S.] fresh, vigorous”
S. laew “fresh”
ᴺS. !gwineb “youthful”
⚠️G. laigos n. “verdure, greenness”; see instead:
ᴺS. ^laegas “verdure, greenness”
⚠️G. laim n. “thong, rope”; see instead:
ᴺS. ^lath “thong (of leather)”
S. #raph “rope, strap”
⚠️G. lais n. “green sward, glade”; see instead:
ᴺS. ^pathu “level space, sward”
⚠️G. laith¹ n. “time, the course of time; (properly) lapse”; see instead:
ᴺS. ^ “time, occasion”
⚠️G. laith(r)a- v. “to let slip, lose, mislay, forget; (intr.) to be lost”; see instead:
ᴺS. ^lítha- “to let slip, lose, mislay; (intr.) to be lost; forget”
⚠️N. lalf n. “elm-tree”; see instead:
S. alaf “elm”
⚠️G. lalm n. “elm, elm-wood”; see instead:
S. alaf “elm”
⚠️G. lalmir n. “elm tree”; see instead:
S. alaf “elm”
⚠️ᴺS. [N.] ^lalorn n. “elm-tree”; see instead:
S. alaf “elm”
⚠️G. lalt n. “dance”; see instead:
ᴺS. ^lilt “dance”
⚠️G. laltha- v. “to dance”; see instead:
ᴺS. ^liltha- “to dance”
⚠️N. lalven n. “elm-tree”; see instead:
S. alaf “elm”
⚠️ᴱN. lamthanc n. “snake, *(lit.) forked tongue”; see instead:
S. lŷg “snake”
⚠️G. lanc n. “chance; pick, choice, selection”; see instead:
ᴺS. !cilith “choice, choosing, *selection”
⚠️G. langon n. “great bell”; see instead:
N. nell “bell”
⚠️G. lant n. “(high) road, level way, street”; see instead:
S. men² “road, way; ⚠️[N.] *place”
⚠️G. lantha- v. “to fall onto, settle on, alight”; see instead:
S. danna- “to fall”
⚠️G. lasgweloth n. “leaf-fading, autumn”; see instead:
ᴺS. ^lasbelin “leaf-fall, autumn”
⚠️G. last n. “look, glance, flash of the eye”; see instead:
ᴺS. !glinthad “look, glance, flash of the eye”
ᴺS. !last “(sense of) hearing”
⚠️ᴺS. !lastor n. “eavesdropper”; see instead:
ᴺS. ^lathron “hearer, listener, eavesdropper”
⚠️G. lath n. “year”; see instead:
S. #în¹ “year”
⚠️G. laug adj. “(of plants) alive, having sap, green, vigorous”; see instead:
N. cuin “alive”
S. calen “green; †bright, [N.] bright-coloured; ⚠️[S.] fresh, vigorous”
S. tharan “vigorous”
ᴺS. ^laug “warm”
⚠️G. laus n. and adj. “juice, sap; energy, vitality; (aj.) fresh”; see instead:
N. saw “juice”
ᴺS. ^cuinas “vitality, liveliness”
S. laew “fresh”
⚠️ᴺS. [N.] ^laus n. “ringlet”; see instead:
ᴺS. ^loch “ringlet”
⚠️G. lauth n. “a plant, herb”; see instead:
N. galas “plant, growth”
N. salab “herb”
⚠️G. lauthra- v. “to refresh; to revive (intr.)”; see instead:
ᴺS. !laeda- “to refresh, revive”
⚠️ᴺS. !law² adv. “not”; see instead:
S. û “no, not, [G.] nor”
⚠️S. lebed n. “thumb”; see instead:
S. naub “thumb”
⚠️ᴺS. !lebem num. card. “fifteen”; see instead:
ᴺS. !paeleben “fifteen”
⚠️N. lebethras n. “Gondorian tree”; see instead:
S. lebethron “Gondorian hardwood, *(lit.) finger tree”
⚠️G. lech¹ adj. “smooth, slippery”; see instead:
N. path “smooth”
⚠️S. **ledhbas(t) n. “waybread”; see instead:
S. lembas “waybread, journey-bread”
⚠️ᴱN. leme num. card. “*five”; see instead:
S. leben “five”
⚠️G. lemfadrin adj. and n. “of the finger; ring”; see instead:
ᴺS. !leberen “fingered, of fingers”
⚠️G. lemfarilt n. “ring”; see instead:
ᴺS. !corf “ring (for fingers)”
⚠️ᴺS. !lemmui num. ord. “fifth”; see instead:
S. levnui “fifth”
⚠️G. lemp¹ n. “crooked finger; little finger”; see instead:
S. lebig “little finger”
⚠️G. lemp² n. “half”; see instead:
N. perin “half”
⚠️G. lempa- v. “to beckon, crook the finger”; see instead:
ᴺS. ^lemma- “to beckon, crook the finger”
⚠️G. len adj. “come, arrived”; see instead:
ᴺS. !túliel “having come, having arrived”
⚠️G. len¹ adv. “wherewith, far, long, away”; see instead:
S. hae “far, (very) far away”
⚠️G. lenc adj. and adv. “far, distant”; see instead:
S. hae “far, (very) far away”
⚠️G. lenchos n. “distance”; see instead:
S. haered “remoteness, (remote) distance”
⚠️G. lendriol adj. “coming, approaching”; see instead:
ᴺS. !tolol “coming, approaching”
⚠️G. lent adv. “near, close to, up by, along side of; (c. dat.) at, towards, up to side of; therewith, with it, withal”; see instead:
S. nef “hither, on this (the speaker’s) side of; †beyond [loose translation]; *near”
ᴺS. !sa² “beside, alongside, next (to)”
S. na¹ “to, towards, at”
⚠️G. lentha- v. “to come towards speaker, approach, draw near”; see instead:
S. #anglenna- “to approach”
S. #tol- “to come”
⚠️G. lenthol adj. “coming, approaching”; see instead:
ᴺS. !tolol “coming, approaching”
⚠️G. lenthos n. “coming, arrival”; see instead:
ᴺS. !toled “coming, arrival”
⚠️G. lenu- v. “to stretch, extend in length, trail; ?to approach”; see instead:
ᴺS. !lad- “to stretch, extend (in length)”
⚠️G. lenweg n. “‘arrival’, a stranger”; see instead:
S. edlon “outsider, stranger, *foreigner”
⚠️G. lenwi n. “length, distance”; see instead:
ᴺS. !annas “length”
⚠️G. leptha n. “finger”; see instead:
S. leber “finger”
⚠️G. lepthadrin adj. “fingered, of fingers”; see instead:
ᴺS. !leberen “fingered, of fingers”
⚠️G. lest n. “gathering, assembly, concourse, moot”; see instead:
N. hûd “assembly, *gathering, moot”
⚠️G. lesta- v. “to gather, assemble, meet (intr.)”; see instead:
S. cova- “to come together, meet; to gather, assemble”
⚠️S. lhach n. “leaping flame”; see instead:
S. lach “(leaping) flame”
⚠️ᴱN. lhacha n. “flame”; see instead:
S. lach “(leaping) flame”
⚠️N. #lhad n. “plain”; see instead:
S. lad “plain, ⚠️valley; [G.] a level, a flat; fair dealing”
⚠️N., ᴱN. lhaden adj. “flat (and wide); open, cleared; [ᴱN.] smooth”; see instead:
S. #laden “flat, wide, *level; [N.] open, cleared; [G.] fair, equitable; ⚠️[ᴱN.] smooth”
⚠️N. lhae n. “great number”; see instead:
ᴺS. ^lae “great number”
⚠️ᴺS. !lhae- v. “to hear”; see instead:
ᴺS. !lhassa- “to hear”
⚠️N. lhaeg adj. “keen, sharp, acute”; see instead:
ᴺS. ^laeg “keen, sharp, acute”
⚠️N. lhaer n. “long lay”; see instead:
S. glaer “[N.] long lay, narrative poem, ⚠️[S.] tale, song”
⚠️N. lhaes n. “babe”; see instead:
S. gwinig “little-one, baby”
⚠️N. lhaew adj. “frequent, many”; see instead:
ᴺS. ^laew “frequent, many”
⚠️N. lhagr adj. “swift, rapid”; see instead:
ᴺS. ^lagor “swift, rapid”
⚠️ᴱN. lhai n. “folk, host, people”; see instead:
S. “people (of one kind or origin), ⚠️[G.] folk, many people, crowd of folk”
S. gwaith “people, [ᴱN.] men, folk; [N.] manhood; man-power, troop of able bodied men, host, regiment; [S.] region”
⚠️ᴱN. lhaig adj. “sharp”; see instead:
ᴺS. ^laeg “keen, sharp, acute”
⚠️N. lhain adj. “free(d)”; see instead:
ᴺS. ^lain “free(d), *liberated”
⚠️ᴱN. lhaiw adj. “green”; see instead:
S. †laeg “green, viridis, green (of leaves/herbiage), fresh”
S. calen “green; †bright, [N.] bright-coloured; ⚠️[S.] fresh, vigorous”
⚠️N. lhalorn n. “elm-tree”; see instead:
S. alaf “elm”
⚠️N., ᴱN. lham(b) n. “tongue”; see instead:
S. lam¹ “(physical) tongue; language, ⚠️[G.] speech”
⚠️N. lhanc n. “throat”; see instead:
S. lang “passage; neck, *throat”
ᴺS. !lhunc “pharynx, gullet”
⚠️N. lhand n. “open space, level”; see instead:
S. #land “wide, broad; [N.] open space, level”
⚠️N. lhang n. “cutlass, sword”; see instead:
ᴺS. ^lang “cutlass, sword”
⚠️N., ᴱN. lhann adj. and n. “wide, [ᴱN.] broad; shire”; see instead:
S. #land “wide, broad; [N.] open space, level”
⚠️N. lhant n. “clearing in the forest”; see instead:
ᴺS. ^lant “clearing in the forest”
⚠️ᴱN. lhant n. “path”; see instead:
S. #râd “path, pass, [N.] track, [G.] way”
⚠️N. lhasbelin n. “leaf-fall, autumn”; see instead:
ᴺS. ^lasbelin “leaf-fall, autumn”
⚠️N., ᴱN. lhass n. “leaf”; see instead:
S. lass “leaf; ⚠️[G.] petal”
⚠️N. lhath n. “thong of (?leather)”; see instead:
ᴺS. ^lath “thong (of leather)”
⚠️N. lhathr(ad)a- v. “to listen in, eavesdrop”; see instead:
ᴺS. ^lathr(ad)a- “to listen in, eavesdrop”
⚠️N. lhathron n. “hearer, listener, eavesdropper”; see instead:
ᴺS. ^lathron “hearer, listener, eavesdropper”
⚠️N. lhaug adj. “warm”; see instead:
ᴺS. ^laug “warm”
⚠️ᴱN. lhaur adj. “red”; see instead:
S. caran “red”
⚠️N. #lhav- v. “to lick”; see instead:
ᴺS. ^lav- “to lick”
⚠️N. lhaws n. “ringlet”; see instead:
ᴺS. ^laus “ringlet”
⚠️ᴱN. lhê n. “finger”; see instead:
S. leber “finger”
⚠️N. lhebed n. “finger”; see instead:
S. leber “finger”
⚠️N. lheben num. card. “five”; see instead:
S. leben “five”
⚠️N. lheithia- v. “to release, set free”; see instead:
S. #leithia- “to release, [N.] set free”
⚠️N. lheithian n. “release from bondage, release, freeing”; see instead:
S. leithian “release from bondage, [N.] release, freeing”
⚠️N. lhend adj. “tuneful, sweet”; see instead:
ᴺS. ^lend “tuneful, sweet”
⚠️ᴱN. lhesg n. “sedge”; see instead:
S. #lisg “reed, [G.] sedge”
⚠️N. lhethril n. “hearer, listener, eavesdropper (f.)”; see instead:
ᴺS. ^lethril “hearer, listener, eavesdropper (f.)”
⚠️N. lhevnar n. “week”; see instead:
ᴺS. ^odlad “week”
⚠️N. lhewig n. “ear”; see instead:
S. lheweg “ear”
⚠️ᴱN. lhî n. “many, a number”; see instead:
ᴺS. ^lae “great number”
⚠️ᴱN. lhid- v. “to float, sail”; see instead:
ᴺS. ^loda- “to float”
⚠️ᴱN. lhif- v. “to drink”; see instead:
N. #sog- “to drink”
⚠️ᴱN. lhigen adj. “small, few, little”; see instead:
N. tithen “little, tiny”
⚠️N. lhim n. “fish”; see instead:
ᴺS. ^lim “fish”
⚠️N. lhimlug n. “fish-dragon, sea-serpent”; see instead:
ᴺS. ^limlug “fish-dragon, sea-serpent”
⚠️N. lhimmid(a)- v. “to moisten”; see instead:
ᴺS. ^limmid(a)- “to moisten”
⚠️N., ᴱN. lhimp adj. “wet”; see instead:
ᴺS. ^limp “wet”
⚠️N. lhîn n. “pool”; see instead:
S. lîn “pool, mere”
⚠️ᴱN. lhing adj. “cool”; see instead:
S. ring “cold, chill, [G.] cool”
⚠️N. lhinn n. “air, tune”; see instead:
S. lind¹ “song, chant, singing, ⚠️[N.] air, tune; [N. and S.] singer”
⚠️ᴱN. lhinn n. “arrow”; see instead:
ᴺS. ^pilin(d) “arrow, [G.] dart”
⚠️N. lhîr¹ n. “row”; see instead:
S. #lîr “line, [N.] row”
⚠️N. lhîr² n. “song, poem, lay”; see instead:
N. glîr “song, poem, lay”
⚠️ᴱN. lhith n. “dust”; see instead:
S. lith “ash; [N.] sand”
N. ast “dust”
⚠️ᴱN. lhiw n. “worm”; see instead:
S. leweg “worm”
⚠️N. lhoch n. “ringlet”; see instead:
ᴺS. ^loch “ringlet”
⚠️N. lhoda- v. “to float”; see instead:
ᴺS. ^loda- “to float”
⚠️N. lhoeb adj. “fresh”; see instead:
S. laew “fresh”
⚠️N. lhom adj. “weary”; see instead:
ᴺS. ^lom “weary, *tired”
⚠️ᴱN. lhom n. “shadow”; see instead:
ᴺS. ^lum “shade, *a thing blocking light; [G.] [dark] cloud”
⚠️N. lhong adj. “heavy”; see instead:
S. #lung “heavy; [G.] grave, serious”
⚠️ᴱN. lhonn n. “heart”; see instead:
N. hûn “heart (physical)”
⚠️N. lhonn n. “(narrow) path, strait, pass”; see instead:
S. lond “(land-locked) haven; ⚠️[N.] narrow path, strait, pass”
⚠️N. lhorn¹ n. “haven, quiet water, anchorage, harbour”; see instead:
S. lond “(land-locked) haven; ⚠️[N.] narrow path, strait, pass”
⚠️N. lhorn² adj. “asleep”; see instead:
ᴺS. ^lorn “asleep”
⚠️N. lhoss n. “wilderness”; see instead:
S. rhovan “wilderness; wild beast”
⚠️N. lhost adj. “empty”; see instead:
S. #lost “empty”
⚠️N. lhoth n. “flower(s)”; see instead:
S. loth “flower, single blossom; inflorescence, head of small flowers”
⚠️N. lhothod n. “single flower”; see instead:
S. lotheg “single [small] flower, *floret”
⚠️N., ᴱN. lhû n. “time, occasion”; see instead:
ᴺS. ^ “time, occasion”
⚠️ᴱN. lhub n. “fat”; see instead:
ᴺS. !lûb “fat, (fat) flesh”
⚠️ᴱN. lhuin n. “pool”; see instead:
S. lîn “pool, mere”
⚠️N. lhum n. “shade”; see instead:
ᴺS. ^lum “shade, *a thing blocking light; [G.] [dark] cloud”
⚠️N. lhumren n. “shady”; see instead:
ᴺS. ^lumren “shady, [G.] overcast”
⚠️N. lhûn adj. “blue”; see instead:
S. luin “blue”
⚠️ᴱN. lhung n. “heavy”; see instead:
S. #lung “heavy; [G.] grave, serious”
⚠️N. lhunt n. “boat”; see instead:
ᴺS. ^lunt “boat”
⚠️N. lhûr n. “slumber”; see instead:
ᴺS. ^lûr “sleep, slumber”
⚠️N., ᴱN. lhûth n. “spell, charm”; see instead:
ᴺS. ^lûth “spell, charm, [ᴱN.] magic”
⚠️N. lhûtha- v. “to enchant”; see instead:
ᴺS. ^lútha- “to enchant”
⚠️ᴱN. lhuv- v. “to wash”; see instead:
ᴺS. ^puida- “to clean, tidy, cleanse, ⚠️purify”
ᴺS. ^sov- “to wash clean, bathe”
⚠️G. li prep. “with; and”; see instead:
ᴺS. !gu “(together) with”
⚠️G. lib n. “drop, gout”; see instead:
ᴺS. limig “[small] drop, ⚠️drop of water”
⚠️G. lib- v. “to drip”; see instead:
ᴺS. ^liv- “to drip”
⚠️G. libli n. “small glass; small drop”; see instead:
ᴺS. limig “[small] drop, ⚠️drop of water”
⚠️G. lieg n. “the folk, the citizens”; see instead:
S. gwaith “people, [ᴱN.] men, folk; [N.] manhood; man-power, troop of able bodied men, host, regiment; [S.] region”
⚠️G. lieglest n. “a folk moot”; see instead:
N. hûd “assembly, *gathering, moot”
⚠️G. ligin n. “curved horn, trump”; see instead:
S. rom “horn, trumpet”
⚠️G. ligindon n. “blare of trumps”; see instead:
ᴺS. ^romru “sound of horns”
⚠️ᴱN. lim n. “water”; see instead:
S. nen “water; lake, pool; (lesser) river, [ᴱN.] stream”
⚠️N., G. -lim suf. “group plural, [G.] many”; see instead:
S. -rim “collective or group plural”
⚠️G. lim¹ adj. “many”; see instead:
S. rim “host, great number, people (of one kind or origin), [N.] crowd”
⚠️G. limfa n. “drink of the fairies”; see instead:
S. miruvor “a special wine or cordial”
⚠️G. limp(elis) n. “drink of the fairies”; see instead:
S. miruvor “a special wine or cordial”
⚠️G. lin- v. “to sound (intr.)”; see instead:
ᴺS. !lenia- “to sound, make a noise”
⚠️G. lind n. “twine”; see instead:
S. lind¹ “song, chant, singing, ⚠️[N.] air, tune; [N. and S.] singer”
⚠️S. #lind² adj. “fair”; see instead:
S. bain “beautiful; good, wholesome, favorable; ⚠️fair, fair-haired”
ᴺS. ^lend “tuneful, sweet”
⚠️G. ling n. “small snake”; see instead:
S. lŷg “snake”
⚠️G. lingos n. “snake”; see instead:
S. lŷg “snake”
⚠️G. lingwir n. “dragon”; see instead:
ᴺS. ^limlug “fish-dragon, sea-serpent”
⚠️G. lint adj. “quick, agile, nimble, light”; see instead:
S. lim “quick, swift”
⚠️G. lintha- v. “to sound (tr.), strike or ring bell, play an instrument”; see instead:
N. nella- “to sound (of bells), *ring”
N. gann(ad)a- “to play a harp”
⚠️G. lir- v. “to sing”; see instead:
N. glir- “to sing, recite poem”
⚠️G. lisc n. “reed, sedge”; see instead:
S. #lisg “reed, [G.] sedge”
⚠️G. lista- v. “to bless”; see instead:
S. elia- “to cause to prosper, bless (a work), help one”
ᴺS. !lista- “to show grace, kindness”
⚠️G. lith- v. “to go, depart, be over, finish, end, die”; see instead:
N. gwanna- “to die, depart”
⚠️G. lobros n. “steed, horse”; see instead:
N. lobor “[heavy riding] horse”
⚠️G. loctha n. “twist, tendril, spiral, coil”; see instead:
ᴺS. ^loeth “twist, tendril, spiral, coil”
⚠️G. loctha- v. “to curl (tr.), bend, wind, twine, tie knot, tangle”; see instead:
ᴺS. ^loetha- “to curl, bend, wind, twine, ⚠️tie knot, tangle”
⚠️N. loer n. “summer”; see instead:
S. laer¹ “summer”
⚠️G. log- v. “to curl (intr.), bend (intr.), wind (twine round anything), twine”; see instead:
ᴺS. ^loetha- “to curl, bend, wind, twine, ⚠️tie knot, tangle”
ᴺS. !log- “to haul, drag”
⚠️G. lôg n. “fuel, firewood”; see instead:
ᴺS. tund² “log for the fire, *firewood, fuel”
⚠️G. logrin adj. “curled, curly”; see instead:
ᴺS. ^logren “curled, curly, *bending, looping”
⚠️ᴱN. loloth n. “poplar-tree”; see instead:
N. tulus “poplar-tree”
⚠️G. lôm n. “gloom, shade”; see instead:
ᴺS. ^lum “shade, *a thing blocking light; [G.] [dark] cloud”
⚠️G. lómin adj. and n. “shady, shadowy, gloomy; gloom(iness)”; see instead:
ᴺS. ^lumren “shady, [G.] overcast”
North S. lómin “echoing”
⚠️G. lomiol adj. “dismal”; see instead:
ᴺS. ^dovn “gloomy”
⚠️ᴺS. [N.] ^long adj. “heavy”; see instead:
S. #lung “heavy; [G.] grave, serious”
⚠️G. lorc adj. “drowsy, dreamy, lazy”; see instead:
ᴺS. !olost “drowsy, dreamy, lazy”
⚠️G. lorwen n. “slumber, sleep”; see instead:
ᴺS. ^lûr “sleep, slumber”
⚠️S. los n. “snow”; see instead:
S. loss “snow”
⚠️G. lôs n. “flower”; see instead:
S. loth “flower, single blossom; inflorescence, head of small flowers”
⚠️G. lost n. “blossom, bloom”; see instead:
S. loth “flower, single blossom; inflorescence, head of small flowers”
⚠️ᴺS. !losta-² v. “to sleep”; see instead:
ᴺS. lor- “to sleep, slumber, ⚠️dream”
⚠️G. lothli n. “floret”; see instead:
S. lotheg “single [small] flower, *floret”
⚠️N. lothren adj. “wild, waste”; see instead:
S. rhaw¹ “wild, [N.] untamed”
N. eru “waste, desert”
⚠️G. lub n. “fat, fat flesh”; see instead:
ᴺS. !lûb “fat, (fat) flesh”
⚠️G. lubi adj. “corpulent”; see instead:
ᴺS. !túgomui “corpulent, (lit.) having a fat belly”
⚠️G. lud- v. “to flow, stream, float”; see instead:
ᴺS. ^loda- “to float”
⚠️G. lûda- v. “to bloom, grow”; see instead:
ᴺS. ^losta-¹ “to bloom, blossom”
S. gala- “to grow”
⚠️G. lûg n. “snake”; see instead:
S. lhûg “reptile, snake, serpent, worm, *lizard; [N.] dragon”
⚠️G. lûgi n. “a wind, a twist; guile, deceit”; see instead:
ᴺS. ^lûg “bend, loop, wind, twist; guile, deceit”
⚠️G. luib adj. “thirsty”; see instead:
S. faug “[N.] thirsty, ⚠️[S.] gape”
⚠️G. luim adj. “blue”; see instead:
S. luin “blue”
⚠️G. luin¹ adj. and adv. “gone, past; ago”; see instead:
S. gwanwen “departed, *gone, lost [to time], past”
N. io “ago”
⚠️G. luis n. “florescence, blooming”; see instead:
ᴺS. !lostad “blooming, florescence”
⚠️G. luist n. “thirst”; see instead:
ᴺS. faus(t) “thirst”
⚠️G. luista- v. “to be thirsty; to parch, dry up”; see instead:
S. faug “[N.] thirsty, ⚠️[S.] gape”
ᴺS. thista- “to dry up”
⚠️ᴱN. luith n. “magic, spell”; see instead:
ᴺS. ^lûth “spell, charm, [ᴱN.] magic”
⚠️G. luitha- v. “to bloom, blossom”; see instead:
ᴺS. ^losta-¹ “to bloom, blossom”
⚠️G. luithon n. “sky”; see instead:
N. #ell “sky”
⚠️G. lul- v. “to sing, hum a lullaby”; see instead:
S. linna- “to sing, chant”
⚠️G. lûm n. “time”; see instead:
ᴺS. ^ “time, occasion”
⚠️G. lumbri n. “foul weather”; see instead:
ᴺS. ^lummor “foul weather”
⚠️G. lumbrin adj. “overcast”; see instead:
ᴺS. ^lumren “shady, [G.] overcast”
⚠️G. lunta n. “ship”; see instead:
ᴺS. ^lunt “boat”
⚠️G. lust n. “weather; tide; time”; see instead:
ᴺS. ^lummor “foul weather”
S. duinen “flood, high tide”
⚠️G. lûtha- v. “to pass (of time); to come to pass, occur”; see instead:
ᴺS. ^lúda- “to pass (of time); to come to pass, occur, *happen”
⚠️G. ma prep. “with instrument or by agent”; see instead:
ᴺS. !mo “by (agent of)”
⚠️G. mab(a) n. “mother”; see instead:
N. naneth “mother”
⚠️G. mabinos n. “plane tree”; see instead:
ᴺS. ^mablanthos “sycamore”
⚠️G. mabinos gwilbriniol n. “sycamore”; see instead:
ᴺS. ^mablanthos “sycamore”
⚠️G. mablad n. “palm of the hand”; see instead:
ᴺS. ^camlann “palm of hand”
⚠️G. mablios adj. “cunning”; see instead:
ᴺS. ^coru “cunning, wily”
⚠️G. mabol adj. “skilful”; see instead:
S. maed² “handy, skillful, [N.] skilled”
⚠️G. mabrin(d) n. “wrist”; see instead:
S. molif “wrist, (lit.) hand-link”
⚠️G. mabwed adj. “handed, having hands, dextrous”; see instead:
ᴺS. ^mabren “handed, having hands, dextrous”
⚠️G. mabwedri n. “dexterity”; see instead:
ᴺS. ^mabrenas “dexterity”
⚠️G. macha n. “slaughter, battle”; see instead:
N. maeth “fight, battle”
ᴺS. ^dagras “slaughter”
⚠️G. mactha- v. “to slay, kill”; see instead:
S. #dag- “to slay, [ᴱN.] kill”
N. maetha- “to fight”
⚠️N. mada adj. “soft, pliant, yielding”; see instead:
ᴺS. ^mae² “soft, pliant”
S. madha “mud”
⚠️ᴱN. madren adj. “edible”; see instead:
ᴺS. !madui “edible”
⚠️G. madri n. “food, edibles; a meal”; see instead:
ᴺS. math “food”
⚠️G. madrin adj. “edible, fit for food, wholesome”; see instead:
ᴺS. !madui “edible”
⚠️ᴱN. magli n. “bear, (lit.) honey-eater”; see instead:
ᴺS. ^medli “bear, (lit.) honey-eater”
⚠️G. magli n. “great sword”; see instead:
S. megil “sword, longsword”
⚠️N. magol n. “sword”; see instead:
S. megil “sword, longsword”
⚠️G. magru n. “slaughter, battle”; see instead:
N. maeth “fight, battle”
ᴺS. ^dagras “slaughter”
⚠️G. magruluib adj. “bloodthirsty”; see instead:
ᴺS. !dagrassaeb “bloodthirsty, (lit.) slaughter-hungry”
⚠️G. magruluist n. “bloodthirstiness”; see instead:
ᴺS. !dagrassaeg “bloodthirstiness, (lit.) slaughter-hunger”
⚠️G. magrusaig adj. “bloodthirsty”; see instead:
ᴺS. !dagrassaeb “bloodthirsty, (lit.) slaughter-hungry”
⚠️G. magrusaith n. “bloodthirstiness”; see instead:
ᴺS. !dagrassaeg “bloodthirstiness, (lit.) slaughter-hunger”
⚠️N., G. mai adv. “well”; see instead:
S. mae “well; excellent, admirable”
⚠️G. maig adj. “thirst”; see instead:
ᴺS. faus(t) “thirst”
⚠️G. ‽mail n. “flour”; see instead:
ᴺS. !maul “flour”
⚠️ᴱN. mailt n. “a path”; see instead:
S. #râd “path, pass, [N.] track, [G.] way”
⚠️G. †mair n. “horse”; see instead:
S. roch “horse”
⚠️G. †mais n. “gore”; see instead:
ᴺS. mechor “gore”
⚠️ᴱN. maith n. “ravishment; seizure”; see instead:
ᴺS. !avauth “ravishment; seizure”
⚠️G. maith n. “rule, power, permission”; see instead:
S. maeth “management”
⚠️ᴱN., G. maitha- v. “to ravish; [G.] to rule, govern, wield control, hold”; see instead:
ᴺS. !avautha- “to ravish, seize (forcibly)”
S. maetha- “to handle, wield, use, manage, treat, deal with”
⚠️ᴱN. maithion n. “seizer, ravisher”; see instead:
ᴺS. !avauthron “seizer, ravisher”
⚠️G. maithog adj. “having control”; see instead:
ᴺS. ^maetheb “having control or authority”
⚠️G. maithri n. “control”; see instead:
ᴺS. ^maethas “control, *authority”
⚠️ᴱN. maithweg n. “ravisher”; see instead:
ᴺS. !avauthron “seizer, ravisher”
⚠️G. maivenin adj. “shapely”; see instead:
S. maed¹ “shapely, *pretty”
⚠️G. maiwest n. “welcome”; see instead:
ᴺS. !maedol “welcome”
⚠️G. maiwethrin adj. “welcome”; see instead:
ᴺS. !maedol “welcome”
⚠️G. mal- v. “to chew”; see instead:
ᴺS. !nadh- “to chew, gnaw”
⚠️G. mal¹ n. “paved way, road”; see instead:
N. othlon “paved way”
⚠️G. malc¹ adj. “rich, powerful”; see instead:
ᴺS. !maeligeb “wealthy, rich”
⚠️G. malc² n. “lord”; see instead:
S. hîr “lord, master”
⚠️G. malcos n. “lordship, power, a province or principality”; see instead:
ᴺS. ^herf “protection, lordship, sway”
⚠️G. malcrin adj. “lordly, noble, mighty”; see instead:
S. raud¹ “noble, eminent; lofty, high, tall; excellent”
⚠️G. maloglin n. “yellow song, daffodil”; see instead:
ᴺS. !melillin “daffodil, (orig.) yellow song”
⚠️G. malogrintha adj. “orange, tawny”; see instead:
ᴺS. !melingarn “orange, tawny”
⚠️G. malon adj. “yellow”; see instead:
N. malen “yellow, [ᴱN.] yellowish, ⚠️pale, wan, sickly”
⚠️G. maltha adj. “golden yellow, rich, mellow”; see instead:
N. malthen “of gold [metal]”
⚠️G. malthin n. “cream”; see instead:
ᴺS. ^pîr “cream”
⚠️ᴱN. malw adj. “yellow”; see instead:
ᴺS. ^malu “fallow, pale, ⚠️[ᴱN.] yellow”
⚠️G. (m)ami n. “mummy”; see instead:
N. nana “mother (hypocoristic), *mommy”
⚠️G. manca- v. “to grab, seize”; see instead:
ᴺS. ^mab- “to seize, *grasp, grab; ⚠️to take away by force”
⚠️G. mandra adj. “noble”; see instead:
S. arod “noble”
⚠️G. mani adj. “good (of men and character only), holy”; see instead:
S. bain “beautiful; good, wholesome, favorable; ⚠️fair, fair-haired”
S. aer “*hallowed, holy”
⚠️ᴺS. [N.] mann n. “food”; see instead:
ᴺS. math “food”
⚠️G. manos n. “spirit that has gone to the Valar”; see instead:
N. mân “departed spirit”
⚠️G. mar n. “Earth, ground, soil”; see instead:
S. ceven “*earth; Earth”
⚠️G. mara- v. “to dwell”; see instead:
ᴺS. ^bar- “to live, dwell, stay”
⚠️G. maragwast n. “earth quake”; see instead:
ᴺS. !cevemphast “earth quake”
⚠️N. marlas n. “pipeweed”; see instead:
S. galenas “pipeweed, nicotiana, *tobacco”
⚠️G. marol n. “sand”; see instead:
S. lith “ash; [N.] sand”
⚠️G. maros n. “ripe fruit”; see instead:
ᴺS. !iâf “fruit”
⚠️G. martion adj. “fated, doomed, fey”; see instead:
N. barad² “doomed, *fated”
⚠️G. mart(os) n. “fate, portion, lot”; see instead:
S. amarth “fate, doom”
⚠️ᴺS. !mas adv. “where”; see instead:
ᴺS. !mivan “where, (lit.) in/at what”
⚠️G. masgar n. “pasture”; see instead:
N. nadhras “pasture”
⚠️G. math n. “dusk”; see instead:
S. moth “dusk”
⚠️G. mathrin adj. “dusk, dusky”; see instead:
ᴺS. ^mothren “dusk, dusky”
⚠️G. mathron n. “herd, herdsman, shepherd”; see instead:
ᴺS. !mavron “shepherd, herdsman”
ᴺS. ^nethor “herd, flock”
⚠️G. mathusgi n. “twilight”; see instead:
S. uial “twilight, evendim”
⚠️G. mathwen n. “evening”; see instead:
S. aduial “(evening) twilight, *evening”
⚠️G. maudrimad n. “breakfast”; see instead:
ᴺS. !amorvad “breakfast”
⚠️G. maug adj. “silent”; see instead:
S. dínen “silent”
⚠️G. †maugli adj. “secret, hidden”; see instead:
S. thurin “secret, hidden”
⚠️ᴱN. maur adj. “good”; see instead:
S. maer “good, excellent, fair; [N.] useful, fit, good (of things)”
⚠️G. maur n. “dream, vision”; see instead:
N. ôl “dream”
⚠️G. mavlant n. “*palm (of hand)”; see instead:
ᴺS. ^camlann “palm of hand”
⚠️G. mavlantos n. “sycamore”; see instead:
ᴺS. ^mablanthos “sycamore”
⚠️G. mavra adj. “eager after”; see instead:
N. bara “fiery, eager”
⚠️G. mavri n. “appetite”; see instead:
ᴺS. ^mavor “appetite”
⚠️G. mavrin adj. “delectable, delightful, desireable”; see instead:
ᴺS. ^mavren “delectable, delightful, desireable”
⚠️G. mavrog adj. “eager”; see instead:
N. bara “fiery, eager”
⚠️G. mavwin² n. “wish”; see instead:
N. iest “wish”
⚠️ᴺS. !maw² n. “sheep”; see instead:
ᴺS. !maf “sheep”
ᴺS. ^maw¹ “soil, stain”
⚠️G. mectha n. “goal, intention”; see instead:
ᴺS. ^maith “goal, intention”
⚠️G. mectha- v. “to aim at; to intend, mean”; see instead:
ᴺS. ^meitha- “to aim at, *have as a goal; ⚠️to intend, mean”
⚠️G. mecthos n. “meaning”; see instead:
ᴺS. ^meithas “meaning”
⚠️S. ?mêd(h) adj. “[Ilk.] wet”; see instead:
S. nîn¹ “wet, *watery”
⚠️ᴱN. medid adj. “edible”; see instead:
ᴺS. !madui “edible”
⚠️N. megli n. “bear, (lit.) honey-eater”; see instead:
ᴺS. ^medli “bear, (lit.) honey-eater”
⚠️N. meglin adj. “*bear-like”; see instead:
ᴺS. ^medlin “*bear-like”
⚠️N. meglivorn n. “blackbear”; see instead:
ᴺS. ^medlivorn “blackbear”
⚠️ᴱN. meilien n. “laughing”; see instead:
S. lalaith “laughter”
⚠️G. melethli n. “darling, sweetheart”; see instead:
ᴺS. ^melethel “darling, sweetheart”
⚠️G. melon adj. “dear, beloved”; see instead:
S. mell “dear, beloved”
⚠️G. mem n. “mouth”; see instead:
ᴺS. !gobem “mouth”
⚠️ᴱN. #meria- v. “to dwell, live, stay”; see instead:
ᴺS. ^bar- “to live, dwell, stay”
⚠️N. merilin(n) n. “nightingale”; see instead:
S. dúlin “nightingale”
⚠️G. miaug n. “tomcat”; see instead:
ᴺS. muig¹ “cat”
⚠️G. miaulin n. “she-cat”; see instead:
ᴺS. muig¹ “cat”
⚠️G. mibli n. “little kiss, peck”; see instead:
ᴺS. mib “(little) kiss, peck”
⚠️G. mictha- v. “to kiss, bill”; see instead:
ᴺS. !mítha- “to kiss”
⚠️N. mid adj. “grey”; see instead:
S. mith “grey, light grey, pale grey”
⚠️ᴱN. mig adj. “little (of amount)”; see instead:
N. mîw “small, tiny, frail”
⚠️G. migin adj. “little”; see instead:
N. mîw “small, tiny, frail”
⚠️ᴱN. mind num. card. “?one”; see instead:
S. min¹ “one, ⚠️[G.] single”
⚠️ᴱN. mindeb n. “crown”; see instead:
S. “wreath, garland; [N.] crown”
⚠️ᴱN. minedh adj. “fine, slender, thin, small”; see instead:
ᴺS. ^nind “slender”
⚠️N. minei adj. “single, distinct, unique”; see instead:
ᴺS. ^minai “distinct, unique, single”
⚠️G. mineth n. “island”; see instead:
S. tol(l) “island, (high steep-sided) isle”
⚠️N. minnas n. “tower”; see instead:
S. minas “tower, fort, city (with a citadel and central watch tower)”
⚠️G. minthon n. “tower”; see instead:
N. mindon “tower, isolated hill (especially a hill with a watchtower)”
⚠️G. miog n. “cat”; see instead:
ᴺS. muig¹ “cat”
⚠️G. mîr n. “wine”; see instead:
ᴺS. ^miru “wine”
S. mîr “jewel, precious thing, treasure”
⚠️G. mirobin n. “grape”; see instead:
ᴺS. ^mirybin “grape, (lit.) wine-berry”
⚠️G. mirofor n. “drink of the Gods”; see instead:
S. miruvor “a special wine or cordial”
⚠️G. miros n. “wine”; see instead:
ᴺS. ^miru “wine”
⚠️G. mirwelthin n. “vintage”; see instead:
ᴺS. ^mirwelthen “vintage, *(lit.) wine pressing”
⚠️N. mith² n. “white fog, wet mist”; see instead:
S. hîth “mist”
ᴺS. ^hithu “fog”
⚠️N. mithren adj. “small”; see instead:
S. #mithren “grey”
⚠️G. n. “hand”; see instead:
S. †maw “hand”
⚠️N. moe adj. “soft, pliant”; see instead:
ᴺS. ^mae² “soft, pliant”
⚠️N. moeas n. “dough”; see instead:
ᴺS. ^maeas “dough”
⚠️N. moed adj. “handy, skilled”; see instead:
S. maed² “handy, skillful, [N.] skilled”
⚠️N. moel n. “lust”; see instead:
ᴺS. ^mael¹ “lust”
⚠️N. moelui adj. “lustful”; see instead:
ᴺS. ^maelui “lustful”
⚠️G. mog- v. “to detest, hate”; see instead:
ᴺS. !tev- “to detest, hate”
⚠️G. mogri n. “detestation”; see instead:
S. deloth “abhorrence, [N.] detestation, loathing”
⚠️G. mogrin adj. “hateful”; see instead:
ᴺS. !tevren “hateful”
⚠️G. molnaith n. “molar”; see instead:
ᴺS. ^molnel “molar”
⚠️G. mora adj. “good”; see instead:
S. maer “good, excellent, fair; [N.] useful, fit, good (of things)”
⚠️G. morc n. and adj. “stain, smut, black mark; dirty”; see instead:
N. gwass “stain”
N. gwaur “soiled, dirty”
⚠️G. mort n. “warrior, champion, hero; man; †sword, †shepherd”; see instead:
N. callon “hero”
⚠️G. morth n. “darkness”; see instead:
S. môr “dark(ness); †night, ⚠️[N.] †black”
⚠️G. mortha adj. “dim”; see instead:
S. gwathren “shadowy, dim”
⚠️G. môs n. “food (of men)”; see instead:
ᴺS. math “food”
⚠️G. moth n. “sheep”; see instead:
ᴺS. !maf “sheep”
⚠️G. moth(in) n. “1000; †flock”; see instead:
S. #meneg “thousand, *large in number”
ᴺS. ^nethor “herd, flock”
⚠️G. mothweg n. “shepherd”; see instead:
ᴺS. !mavron “shepherd, herdsman”
⚠️G. n. “ox”; see instead:
S. mund “bull”
⚠️N. interj. “no”; see instead:
S. û “no, not, [G.] nor”
⚠️G. mugli n. “calf”; see instead:
ᴺS. !munneg “calf”
⚠️G. mugwen adj. “secret”; see instead:
S. thurin “secret, hidden”
⚠️G. muil n. “tarn”; see instead:
ᴺS. ^rim “cold pool or lake (in mountains)”
⚠️G. muin¹ adj. “safe, secure”; see instead:
ᴺS. !barn “safe, protected, secure”
⚠️N. †muin² adj. “secret”; see instead:
S. thurin “secret, hidden”
⚠️G. mur- v. “*to slumber, sleep”; see instead:
ᴺS. lor- “to sleep, slumber, ⚠️dream”
⚠️G. mûri n. “darkness, †night”; see instead:
S. môr “dark(ness); †night, ⚠️[N.] †black”
⚠️G. murtha- v. “to dream”; see instead:
N. oltha- “to dream; ⚠️[G.] to appear as an apparition”
⚠️G. mûs n. “cow”; see instead:
ᴺS. gach “cow”
⚠️G. mûst n. “byre, cowhouse”; see instead:
ᴺS. ^munnost “byre, cowhouse”
⚠️S. #mŷl n. “gull”; see instead:
S. #maew “gull”
⚠️G. nabos n. “seizure”; see instead:
ᴺS. ^nabas “seizure”
⚠️ᴱN. nabru n. “booty”; see instead:
ᴺS. ^nabor “booty”
⚠️G. nactha- v. “bite”; see instead:
N. nag- “to bite; ⚠️[G.] to chew, gnaw”
⚠️G. nacthanaith n. “incisor (tooth)”; see instead:
ᴺS. ^nagnel “incisor (tooth)”
⚠️G. (n)ada n. “daddy, father”; see instead:
N. ada “father (hypocoristic), [G.] daddy”
⚠️N. naes n. “tooth”; see instead:
N. neleg “tooth”
⚠️N. #nagol n. “tooth”; see instead:
N. neleg “tooth”
⚠️ᴱN. naich n. “pain”; see instead:
N. naeg “pain”
⚠️ᴱN. naigros n. “anguish”; see instead:
ᴺS. ^naegos “anguish”
⚠️ᴱN. nain n. “woman”; see instead:
N. † “woman, bride, lady”
⚠️ᴱN. nainn adj. “blue”; see instead:
S. luin “blue”
⚠️G. naith n. “tooth”; see instead:
N. neleg “tooth”
⚠️G. naitha- v. “to lament, weep, wail for, make moan for”; see instead:
ᴺS. !naena- “to lament, wail for, make moan for, ⚠️weep”
⚠️G. nal¹ n. “dale, vale”; see instead:
S. nan(d) “vale, valley, [ᴱN.] dale; [N.] wide grassland; ⚠️[G.] field acre”
⚠️G. nal² adv. “down, downwards”; see instead:
N. dad “down”
⚠️G. nalairin n. “iris”; see instead:
S. ninglor “golden water-flower, *yellow iris”
⚠️G. naldron adj. “lower down”; see instead:
N. dad “down”
⚠️G. nalos n. “sinking, setting, descent, slope”; see instead:
S. pend “slope, steep incline, hill side, [N.] declivity; [S.] sloping (down), steeply inclined”
⚠️G. naltha adj. “downward, lower, lower-down; (av.) below, beneath”; see instead:
N. dad “down”
S. nu “under”
⚠️G. nân¹ n. “mother”; see instead:
N. naneth “mother”
⚠️G. nân² n. “*thing”; see instead:
N. nad “thing”
⚠️G. nandor n. “farmer”; see instead:
ᴺS. !redhor “farmer”
⚠️G. nandri n. “the country (as opposed to town)”; see instead:
ᴺS. !rídhas “the country, countryside, farmland”
⚠️G. nandriol adj. “rustic, rural”; see instead:
ᴺS. !rídhathren “rustic, rural”
⚠️G. naptha- v. “to seize”; see instead:
ᴺS. ^mab- “to seize, *grasp, grab; ⚠️to take away by force”
⚠️G. narcolas n. “the fall of the leaf, Autumn”; see instead:
S. firith “fading; [late] autumn”
ᴺS. ^lasbelin “leaf-fall, autumn”
⚠️G. narp adj. “rotten, decayed, corrupt; overripe”; see instead:
N. thaw “corrupt, rotten”
⚠️G. narth n. “odour”; see instead:
N. ûl “odour, *smell, scent”
⚠️ᴱN. narw n. “pain”; see instead:
N. naeg “pain”
⚠️G. nath n. “thing, affair, matter”; see instead:
ᴺS. ^sith “affair, matter”
N. nath “web”
⚠️G. nathrin adj. “real; possible (in sense possible to exist or think of)”; see instead:
ᴺS. ^nadren “real; possible (in sense possible to exist or think of)”
⚠️G. naud adj. “bowed, bent; ashamed, abashed, bashful”; see instead:
N. cûn “bowed, bent, bow-shaped, [G.] concave”
⚠️ᴱN. naugl n. “dwarf”; see instead:
S. naug “dwarf; dwarf(ed), stunted”
⚠️G. naugla adj. “of or belonging to the dwarves”; see instead:
S. naug “dwarf; dwarf(ed), stunted”
⚠️N. naugla n. “*Dwarf”; see instead:
S. naug “dwarf; dwarf(ed), stunted”
⚠️G. nauglafel adj. “mean, avaricious, (lit.) dwarf-natured”; see instead:
N. melch “greedy”
⚠️G. naugli n. “dwarf”; see instead:
S. naug “dwarf; dwarf(ed), stunted”
⚠️N. naugol (naugl-) n. “Dwarf (diminutive)”; see instead:
S. naug “dwarf; dwarf(ed), stunted”
⚠️G. nautha- v. “to hint at, give a hint to”; see instead:
ᴺS. ^ýda- “to hint; *to wink”
N. nautha- “to conceive”
⚠️ᴺS. !navaer interj. “farewell, (lit.) be well”; see instead:
ᴺS. !novaer “goodbye, farewell, (lit.) be well”
⚠️N. Nawag n. “Dwarf”; see instead:
S. naug “dwarf; dwarf(ed), stunted”
⚠️ᴱN. neb adv. “near”; see instead:
S. nef “hither, on this (the speaker’s) side of; †beyond [loose translation]; *near”
⚠️ᴱN. nebmerion n. “neighbour”; see instead:
S. sammar “*neighbor”
⚠️ᴱN. nebuin n. “neighbour (fem.)”; see instead:
S. sammar “*neighbor”
⚠️ᴱN. nebweb n. “neighbour”; see instead:
S. sammar “*neighbor”
⚠️G. necha n. “woe”; see instead:
S. naeth “woe; [N.] biting, gnashing of teeth”
⚠️ᴺS. !nederph num. card. “nineteen”; see instead:
ᴺS. !paeneder “nineteen”
⚠️N. nedhw n. “bolster, cushion”; see instead:
ᴺS. ^nedhu “bolster, cushion”
⚠️G. neglis n. “honey”; see instead:
N. glî “honey”
⚠️N. negra- v. “to pain”; see instead:
ᴺS. ^naegra- “to pain”
⚠️ᴱN. ne(i)rion n. “hero”; see instead:
N. callon “hero”
⚠️S. nêl num. card. “three”; see instead:
S. neledh “three”
⚠️S. nelchaenen num. ord. “*thirtieth”; see instead:
ᴺS. !nelphaen “thirty”
⚠️ᴺS. !neleb num. card. “thirteen”; see instead:
ᴺS. !paenel “thirteen”
⚠️N. neled num. card. “three”; see instead:
S. neledh “three”
⚠️G. ‽nelu- v. “ring (tr. & intr.)”; see instead:
N. nella- “to sound (of bells), *ring”
⚠️ᴺS. !neman adv. “when, (lit.) during what”; see instead:
ᴺS. !mallú “when, (orig.) what time”
⚠️N. nenn adj. “watery”; see instead:
ᴺS. ^nend “watery”
⚠️N. Nenneth n. “February, *Watery”; see instead:
S. Nínui “February, *Watery”
⚠️G. nern n. “brook”; see instead:
N. celeth “stream, *brook, rill, runlet; (lit.) a flowing”
⚠️G. nert n. “prowess, a feat, strength”; see instead:
N. bellas “bodily strength”
⚠️G. nerthi n. “manhood, manliness; virtue”; see instead:
ᴺS. ^anwas “manhood, *manliness, masculinity”
⚠️G. nerthog adj. “stout, vigorous, doughty”; see instead:
S. tharan “vigorous”
⚠️S. nerthui num. ord. “ninth”; see instead:
S. nedrui “ninth”
⚠️N. Nerwinien n. “January”; see instead:
S. Narwain “January, *(lit.) New Fire”
⚠️G. nesta- v. “to put to grass, graze, pasture, feed”; see instead:
ᴺS. masta- “to [put to] feed, graze”
N. #nesta- “to heal”
⚠️ᴱN. neth n. “nose”; see instead:
N. nem “nose”
⚠️S. netheg n. “girl (diminutive)”; see instead:
S. nethig “sister, girl (diminutive)”
⚠️G. nethli n. “long lush grass, little meadow”; see instead:
S. ness “*headland; [G.] (water) meadow; long grass”
⚠️G. nethron n. “herd”; see instead:
ᴺS. ^nethor “herd, flock”
⚠️G. (n)gôl n. “slaughter”; see instead:
ᴺS. ^dagras “slaughter”
⚠️G. nib n. “snowflake”; see instead:
ᴺS. ^nibis “snowflake”
⚠️G. nictha- v. “to rain, hail, snow”; see instead:
ᴺS. ^nítha-¹ “to snow, hail, ⚠️rain”
ᴺS. ^uil- “to rain”
⚠️G. nien(n) n. “tear”; see instead:
S. #nîn² “tear; ⚠️[ᴱN.] weeping”
⚠️G. nifedhin adj. and n. “outlaw, outcast”; see instead:
ᴺS. !uwedhen “outlaw, outcast”
ᴺS. !uwedhron “outlaw, outcast”
⚠️G. nig- v. “to steal, creep, do or go by stealth”; see instead:
ᴺS. !lhig- “to creep, sneak, do or go by stealth”
⚠️G. nigla- v. “to thieve, pilfer”; see instead:
ᴺS. !pil- “to steal, rob, thieve”
⚠️G. nig(la) n. “mouse”; see instead:
ᴺS. ^nigol “mouse, (lit.) small one”
⚠️G. †nigor n. “rain, rainy weather”; see instead:
S. ross¹ “rain; spray, ⚠️spindrift, foam”
⚠️G. nigrin adj. “stealthy”; see instead:
ᴺS. ^nigren “stealthy, (orig.) mouse-like”
⚠️G. nigweth n. “(snow) storm”; see instead:
N. alagos “storm (of wind)”
⚠️G. nigwin adj. “rainy”; see instead:
S. #rost “rainy”
⚠️G. nim adj. “pale blue, blue green”; see instead:
ᴺS. ^elu “(pale) blue”
⚠️N. nimred n. “pallor”; see instead:
S. niphred “pallor; [N.] fear”
⚠️G. †nîn² n. “pool”; see instead:
S. lîn “pool, mere”
⚠️G. ninconin n. “snowdrop”; see instead:
S. niphredil “white flower (similar to a snowdrop); *(lit.) pale point”
⚠️ᴺS. !nínia- v. “to weep”; see instead:
ᴺS. ninna- “to weep, *cry (tears)”
⚠️N. nínim n. “snowdrop”; see instead:
S. niphredil “white flower (similar to a snowdrop); *(lit.) pale point”
⚠️G. ninios n. “lamentation, dropping of tears”; see instead:
S. nirnaeth “tears, [N.] lamentation”
⚠️N. ninn adj. “slender”; see instead:
ᴺS. ^nind “slender”
⚠️G. nintha- v. “to weep”; see instead:
ᴺS. ninna- “to weep, *cry (tears)”
⚠️N. nínui adj. “*tearful”; see instead:
N. niniel “tearful”
⚠️G. niogrim n. “swarm”; see instead:
ᴺS. ^niwrim “swarm”
⚠️G. nio(s) n. “bee”; see instead:
ᴺS. ^nîw “bee”
⚠️G. niost n. “hive”; see instead:
ᴺS. ^níwost “hive”
⚠️G. #-(n)ir suf. “(feminine) agent”; see instead:
N. #-dis “feminine agent”
⚠️G. †nîr² n. “woman”; see instead:
N. † “woman, bride, lady”
⚠️ᴱN. †nîr² n. “hero, prince, warrior-elf”; see instead:
N. callon “hero”
S. dîr¹ “man, [N.] adult male; agental suffix”
⚠️G. nîriol adj. “sad, sorrowing”; see instead:
ᴺS. ^nírol “sad, sorrowing, *sorrowful”
⚠️ᴱN. nírnaith n. “weeping”; see instead:
S. nirnaeth “tears, [N.] lamentation”
N. nîr “weeping, [G.] grief, sorrow; ⚠️[N.] tear”
⚠️G. nirnaithos n. “great lament”; see instead:
S. nirnaeth “tears, [N.] lamentation”
⚠️G. nith n. “wax”; see instead:
ᴺS. !lîg “wax”
S. †nîth “sister”
N. nîth “youth”
⚠️G. nitha n. “a candle”; see instead:
ᴺS. !lígu “candle”
⚠️G. nithla n. “candlestick”; see instead:
ᴺS. !lígu “candle”
⚠️ᴱN. niw n. “*bee”; see instead:
ᴺS. ^nîw “bee”
⚠️G. niwin n. “female bee”; see instead:
ᴺS. ^nîw “bee”
⚠️N. no prep. “under”; see instead:
S. nu “under”
⚠️N. n. “thigh”; see instead:
ᴺS. !tŷg “thigh”
⚠️G. nocha n. “acorn”; see instead:
ᴺS. ^noch “acorn”
⚠️ᴱN. nod n. “head”; see instead:
S. dol(l) “head, hill”
⚠️N. noer adj. “sad, lamentable”; see instead:
S. naer “dreadful, horrible, unendurable; [N.] lamentable, ⚠️sad”
⚠️ᴱN. nofn adj. “down, set”; see instead:
N. dad “down”
⚠️G. nog n. “hill, knob, prominence”; see instead:
N. dolt¹ “round knob, boss”
⚠️G. nogin n. “boy, lad, urchin”; see instead:
ᴺS. ^nogen “boy, lad, urchin; *(orig.) short (of persons)”
⚠️S. Nogon n. “[Greater] Dwarf”; see instead:
S. Nogoth “[Greater] Dwarf”
⚠️G. nogrin adj. “excellent, conspicuous”; see instead:
S. maer “good, excellent, fair; [N.] useful, fit, good (of things)”
S. raud¹ “noble, eminent; lofty, high, tall; excellent”
⚠️G. nôl n. “head”; see instead:
S. dol(l) “head, hill”
⚠️G. nôn n. “tomorrow, the next day on from one mentioned or in thought, the morrow”; see instead:
ᴺS. !abor¹ “tomorrow, (lit.) after-day”
⚠️S. nordh n. “oak”; see instead:
N. doron “oak”
⚠️S. #norn adj. and n. “hard; dwarf”; see instead:
S. dorn “tough, stiff, thrawn, obdurate”
⚠️ᴺS. !norra- v. “to growl, grumble”; see instead:
ᴺS. ^nuru- “to growl, grumble”
⚠️G. nôs n. “birthday; nature”; see instead:
ᴺS. !oronnad “birthday”
⚠️G. nosc adj. “damp, wet”; see instead:
N. nîd “damp, wet; tearful”
⚠️G. nosied n. “kinsman”; see instead:
N. gwanur “kinsman, kinswoman”
⚠️G. noss¹ n. “rain”; see instead:
S. ross¹ “rain; spray, ⚠️spindrift, foam”
⚠️S. nost n. “house, family”; see instead:
S. nos(s) “family, kindred, clan, house; race, tribe, people”
⚠️G. nost n. “birth; blood, high birth; birthday”; see instead:
ᴺS. !onnad “birth”
⚠️G. nosta- v. “to be born”; see instead:
ᴺS. !enia- “to be born, be generated, result”
⚠️G. nosteg adj. “birth”; see instead:
ᴺS. !onnad “birth”
⚠️ᴱN. noth n. “number”; see instead:
N. gwanod “number, ⚠️tale”
⚠️ᴺS. !noth n. “number”; see instead:
N. gwanod “number, ⚠️tale”
⚠️G. nothri n. “family, kinship”; see instead:
S. nos(s) “family, kindred, clan, house; race, tribe, people”
⚠️G. nothrin adj. “highborn noble”; see instead:
S. arod “noble”
⚠️ᴱN. nûd adj. “wet”; see instead:
N. nîd “damp, wet; tearful”
⚠️N. nud- v. “*to tie”; see instead:
N. nod-² “to tie”
⚠️G. nud- v. “to incline head, bend face down”; see instead:
ᴺS. ^nunna- “to incline head, bend face down, *nod; to assent, *agree”
⚠️G. nûda adj. “prone, face down”; see instead:
ᴺS. ^noden “prone, face down”
⚠️G. nudin adj. “prone”; see instead:
ᴺS. ^noden “prone, face down”
⚠️G. nuf- v. “to get smell of, perceive scent of, smell (tr.)”; see instead:
ᴺS. ^nuicha- “to take notice, perceive; *(orig.) to smell [something]”
⚠️ᴱN. nui n. “bee”; see instead:
ᴺS. ^nîw “bee”
⚠️G. nui adv. “afterwards, again, later”; see instead:
ᴺS. ^nui “before (of time); ⚠️[G.] afterwards, again, later”
⚠️G. nuimath n. “‘second twilight’, first signs of dawn”; see instead:
S. minuial “(dawn) twilight”
⚠️ᴱN. nuimrond n. “steadfastness”; see instead:
ᴺS. !bronnas “steadfastness, constancy”
⚠️G. nuin adj. “born”; see instead:
S. #onnen “born”
⚠️ᴱN. nuin² n. “sinking, going down; west”; see instead:
S. annûn “sunset, west; (lit.) going down”
⚠️G. nuiri n. “afternoon”; see instead:
ᴺS. !avnedhor “afternoon”
⚠️G. num- v. “to sink, decline, slope down, descend”; see instead:
ᴺS. !duia- “to descend, sink, set [of sun]”
ᴺS. ^adlanna- “to slope, slant”
⚠️G. numbros n. “incline, slope”; see instead:
N. talad “incline, slope”
⚠️G. nûmin adj. “the west, sinking”; see instead:
S. annûn “sunset, west; (lit.) going down”
⚠️G. nûn n. “a nose (of men only)”; see instead:
N. nem “nose”
⚠️G. nunta- v. “to assent”; see instead:
ᴺS. ^nunna- “to incline head, bend face down, *nod; to assent, *agree”
⚠️G. nunthi adv. “downward”; see instead:
N. dad “down”
⚠️G. nûr adj. “smooth, rolling free, easy, easy going”; see instead:
S. athgar “easy (easy to do)”
N. nûr² “deep”
⚠️G. nur- v. “to growl, grumble”; see instead:
ᴺS. ^nuru- “to growl, grumble”
⚠️ᴱN. núr n. “muscle”; see instead:
N. “muscle, sinew; vigour, physical strength”
⚠️G. nurn n. “plaint, lament, a complaint”; see instead:
ᴺS. !nornad “complaint”
S. nirnaeth “tears, [N.] lamentation”
⚠️G. nurna- v. “to bewail, lament, complain of”; see instead:
ᴺS. ^norna- “to complain of, ⚠️bewail, lament”
⚠️G. nus- v. “to take notice, perceive”; see instead:
ᴺS. ^nuicha- “to take notice, perceive; *(orig.) to smell [something]”
⚠️G. nusimos n. “sagacity”; see instead:
ᴺS. ^golu “lore, *wisdom”
⚠️G. nusiol adj. “sagacious”; see instead:
N. golwen “wise, learned in deep arts”
⚠️G. nûth n. “scent, ‘wind’, odour”; see instead:
N. ûl “odour, *smell, scent”
⚠️ᴱN. #nuv- v. “to sink, set”; see instead:
ᴺS. !duia- “to descend, sink, set [of sun]”
⚠️G. nybol adj. “?snowy”; see instead:
S. lossen “snowy”
⚠️ᴱN. ô prep. “to, on”; see instead:
S. na¹ “to, towards, at”
S. bo “*on”
⚠️G. ô n. “the sea”; see instead:
S. gaear “sea”
⚠️G. ob prep. “after, close behind (time and place)”; see instead:
S. #ab “after”
⚠️G. obaidra- v. “to expiate (crime), avenge”; see instead:
S. #achar- “to avenge, do back, react, requite”
⚠️G. obauthri n. “afternoon”; see instead:
ᴺS. !avnedhor “afternoon”
⚠️G. obra adj. “close behind (of place), following, succeeding, next behind or after (time or place)”; see instead:
ᴺS. ^abor² “following, succeeding, close behind (of place), next behind or after (time or place)”
⚠️G. obra- v. “to follow; to succeed”; see instead:
S. aphad- “to follow”
⚠️G. obromath n. “the twilight that follows the night, ‘second twilight’, just before dawn”; see instead:
S. minuial “(dawn) twilight”
⚠️G. ocha n. “fleece”; see instead:
ᴺS. “wool, fleece”
⚠️G. ochlad n. “week”; see instead:
ᴺS. ^odlad “week”
⚠️G. octha n. “knee”; see instead:
ᴺS. ^ogod “knee”
⚠️N. #-od suf. “singular suffix”; see instead:
S. #-og “singular suffix”
⚠️G. #-od suf. “noun suffix”; see instead:
S. #-og “singular suffix”
⚠️G. od¹ prep. “at, up to, against”; see instead:
S. na¹ “to, towards, at”
S. dan “back to, (back in return) against, down upon, back on, back again”
⚠️G. odin num. card. “seven (orig[inally] many)”; see instead:
S. odog “seven”
⚠️ᴺS. !odob num. card. “seventeen”; see instead:
ᴺS. !paenodog “seventeen”
⚠️ᴺS. !odobaen num. card. “seventy”; see instead:
ᴺS. !odophaen “seventy”
⚠️ᴺS. !odoph num. card. “seventeen”; see instead:
ᴺS. !paenodog “seventeen”
⚠️G. -odro(n) suf. “augmentative”; see instead:
S. -on² “augmentative suffix”
S. -oth “augmentative suffix”
⚠️G. odrum n. “hammer”; see instead:
S. #dring “hammer, *beater”
⚠️N. oeg adj. “sharp, pointed, piercing”; see instead:
S. #aeg “sharp, [N.] pointed, piercing”
⚠️N. oegas n. “mountain peak”; see instead:
ᴺS. ^aegas “mountain peak”
⚠️N. oeglir n. “range of mountain peaks”; see instead:
S. #aeglir “line of peaks, [N.] range of mountain peaks; ⚠️[ᴱN.] peak, mountain top”
⚠️N. oel n. “pool, lake”; see instead:
S. #ael “lake, pool”
⚠️N. oer n. “sea”; see instead:
S. gaear “sea”
⚠️N. oeruil n. “seaweed”; see instead:
ᴺS. ^gaeruil “seaweed”
⚠️G. #-og suf. “adjectival suffix”; see instead:
S. -eb “adjective suffix”
⚠️G. og- v. “to be able, can”; see instead:
ᴺS. !pol- “can, to be (physically) able to”
⚠️G. #-og² suf. “agental suffix”; see instead:
S. #-og “singular suffix”
⚠️ᴱN. oga prep. “above, on top of”; see instead:
N. or “above; [G.] onto, ⚠️on top, on”
⚠️N. *Ogod n. “Ent”; see instead:
S. Onod “Ent”
⚠️G. ogor n. “might, power, ability”; see instead:
ᴺS. polodh “power, might, authority”
S. curu “skill (of the hand), craft, magic; [N.] cunning”
⚠️ᴱN. oif n. “terror, horror; (evil) phantom, ghost”; see instead:
S. gorthad “wraith, spirit of Dead”
⚠️G. ol- v. “to appear, seem”; see instead:
ᴺS. !nev- “to seem, appear”
⚠️G. ôl¹ n. “forearm; bough”; see instead:
N. golf “branch”
ᴺS. ^ranc “arm”
⚠️ᴺS. !ol-² v. “to become”; see instead:
ᴺS. !ola- “to become”
⚠️G. olf(in) n. “branch, wand, stick”; see instead:
N. golf “branch”
⚠️ᴱN. ólin n. “elm”; see instead:
S. alaf “elm”
⚠️G. olm n. “dream”; see instead:
N. ôl “dream”
⚠️G. olma- v. “to dream”; see instead:
N. oltha- “to dream; ⚠️[G.] to appear as an apparition”
⚠️G. oloth n. “dream, apparition, vision”; see instead:
N. ôl “dream”
S. auth “dim shape, spectral or vague apparition”
⚠️G. ôm n. “mind, heart, thought”; see instead:
S. ind “some particular purpose or intention of an individual; heart [metaphorical], [N.] inner thought, meaning”
⚠️G. ômgulin adj. “patient”; see instead:
ᴺS. !andrethui “patient, long suffering”
⚠️G. ômgulwen n. “patience”; see instead:
S. andreth “long-suffering, patience”
⚠️G. #-on suf. “noun suffix”; see instead:
S. -on² “augmentative suffix”
⚠️G. ôn² n. “gift”; see instead:
S. ann¹ “gift”
⚠️G. ong n. “great pain”; see instead:
ᴺS. ^naegos “anguish”
⚠️G. ongos n. “anguish”; see instead:
ᴺS. ^naegos “anguish”
⚠️G. or- pref. “on, onto, up, in addition to”; see instead:
N. or “above; [G.] onto, ⚠️on top, on”
⚠️G. ôr n. “dry sand”; see instead:
S. lith “ash; [N.] sand”
⚠️G. orc n. “goblin”; see instead:
S. orch “Orc, [N.] goblin”
⚠️N. orchall adj. “superior, eminent”; see instead:
S. orchal “tall; [N.] superior, eminent, lofty”
⚠️N. orchel adj. “superior, eminent, lofty”; see instead:
S. orchal “tall; [N.] superior, eminent, lofty”
⚠️G. orcômin adj. “fierce and bloody minded”; see instead:
S. balch “fierce, ferocious; [N.] cruel”
⚠️ᴺS. !ordolel n. “tomorrow”; see instead:
ᴺS. !abor¹ “tomorrow, (lit.) after-day”
⚠️ᴺS. !orest n. “hour”; see instead:
ᴺS. !oreth “hour”
⚠️ᴱN. orlham adj. “dumb”; see instead:
ᴺS. !úlam “dumb, unable to speak, (lit.) untongued”
⚠️G. orm n. “hill top, summit”; see instead:
N. taen¹ “height, summit of high mountain”
⚠️ᴱN. ornoth adj. “innumerable, without number, countless, numberless”; see instead:
S. arnediad “unnumbered, [N.] without reckoning, numberless, innumerable, countless, endless”
⚠️G. oros n. “rising”; see instead:
ᴺS. !eriad “rising”
⚠️G. orosaura n. “sunrise”; see instead:
S. amrûn “sunrise, east, (lit.) of the uprising”
⚠️ᴱN. orost n. “[G.] rising”; see instead:
ᴺS. !eriad “rising”
⚠️G. ort n. “mountain”; see instead:
S. orod “mountain”
⚠️G. ortha adj. “upper”; see instead:
ᴺS. ^orth “upper”
⚠️G. orthi adv. “up”; see instead:
S. #am “up, [G.] upwards, ⚠️towards head of, above”
⚠️ᴺS. !órui n. “daily”; see instead:
S. ilaurui “*daily”
⚠️N., G. #-os suf. “abstract noun”; see instead:
S. #-as “abstract noun”
⚠️G. #-os² suf. “masculine suffix”; see instead:
S. -on¹ “masculine suffix”
⚠️G. osp(a) n. “foam”; see instead:
S. gwing “foam, spindrift, [N.] flying spray; [G.] wave-crest”
⚠️G. ospa- v. “to seethe, foam, spout”; see instead:
N. faltha- “to foam”
⚠️N. ossrond n. “*underground city, fortress”; see instead:
S. othrond “underground stronghold, [N.] underground city, fortress”
⚠️G. ost² n. “summer”; see instead:
S. laer¹ “summer”
⚠️G. ôth n. “hole, opening”; see instead:
N. gas “hole, gap”
⚠️G. #-(o)th suf. “abstract noun”; see instead:
S. -th “abstract noun”
⚠️ᴺS. [N.] ^othlonn n. “paved way”; see instead:
N. othlon “paved way”
⚠️G. pâ- v. “to put”; see instead:
ᴺS. ^pan- “to arrange, order, settle; to set, put, place; to write a book”
⚠️G. pactha- v. “to utter, speak, talk”; see instead:
ᴺS. ^paetha- “to utter, speak, talk”
⚠️G. padhwen n. “bark”; see instead:
S. #rîf “bark”
⚠️ᴺS. !padol n. “key”; see instead:
ᴺS. !ledil “key”
⚠️G. paga n. “court, paved floor”; see instead:
ᴺS. ^pand “courtyard”
⚠️G. paglant n. “a pavement, *paved road or way”; see instead:
N. othlon “paved way”
⚠️G. pagri n. “pavement”; see instead:
N. othlon “paved way”
⚠️G. paithri n. “a speech, speech, talk”; see instead:
S. paeth “speech”
⚠️G. paithron n. “orator”; see instead:
ᴺS. ^paethron “orator”
⚠️G. paithwen n. “oratory”; see instead:
ᴺS. ^paethad “oratory”
⚠️N. palath² n. “iris”; see instead:
S. ninglor “golden water-flower, *yellow iris”
⚠️G. palta- v. “to beat”; see instead:
N. dringa- “to beat”
⚠️G. paltha n. “blade (of swords, knives, oars, etc.); wide flat leaf; page of book”; see instead:
ᴺS. ^palt “wide flat leaf; page of book; ⚠️blade (of swords, knives, oars, etc.)”
⚠️N. palw n. “agony”; see instead:
ᴺS. ^naegos “anguish”
ᴺS. ^ammal “(death) agony”
⚠️G. pand n. “bark; book”; see instead:
N. parf “book”
⚠️N. pann² n. “courtyard”; see instead:
ᴺS. ^pand “courtyard”
⚠️G. pant n. “arrangement, grouping; book”; see instead:
ᴺS. pan “arrangement, settlement, *grouping; ⚠️place, spot”
N. parf “book”
⚠️G. panta- v. “to arrange, order, settle; to set, put, place; to write a book”; see instead:
ᴺS. ^pan- “to arrange, order, settle; to set, put, place; to write a book”
N. panna- “to open, enlarge”
⚠️ᴱN. panthig n. “coin”; see instead:
ᴺS. ^pennig “coin”
⚠️G. paptha- v. “to tremble, quiver”; see instead:
ᴺS. ^potha- “to tremble, quiver”
⚠️S. parch adj. “naked (of persons)”; see instead:
N. hell¹ “naked, *stripped”
N. parch “dry”
⚠️G. past n. “skin”; see instead:
S. #flâd “skin”
⚠️G. pasta- v. “to skin, peel, flay”; see instead:
N. heltha- “to strip, *flay, peel skin; *to despoil, make bare”
⚠️N. pathw n. “level place, sward”; see instead:
ᴺS. ^pathu “level space, sward”
⚠️G. pau n. “a beard”; see instead:
S. fang “beard, ⚠️[G.] long beard”
⚠️G. pectha n. “plume”; see instead:
ᴺS. !pess² “feather”
⚠️G. pecthon n. “plume, feather”; see instead:
ᴺS. !pesson “plume, (great) feather”
⚠️ᴺS. !pegof n. “squirrel”; see instead:
ᴺS. !pechof “squirrel”
⚠️N. peich n. “juice, syrup”; see instead:
ᴺS. ^paich “juice, syrup, *sap”
⚠️G. †pel suf. “village, hamlet, -ham”; see instead:
S. gobel “(walled) village, town (enclosure); [N.] walled house, *manor”
⚠️ᴺS. !pel- v. “to fence, enclose”; see instead:
ᴺS. pelu- “to fence, enclose”
S. #pel- “*to fade, wane”
⚠️G. pelectha- v. “to hew”; see instead:
N. drava- “to hew”
⚠️ᴱN., G. peleg n. “axe”; see instead:
S. hathol “axe”
⚠️N. pelhes n. “*pivot”; see instead:
N. pelthaes “pivot”
⚠️N. #pelin n. “*fading”; see instead:
S. #peleth “waning, *fading”
⚠️N. pendrad n. “passage up or down slope, stairway”; see instead:
N. pendrath “passage up or down slope, stairway”
⚠️N. penninar n. “full year (last day of year)”; see instead:
ᴺS. ^penninor “full year (last day of year), *new year’s eve”
⚠️ᴺS. !per- v. “to turn”; see instead:
ᴺS. !perna- “to turn”
⚠️G. n. “anything very small, a bit, mote”; see instead:
N. peg “dot, small spot”
⚠️G. pieg n. “pin”; see instead:
S. tachol “brooch, clasp, [N.] pin”
⚠️G. pigla- v. “to make urine”; see instead:
ᴺS. !saera- “to urinate”
⚠️G. piglin n. “urine”; see instead:
ᴺS. !saerlin “urine”
⚠️G. pigwa adj. “bitter”; see instead:
N. saer “bitter”
⚠️G. piligwathil n. “feathering of an arrow”; see instead:
ᴺS. !pilimbes “arrow feathering”
⚠️G. pilon n. “arrow, dart”; see instead:
ᴺS. ^pilin(d) “arrow, [G.] dart”
⚠️G. pim n. “bead, any small round thing, seed”; see instead:
N. eredh “seed, germ”
⚠️ᴺS. !pim n. “tail”; see instead:
ᴺS. !pimp “tail”
⚠️G. pinig adj. “tiny, little”; see instead:
N. pigen “tiny”
S. #pîn “little”
⚠️G. piog n. “berry”; see instead:
ᴺS. pibin “small berry, haw”
ᴺS. dod “berry”
⚠️ᴱN. pis- v. “to whisper”; see instead:
ᴺS. !lhossa- “to whisper, rustle”
⚠️ᴱN., G. plados n. “surf, land’s edge”; see instead:
S. falas “beach, shore, strand, surf(line)”
ᴺS. plador “[G.] oar; ⚠️[ᴱN.] surf, land’s edge”
⚠️G. pleg n. “hedge-stake, stake”; see instead:
S. ceber “stake, spike; ⚠️[N.] ?limestone, -rock”
⚠️G. pless n. “hedge, fence”; see instead:
S. cai “hedge”
⚠️ᴺS. !plinn n. “arrow”; see instead:
ᴺS. ^pilin(d) “arrow, [G.] dart”
⚠️G. polc adj. “thick, fat”; see instead:
N. tûg “thick, fat”
⚠️G. polm n. “strength (physical)”; see instead:
N. bellas “bodily strength”
⚠️G. polmog adj. “strong (physically)”; see instead:
N. belt “strong in body”
⚠️G. polodrin adj. “mighty”; see instead:
ᴺS. ^polodhren “mighty, *powerful (politically)”
⚠️G. porogwil n. “hen”; see instead:
ᴺS. ^porochuil “hen”
⚠️ᴺS. !prôg n. “fowl, hen”; see instead:
ᴺS. porog “fowl (domestic), *chicken”
⚠️G. pui n. “child”; see instead:
S. hên “child”
⚠️G. puictha- v. “to clean, wipe out; to condone, do away with, pardon, forgive”; see instead:
S. #díhena- “*to forgive”
⚠️G. puidra- v. “to wash, cleanse, soap”; see instead:
ᴺS. ^puida- “to clean, tidy, cleanse, ⚠️purify”
⚠️ᴺS. !puiga- v. “to clean, wash”; see instead:
ᴺS. ^puida- “to clean, tidy, cleanse, ⚠️purify”
⚠️G. puim n. “soap”; see instead:
N. glûdh “soap”
⚠️G. puthli n. “baby”; see instead:
S. gwinig “little-one, baby”
⚠️G. † n. “arm, strength”; see instead:
ᴺS. ^ranc “arm”
⚠️S. #rach n. “wain”; see instead:
S. rasg “wain, *wagon”
⚠️ᴺS. !rachas n. “danger”; see instead:
ᴺS. !rach “danger”
⚠️ᴺS. !rachathren adj. “dangerous”; see instead:
ᴺS. !rachui “dangerous”
⚠️G. ractha- v. “to shatter”; see instead:
ᴺS. rag- “to break (asunder), burst”
⚠️G. ractha n. “breach”; see instead:
ᴺS. ^raeth² “breach, *burst”
⚠️G. rada n. “track, path, way”; see instead:
S. #râd “path, pass, [N.] track, [G.] way”
⚠️ᴺS. !raegdan n. “sinner”; see instead:
ᴺS. !rhugaron “sinner”
⚠️ᴺS. [N.] ^raen adj. “crooked”; see instead:
ᴺS. rhaen “crooked”
⚠️G. raib adj. “scored, striped”; see instead:
ᴺS. ^raeb “scored, striped”
⚠️G. raibrog n. “zebra”; see instead:
ᴺS. ^raebroch “zebra”
⚠️G. raig adj. “awry, twisted, distorted, perverse, wrong, leering (of face)”; see instead:
ᴺS. ^raeg “wrong, [G.] awry, twisted, distorted, perverse, leering (of face)”
⚠️G. raina- v. “to return”; see instead:
ᴺS. ^dammen- “to return, go back”
⚠️G. raith n. “extent, reach; region, sphere, district; scope”; see instead:
ᴺS. ^raeth¹ “extent, reach, scope; ⚠️region, sphere, district”
⚠️G. raitha- v. “to reach at, reach for; to reach, extend (intr.)”; see instead:
ᴺS. ^raetha- “to reach at, reach for; to reach, extend (intr.)”
⚠️G. rala- v. “to sing, carol, trill”; see instead:
S. linna- “to sing, chant”
⚠️G. ram n. “wing, pinion”; see instead:
S. raw “wing”
⚠️ᴱN., G. rán n. “moon”; see instead:
S. #Raun “Moon”
⚠️G. ranc n. “burst, breach”; see instead:
ᴺS. ^raeth² “breach, *burst”
ᴺS. ^ranc “arm”
⚠️G. rantha n. “arch, bridge”; see instead:
S. iant “bridge”
⚠️ᴺS. [N.] ^rasg n. “horn”; see instead:
S. rass “horn [of both animals and mountains]”
S. rasg “wain, *wagon”
⚠️G. rau n. “lion”; see instead:
ᴺS. ^raw² “lion”
⚠️S. #raud² n. “metal”; see instead:
N. tinc “metal”
⚠️G. raug adj. “swift, rushing”; see instead:
ᴺS. ^lagor “swift, rapid”
N. alag “rushing, impetuous”
S. raug “demon, powerful hostile and terrible creature”
⚠️G. raust n. “hunt, chase”; see instead:
ᴺS. ^rui “hunt, hunting, *chase”
⚠️G. rausta- v. “to hunt, chase, pursue (only in actual sense of following game)”; see instead:
N. fara- “to hunt”
ᴺS. !ruida- “to pursue, chase”
⚠️G. rautha- v. “hunt, chase, pursue”; see instead:
N. fara- “to hunt”
ᴺS. !ruida- “to pursue, chase”
⚠️G. †redhweg n. “cousin [m.]”; see instead:
ᴺS. rend² “male cousin, relative”
⚠️G. †redhwin n. “cousin [f.]”; see instead:
ᴺS. ress¹ “female cousin, relative”
⚠️G. renni n. “family”; see instead:
ᴺS. gwaren “[nuclear] family”
⚠️G. rest¹ n. “aid, support, help”; see instead:
ᴺS. grest “aid, support, help, succour, ⚠️salvation”
⚠️G. †rest² n. “kinship”; see instead:
ᴺS. !rennas “kinship, relation”
⚠️G. resta- v. “to support, to aid”; see instead:
ᴺS. gresta- “to aid, help, succour, support”
⚠️G. restu adj. “out of land, abroad, away from home”; see instead:
S. palan “afar, abroad, far and wide”
⚠️G. reth- v. “to save, rescue, preserve”; see instead:
ᴺS. !reitha- “to rescue, save (from ruin, peril, loss)”
S. reth- “to remain in same place”
⚠️ᴺS. ^revia- v. “to fly, sail”; see instead:
ᴺS. ^renia-² “to sail, fly”
⚠️N. rewinion n. “of the hunters”; see instead:
S. faroth “*hunting”
N. #faron “hunter”
⚠️ᴱN. rhach n. “carnage, slaughter”; see instead:
S. #rhach “curse”
ᴺS. ^dagras “slaughter”
⚠️S. rhae adj. “easy”; see instead:
S. athgar “easy (easy to do)”
S. rhanc “awkward, hard”
⚠️N. rhaew n. “fathom”; see instead:
ᴺS. ^raew “fathom”
⚠️N. rhafn n. “wing (horn), extended point at side”; see instead:
ᴺS. ^ravn “wing (horn), extended point at side”
⚠️N. rhain¹ n. “border”; see instead:
ᴺS. ^rain¹ “border”
⚠️N. rhain² adj. “free”; see instead:
ᴺS. ^rain² “free, *unconstrained”
⚠️ᴱN. rhaith n. “[G.] extent, reach; region, sphere, district; scope”; see instead:
ᴺS. ^raeth¹ “extent, reach, scope; ⚠️region, sphere, district”
⚠️N. rham n. “wall”; see instead:
S. ram “wall”
⚠️N. Rhân n. “Moon”; see instead:
S. #Raun “Moon”
⚠️ᴱN. rhanc n. “corpse, body of one slain in battle”; see instead:
N. daen “corpse”
⚠️N. rhanc n. “arm”; see instead:
ᴺS. ^ranc “arm”
⚠️N. #rhand n. “cycle”; see instead:
ᴺS. ^rand “cycle”
⚠️N. rhandir n. “wanderer, pilgrim”; see instead:
S. randir “wanderer, wandering man, pilgrim”
⚠️ᴱN. rhang- v. “to slay in battle”; see instead:
S. #dag- “to slay, [ᴱN.] kill”
⚠️ᴱN. rhangos n. “slaughter”; see instead:
ᴺS. ^dagras “slaughter”
⚠️N. rhas n. “horn [of both animals and mountains]”; see instead:
S. rass “horn [of both animals and mountains]”
⚠️N. rhasg n. “horn”; see instead:
S. rass “horn [of both animals and mountains]”
⚠️N. rhaud n. “metal”; see instead:
N. tinc “metal”
⚠️N. rhaudh adj. “hollow, cavernous”; see instead:
ᴺS. ^raudh “hollow, cavernous”
⚠️N. rhaug n. “demon”; see instead:
S. raug “demon, powerful hostile and terrible creature”
⚠️N. rhaun adj. “errant”; see instead:
ᴺS. ^raun “errant”
⚠️N. rhaw² n. “bank (especially of a river)”; see instead:
ᴺS. ^raw¹ “bank (especially of a river)”
⚠️N. rhaw³ n. “lion”; see instead:
ᴺS. ^raw² “lion”
⚠️N. #rhedh- v. “to sow”; see instead:
ᴺS. ^redh- “to sow”
⚠️N. rhein n. “slot, spoor, track, footprint”; see instead:
ᴺS. ^rein “slot, spoor, track, footprint”
⚠️N. rhem adj. “frequent, numerous”; see instead:
ᴺS. ^rem “frequent, numerous”
⚠️N. rhenia-¹ v. “to stray, wander”; see instead:
ᴺS. ^renia-¹ “to stray, wander”
⚠️N. rhenia-² v. “to fly, sail”; see instead:
ᴺS. ^renia-² “to sail, fly”
⚠️N. rhenn adj. “circular”; see instead:
ᴺS. ^rend¹ “circular”
⚠️N. rhest n. “cut”; see instead:
S. #rest “[N.] cut”
⚠️N. rhî n. “crown”; see instead:
S. “wreath, garland; [N.] crown”
⚠️N. rhib- v. “to flow like a (?torrent)”; see instead:
ᴺS. ^rib- “to flow like a torrent”
⚠️N. rhien n. “(crowned) lady”; see instead:
S. #rían “queen, *(lit.) crowned-lady”
⚠️ᴱN. rhim n. “ring, circle”; see instead:
ᴺS. ^rind “circle”
⚠️N. rhim¹ n. “crowd, host”; see instead:
S. rim “host, great number, people (of one kind or origin), [N.] crowd”
⚠️N. rhim² n. “cold pool or lake (in mountains)”; see instead:
ᴺS. ^rim “cold pool or lake (in mountains)”
⚠️N. rhîn adj. “crowned”; see instead:
ᴺS. ^rîn “crowned”
⚠️N. rhinc n. “twitch, jerk, trick, sudden move”; see instead:
ᴺS. ^rinc “twitch, jerk, sudden move”
⚠️N. rhing adj. “cold”; see instead:
S. ring “cold, chill, [G.] cool”
⚠️N. rhingorn n. “circle”; see instead:
ᴺS. ^ringorn “circle”
⚠️N. rhinn n. “circle”; see instead:
ᴺS. ^rind “circle”
⚠️N. rhîs n. “queen”; see instead:
S. #rían “queen, *(lit.) crowned-lady”
S. bereth “queen, spouse; supreme, sublime”
⚠️N. rhis n. “ravine”; see instead:
S. riss “cleft, [N.] ravine; ⚠️cleft, cloven, separate”
S. cirith “cleft, ravine, defile, [N.] pass”
⚠️N. rhista- v. “to cut”; see instead:
ᴺS. ^rista- “to cut; to rend, rip”
⚠️N. rhitha- v. “to jerk, twitch, snatch”; see instead:
ᴺS. !ritha- “to jerk, twitch, snatch”
⚠️ᴱN. rhó- v. “to arise”; see instead:
N. eria- “to rise”
⚠️N. rhoeg adj. “wrong”; see instead:
ᴺS. ^raeg “wrong, [G.] awry, twisted, distorted, perverse, leering (of face)”
⚠️N. rhofal n. “pinion, great wing (of an eagle)”; see instead:
S. roval “winged; [N.] pinion, great wing (of an eagle)”
⚠️N. rhom n. “horn, trumpet”; see instead:
S. rom “horn, trumpet”
⚠️N. rhomru n. “sound of horns”; see instead:
ᴺS. ^romru “sound of horns”
⚠️N. rhonn n. “roof, cave”; see instead:
S. rond “(vaulted or arched) roof; vaulted chamber or cavern; heavens [as a roof of the world]”
⚠️ᴺS. ^rhosg adj. “russet, [N.] brown”; see instead:
S. #rhosc “russet, [N.] brown”
⚠️N. rhoss¹ n. “rain”; see instead:
S. ross¹ “rain; spray, ⚠️spindrift, foam”
⚠️N. †rhoss² n. “polished metal”; see instead:
S. ross² “red-haired, copper-coloured”
⚠️ᴱN. rhosta- v. “*to rise”; see instead:
N. eria- “to rise”
⚠️N. †rhû n. “loud sound, trumpet-sound”; see instead:
ᴺS. ^† “loud sound, trumpet-sound”
⚠️ᴺS. !rhûd n. “dwelling underground, artifical cave, rockhewn hall, mine”; see instead:
S. groth “large excavation, delving, underground dwelling; [N.] cave, tunnel, [G.] grot”
⚠️N. †rhufen adj. “east”; see instead:
S. rhúnen “eastern”
⚠️N. rhuin n. “fire”; see instead:
S. ruin “red flame; fiery red”
⚠️N. rhui(w) n. “hunt, hunting”; see instead:
ᴺS. ^rui “hunt, hunting, *chase”
⚠️N. rhŷn n. “chaser, hound of chase”; see instead:
ᴺS. ^rŷn “chaser, hound of chase”
⚠️G. rictha- v. “to contort, twist, confuse, disarrange, upset”; see instead:
ᴺS. rig-¹ “to twist, contort; *to confuse, disarrange, upset”
⚠️ᴺS. !rig-² v. “to try, strive”; see instead:
S. ritha- “to try, strive”
⚠️G. #-(r)in suf. “adjective suffix”; see instead:
S. #-ren “adjective suffix”
⚠️N. #-rin suf. “adjective suffix”; see instead:
S. #-ren “adjective suffix”
⚠️G. rinc adj. and n. “circular; disc, rondure”; see instead:
ᴺS. ^rend¹ “circular”
ᴺS. ^rind “circle”
ᴺS. ^rinc “twitch, jerk, sudden move”
⚠️G. rinta- v. “*to return”; see instead:
ᴺS. ^dammen- “to return, go back”
⚠️ᴺS. [N.] ^rîs n. “queen”; see instead:
S. #rían “queen, *(lit.) crowned-lady”
S. bereth “queen, spouse; supreme, sublime”
⚠️ᴺS. ^rítha- v. “to try, strive”; see instead:
S. ritha- “to try, strive”
⚠️ᴺS. ^rîw n. “brink, brim”; see instead:
ᴺS. rhîf “brink, brim”
⚠️G. rô- v. “to remain, stay, stand; to endure”; see instead:
N. dartha- “to wait, stay, remain, last, endure”
⚠️G. rô¹ adj. “enduring, long suffering; quiet, gentle, docile”; see instead:
ᴺS. !andrethui “patient, long suffering”
ᴺS. muig² “soft, gentle”
⚠️G. rodos n. “cavern”; see instead:
S. rond “(vaulted or arched) roof; vaulted chamber or cavern; heavens [as a roof of the world]”
S. rond “(vaulted or arched) roof; vaulted chamber or cavern; heavens [as a roof of the world]”
⚠️G. rogli n. “little pipe (especially musical)”; see instead:
ᴺS. ^rodol “little pipe (especially musical)”
⚠️N. romloth n. “pipeweed”; see instead:
S. galenas “pipeweed, nicotiana, *tobacco”
⚠️S. ron adj. “smoothed by polishing”; see instead:
ᴺS. !rûn “polished, burnished, smoothed by polishing”
⚠️G. ront adj. “high, steep”; see instead:
N. baradh “steep”
⚠️G. rôs² n. “endurance, meekness, patience, gentleness”; see instead:
S. andreth “long-suffering, patience”
⚠️ᴺS. !rosg n. “fox”; see instead:
S. rusc “fox”
⚠️G. ross n. “pipe”; see instead:
ᴺS. rod “tube, stem, *pipe”
S. ross¹ “rain; spray, ⚠️spindrift, foam”
⚠️ᴺS. [N.] ^†ross n. “polished metal”; see instead:
S. ross² “red-haired, copper-coloured”
⚠️G. rost n. “slope, hill side, ascent”; see instead:
S. pend “slope, steep incline, hill side, [N.] declivity; [S.] sloping (down), steeply inclined”
S. #rost “rainy”
⚠️N., G. roth n. “cave, tunnel, [G.] grot”; see instead:
S. groth “large excavation, delving, underground dwelling; [N.] cave, tunnel, [G.] grot”
⚠️G. rothrin adj. “hollow”; see instead:
ᴺS. ^raudh “hollow, cavernous”
⚠️G. rû¹ n. “dwelling, house”; see instead:
S. bâr “house, dwelling, home; ⚠️[N.] earth”
⚠️G. rûdin adj. “hollow, cavernous”; see instead:
ᴺS. ^raudh “hollow, cavernous”
⚠️G. rui n. “whisper”; see instead:
ᴺS. ^lhoss
ᴺS. ^rui “hunt, hunting, *chase”
⚠️G. ruin adj. “inhabited, tilled”; see instead:
ᴺS. baron “tilled, inhabited”
S. ruin “red flame; fiery red”
⚠️G. ruitha- v. “to whisper, rustle”; see instead:
ᴺS. !lhossa- “to whisper, rustle”
⚠️G. rum n. “noise”; see instead:
S. lhôn “noise; *phone (in linguistics), speech sound”
⚠️G. rumla- v. “to make a noise”; see instead:
ᴺS. !lenia- “to sound, make a noise”
⚠️S. rûn n. “east”; see instead:
S. rhûn “east, [N.] eastern; †rising”
⚠️G. rûs n. “endurance, long suffering, patience”; see instead:
S. andreth “long-suffering, patience”
⚠️G. rûtha- v. “to dwell, remain”; see instead:
S. reth- “to remain in same place”
N. dortha- “to dwell, stay, [G.] settle”
⚠️G. n. “fire”; see instead:
S. naur “fire, ⚠️[N.] flame”
⚠️G. sabli n. “spade, shovel”; see instead:
ᴺS. ^samp “spade, shovel”
⚠️G. sactha- v. “to fight”; see instead:
N. maetha- “to fight”
⚠️G. sâd n. “riches, wealth”; see instead:
S. maelig “wealth, abundance”
⚠️S. sadar n. “trusty follower, loyal companion”; see instead:
S. sadron “trusty follower, loyal companion”
⚠️N. saew n. “poison”; see instead:
S. lhoew “poison(ous substance)”
⚠️ᴱN. sag- v. “to fight”; see instead:
N. maetha- “to fight”
⚠️G. sagruin adj. “ferocious; full of hate towards”; see instead:
S. balch “fierce, ferocious; [N.] cruel”
⚠️G. sagruith n. “hatred; revenge”; see instead:
ᴺS. !tevas “hatred”
S. acharn “vengeance, (an act of) revenge”
⚠️G. saib n. “boot”; see instead:
ᴺS. ^saeb² “boot”
⚠️G. saidhon n. “noon”; see instead:
ᴺS. !nedhor “mid-day, noon”
⚠️G. saig adj. “hungry”; see instead:
ᴺS. ^saeb¹ “hungry”
⚠️G. saigri n. “hunger (great), famine”; see instead:
ᴺS. !saegon “famine, (great) hunger”
⚠️N. #sail adj. “wise”; see instead:
S. #sael “wise”
⚠️G. sair adj. “hot”; see instead:
S. born¹ “hot, red”
⚠️G. sairin adj. “fiery, fierce”; see instead:
N. bara “fiery, eager”
⚠️G. saith n. “hunger”; see instead:
ᴺS. ^saeg “hunger”
⚠️G. saitha- v. “to have hunger”; see instead:
ᴺS. ^saetha- “to cause hunger”
⚠️G. saiwen n. “summer, midsummer”; see instead:
S. laer¹ “summer”
⚠️G. salc n. “green cut grass, ensilage”; see instead:
ᴺS. ^salch “green cut grass, ensilage”
⚠️G. salca- v. “to scythe or mow”; see instead:
ᴺS. ^salcha- “to scythe or mow”
⚠️G. salf n. “bowl, basin”; see instead:
ᴺS. !tolph “bowl, basin”
ᴺS. ^salph “broth”
⚠️N. salff n. “broth”; see instead:
ᴺS. ^salph “broth”
⚠️G. salfinc n. “spoon”; see instead:
ᴺS. !tolpheg “spoon”
⚠️G. sam- v. “to arrange, put together, adjust, settle, reconcile”; see instead:
ᴺS. ^pan- “to arrange, order, settle; to set, put, place; to write a book”
⚠️G. samin adj. “arranged, settled, done”; see instead:
ᴺS. !pannen “arranged, settled, done”
⚠️G. samri n. “arrangement”; see instead:
ᴺS. pan “arrangement, settlement, *grouping; ⚠️place, spot”
⚠️G. sana- v. “can; to know how to; to have knowledge, craft or skill”; see instead:
N. ista- “to have knowledge, [G.] know, ⚠️be aware, perceive, feel”
⚠️G. sanc n. “jag, tooth”; see instead:
S. carch “fang, ⚠️[N.] tooth”
⚠️G. santha- v. “to show, declare, point out, make known or clear”; see instead:
ᴺS. !tana- “to show, indicate, point out”
⚠️G. santhi n. “knowledge, experience (in) or skill (in)”; see instead:
N. ist “lore, knowledge; ⚠️[G.] feeling, sensation; notion”
⚠️G. saptha- v. “to dig, bite into”; see instead:
ᴺS. !sab- “to dig”
⚠️G. sard n. “table”; see instead:
ᴺS. ^sardh “table”
⚠️G. sarofarn n. “the seashore”; see instead:
S. falas “beach, shore, strand, surf(line)”
⚠️G. saros n. “surf, sea”; see instead:
S. falas “beach, shore, strand, surf(line)”
⚠️ᴺS. !sasta- v. “to put, place”; see instead:
ᴺS. ^pan- “to arrange, order, settle; to set, put, place; to write a book”
⚠️G. saul n. “great wind”; see instead:
S. sûl “[strong] wind, *gust”
⚠️G. saur n. “hound, wild dog”; see instead:
ᴺS. ^huar “wild dog”
⚠️G. sauth n. “a hole, tunnel”; see instead:
N. dath “hole, pit; steep fall, abyss”
S. fela “mine, boring, tunnel, underground dwelling; ⚠️minor excavations, den; [N.] cave”
⚠️G. sectha n. and adj. “centre”; see instead:
S. enedh “centre, middle; [N.] core”
⚠️G. sectha- v. “to aim at”; see instead:
ᴺS. ^meitha- “to aim at, *have as a goal; ⚠️to intend, mean”
⚠️G. seg n. “point, middle point”; see instead:
ᴺS. !nepheg “mid-point, (lit.) mid-spot”
⚠️G. segrin adj. “middle”; see instead:
ᴺS. ^enaidh “central, middle”
⚠️G. segron adj. “midmost”; see instead:
ᴺS. ^enaidh “central, middle”
⚠️N. sein adj. “new”; see instead:
ᴺS. ^sain “new”
⚠️ᴺS. !sein adj. “usual”; see instead:
ᴺS. !senu “usual, *ordinary, common”
⚠️ᴺS. !semp n. “flute, pipe, whistle”; see instead:
ᴺS. thibin “flute”
⚠️G. sempios n. “holly, (lit.) *red-berry”; see instead:
S. ereg “holly, [N.] holly-tree, ⚠️[S.] thorn”
⚠️G. sen adj. “brown-red, russet”; see instead:
S. #rhosc “russet, [N.] brown”
⚠️G. sentha adj. “russet”; see instead:
S. #rhosc “russet, [N.] brown”
⚠️N. seth adj. “first, forth”; see instead:
S. minui “first”
⚠️G. seth adj. “dry”; see instead:
N. parch “dry”
⚠️G. sethra- v. “dry up”; see instead:
ᴺS. thista- “to dry up”
⚠️G. sigweth n. “lamentation, weeping”; see instead:
S. nirnaeth “tears, [N.] lamentation”
N. nîr “weeping, [G.] grief, sorrow; ⚠️[N.] tear”
⚠️G. sigwithiel n. “lamentation; weeping willow”; see instead:
S. nirnaeth “tears, [N.] lamentation”
S. tathar “willow (tree)”
⚠️G. Sil n. “Rose of Silpion, Moon”; see instead:
S. Ithil “Moon”
⚠️G. silc n. “flint”; see instead:
ᴺS. !senc “mineral-like, flinty; flint”
⚠️G. Silma n. “*Moon”; see instead:
S. Ithil “Moon”
⚠️G. silwin n. “swan”; see instead:
S. alph “swan”
⚠️G. sin adv. “*here”; see instead:
S. “here, in this place (of speaker)”
⚠️G. sincli n. “crystal”; see instead:
S. silef “(white) crystal; ⚠️[N.] silver, shining white”
⚠️G. singrin adj. “salt”; see instead:
ᴺS. ^singren “salt, *salty”
⚠️G. sinnai n. “today”; see instead:
S. sír “*today, this day”
⚠️G. sint n. “spark”; see instead:
S. tîn¹ “spark, sparkle, twinkle of stars”
⚠️G. sinta- v. “to sparkle”; see instead:
ᴺS. ^tinthiltha- “to twinkle, *sparkle”
⚠️G. siptha- v. “to whistle”; see instead:
ᴺS. tiph- “to whistle”
⚠️S. sí(r) adv. “now”; see instead:
S. “now”
⚠️G. sirp n. “straw”; see instead:
ᴺS. ^thirph “straw”
⚠️G. sith adv. “hither”; see instead:
S. nef “hither, on this (the speaker’s) side of; †beyond [loose translation]; *near”
⚠️G. sitha¹ n. “fly”; see instead:
S. budhu “large fly”
⚠️G. sitha² adj. “this”; see instead:
S. sen “this”
⚠️G. sithagong n. “dragonfly”; see instead:
ᴺS. !budhulug “dragonfly”
⚠️G. sithaling n. “fly snake, dragonfly”; see instead:
ᴺS. !budhulug “dragonfly”
⚠️G. sô- v. “to wash clean, bathe”; see instead:
ᴺS. ^sov- “to wash clean, bathe”
⚠️G. soctha- v. “to give to drink, quench”; see instead:
N. #luithia- “to quench”
N. sautha- “to drain”
⚠️G. socthor n. “a drinking-horn”; see instead:
ᴺS. ^soethor “drinking-horn”
⚠️G. sogli n. “a drinking-horn”; see instead:
ᴺS. ^soethor “drinking-horn”
⚠️G. sogridâr n. “a drinking-horn”; see instead:
ᴺS. ^soethor “drinking-horn”
⚠️G. sôm n. “law, custom, rule”; see instead:
ᴺS. !theinas “law, rule”
⚠️G. sôn¹ adj. “pure, clean”; see instead:
N. puig “clean, tidy, neat”
S. #glân¹ “[bright shining] white; [N.] clear; [G.] pure, †bright; ⚠️[ᴱN.] clean”
⚠️G. sôn² n. “craft, skill”; see instead:
S. curu “skill (of the hand), craft, magic; [N.] cunning”
⚠️G. sôr n. “wave, billow”; see instead:
N. falf “foam, breaker, [G.] wave”
⚠️G. soros n. “ash-tree”; see instead:
S. faran “rowan, *ash”
⚠️G. soth n. “bath”; see instead:
ᴺS. !sûn “bath”
⚠️G. sovri n. “cleansing”; see instead:
ᴺS. !puidad “(act of) cleaning, cleansing”
⚠️G. sovriel n. “purification (religious)”; see instead:
ᴺS. !glannas “purification”
⚠️ᴺS. !sûf n. “bosom”; see instead:
ᴺS. ammos “*breast, chest; ⚠️breastplate”
⚠️G. suib adj. “dry”; see instead:
N. parch “dry”
⚠️G. suil n. “daughter”; see instead:
S. sell “daughter; [N.] †girl, maid”
⚠️S. #suila- v. “to greet”; see instead:
S. #suilanna- “to greet, *give greeting”
⚠️G. suithli n. “towel”; see instead:
ᴺS. !parchol “towel”
⚠️N. sûth n. “draught”; see instead:
ᴺS. ^suith “draught, [G.] a drink”
⚠️G. sûtha- v. “to blow (of wind)”; see instead:
ᴺS. ^súda- “to blow (of wind)”
⚠️G. tab- v. “to cut to shape, fashion”; see instead:
S. echad- “to form, make, shape, cut out, [N.] fashion; [S.] (lit.) to shape out”
⚠️N. tadol adj. “double”; see instead:
S. edaid “double”
⚠️ᴱN. taglon n. “smith”; see instead:
ᴺS. ^tagron “smith”
⚠️G. †tagor n. “smith”; see instead:
ᴺS. ^tagron “smith”
⚠️G. tagros n. “smith”; see instead:
ᴺS. ^tagron “smith”
⚠️ᴱN. taichr n. “prop, support”; see instead:
N. tulu “support, prop”
⚠️ᴱN. tain¹ n. “mountain”; see instead:
N. taen¹ “height, summit of high mountain”
⚠️ᴱN. tain² adj. “straight”; see instead:
N. taer “straight”
⚠️ᴺS. !taith n. “note, jot, scribbling, (lit.) a little writing”; see instead:
S. taith “sign, symbol; mark, [N.] stroke; ⚠️[G.] letter”
ᴺS. !sarth “note, jot, scribbling”
⚠️G. taitha- v. “to teach”; see instead:
ᴺS. !goltha- “to teach, educate, tutor, (lit.) make knowledgable”
⚠️G. taithion adj. “educated”; see instead:
ᴺS. !golthannen “learned, educated”
⚠️N. talagand n. “harper”; see instead:
ᴺS. ^talagan “harper”
⚠️G. taleg n. “(foot)path”; see instead:
ᴺS. !talvad “footpath”
⚠️G. talgrin(d) n. “ankle”; see instead:
ᴺS. !tallif “ankle”
⚠️G. talp¹ n. “prop, support”; see instead:
N. tulu “support, prop”
⚠️G. taltha n. “foot (of things), base, pedestal, pediment”; see instead:
S. tâl “foot; [lower] end”
⚠️ᴺS. [N.] ^talu adj. “flat”; see instead:
S. #laden “flat, wide, *level; [N.] open, cleared; [G.] fair, equitable; ⚠️[ᴱN.] smooth”
⚠️G. tam n. “copper”; see instead:
S. rust “copper”
⚠️G. tambin adj. “of copper”; see instead:
S. rustui “copper, *of copper, like copper”
⚠️G. tambos n. “cauldron”; see instead:
ᴺS. ^tammos “cauldron”
⚠️G. tambrin adj. “like copper”; see instead:
S. rustui “copper, *of copper, like copper”
⚠️G. tan n. “firewood”; see instead:
ᴺS. tund² “log for the fire, *firewood, fuel”
S. #tân “builder, smith, wright, artificer”
⚠️G. tand n. “enclosure, garden”; see instead:
S. sant “garden, field, yard”
⚠️G. tang n. “flame, flash”; see instead:
S. lach “(leaping) flame”
ᴺS. ^agol “flash”
⚠️G. tangar n. “hearthgrate, fireplace”; see instead:
S. ruist “fireplace, hearth”
⚠️ᴱN. tangod- v. “to fix”; see instead:
N. tangad(a)- “to make firm, confirm, establish, [ᴱN.] fix”
⚠️G. tant n. “a number”; see instead:
N. gwanod “number, ⚠️tale”
⚠️G. tanta n. “a dance”; see instead:
ᴺS. ^lilt “dance”
⚠️G. tantha- v. “to set light to, kindle”; see instead:
N. nartha- “to kindle, *ignite, inflame, set fire to”
⚠️G. târ n. “horn”; see instead:
N. tarag “horn; steep mountain peak”
S. rass “horn [of both animals and mountains]”
⚠️G. tarc n. “root (especially edible roots)”; see instead:
N. solch “root (especially as edible)”
⚠️ᴱN. tarch adj. “dry”; see instead:
ᴺS. ^tarph “dry [esp. of foods], [G.] stale”
⚠️ᴱN. tarf adj. “dry”; see instead:
ᴺS. ^tarph “dry [esp. of foods], [G.] stale”
⚠️N. tarlanc adj. “stiff-necked, obstinate”; see instead:
S. tarlang “proud, [N.] obstinate, [S.] (lit.) stiff-necked; stiff neck (a nickname applied to men of haughty carriage or mood); ⚠️the stiff/tough passage”
⚠️ᴱN., G. tarn n. “gate”; see instead:
S. annon “(great) gate, door”
⚠️G. tarog n. “ox”; see instead:
S. mund “bull”
⚠️G. tarp adj. “dry, stale”; see instead:
ᴺS. ^tarph “dry [esp. of foods], [G.] stale”
⚠️G. tath- v. “to count”; see instead:
S. #nedia- “to count”
⚠️G. tath n. “hedge, fence”; see instead:
S. iath “fence”
⚠️G. tathn n. “number”; see instead:
N. gwanod “number, ⚠️tale”
⚠️G. tathna- v. “to number, count, reckon”; see instead:
S. #nedia- “to count”
⚠️N. tathor n. “willow-tree”; see instead:
S. tathar “willow (tree)”
⚠️ᴱN., G. tathrin n. “willow”; see instead:
S. tathar “willow (tree)”
S. tathren “of willow(s)”
⚠️G. tauga adj. “suitable, fitting, convenient”; see instead:
ᴺS. !cammui “suitable, fitting, convenient”
⚠️ᴱN. taul n. “foot”; see instead:
S. tâl “foot; [lower] end”
⚠️G. †taur² n. “ability, power”; see instead:
N. taur² “vast, mighty, overwhelming, awful, huge; high, sublime”
⚠️G. taura adj. “powerful”; see instead:
N. taur² “vast, mighty, overwhelming, awful, huge; high, sublime”
ᴺS. ^polodhren “mighty, *powerful (politically)”
⚠️G. taus adj. “shaggy”; see instead:
ᴺS. !fastui “shaggy, hairy, hirsute”
⚠️G. tavros n. “forest, wooded land”; see instead:
S. taur “forest, wood, [N.] great wood, [G.] dense wood”
⚠️ᴺS. !taw pron. “that”; see instead:
S. #san “that”
⚠️S., N. tawar n. “forest; [N.] wood (material)”; see instead:
S. taur “forest, wood, [N.] great wood, [G.] dense wood”
S. taw¹ “wood as material”
⚠️N. tawaren adj. “wooden”; see instead:
S. tawen “wood (of material), wooden (of make)”
⚠️G. tectha- v. “to write”; see instead:
S. teitha- “to write, draw, inscribe, make marks or signs”
⚠️G. tefla- v. “to scorn”; see instead:
S. eitha-¹ “to prick with a sharp point, stab; to treat with scorn, insult”
⚠️G. teg n. “point, dot, spot”; see instead:
N. peg “dot, small spot”
⚠️N. tegol n. “pen”; see instead:
S. tegil “pen”
⚠️ᴱN. teiar n. “brick”; see instead:
ᴺS. ^tehar “brick”
ᴺS. ^tehar “brick”
⚠️N. teilia- v. “to play”; see instead:
N. telia- “to play”
⚠️ᴱN. teilian n. “sport, play, game; jest, mockery”; see instead:
N. telien “sport, play, [ᴱN.] game; ⚠️jest, mockery, *joke; [G.] stunt”
ᴺS. !glaudh “joke, jest”
N. iaew “mocking, scorn”
⚠️G. teilian n. “mockery”; see instead:
N. telien “sport, play, [ᴱN.] game; ⚠️jest, mockery, *joke; [G.] stunt”
N. iaew “mocking, scorn”
⚠️G. teilin n. “stunt or jest”; see instead:
N. telien “sport, play, [ᴱN.] game; ⚠️jest, mockery, *joke; [G.] stunt”
ᴺS. !glaudh “joke, jest”
⚠️N. teith n. “mark, stroke”; see instead:
S. taith “sign, symbol; mark, [N.] stroke; ⚠️[G.] letter”
⚠️G. teld n. “roof”; see instead:
N. tobas “roofing, roof”
⚠️G. telfod n. “final end, the very last”; see instead:
S. medui “end, final, last”
⚠️ᴺS. !telia- v. “to finish, conclude”; see instead:
ᴺS. !tel- “to end, finish, be done”
N. telia- “to play”
⚠️ᴺS. !telias n. “play, game, sport, mirth”; see instead:
N. telien “sport, play, [ᴱN.] game; ⚠️jest, mockery, *joke; [G.] stunt”
⚠️N. tellen n. “sole of foot”; see instead:
ᴺS. ^tellyn “sole of foot”
⚠️G. telm n. “roof; sky”; see instead:
N. #ell “sky”
N. telu “dome, high roof”
⚠️ᴱN., G. #teloth n. “plain; [G.] roofing, canopy, shelter”; see instead:
S. talath “flat lands, plain, vale”
N. tobas “roofing, roof”
N. orthelian “canopy”
⚠️G. teltha- v. “cover in”; see instead:
N. toba- “to cover, roof over”
⚠️G. telu- v. “to close, end, finish”; see instead:
ᴺS. !tel- “to end, finish, be done”
⚠️G. telu n. “end”; see instead:
N. tele “end, rear, hindmost part”
⚠️ᴱN., G. telum n. “sky; [G.] roof”; see instead:
N. #ell “sky”
N. telu “dome, high roof”
⚠️G. tenc n. “pen, nib”; see instead:
S. tegil “pen”
⚠️ᴱN. tenged- v. “to fix”; see instead:
N. tangad(a)- “to make firm, confirm, establish, [ᴱN.] fix”
⚠️G. teraith n. “waste, ruin, destruction”; see instead:
ᴺS. ^terthaith “waste, ruin, destruction”
⚠️N. terch n. “lair, hole”; see instead:
S. torech “lair, (secret) hole, excavation”
⚠️G. tercha- v. “to devour, destroy”; see instead:
ᴺS. tertha- “to destroy, *ruin, †(orig.) to make pierced; ⚠️to devour”
⚠️G. tereg n. “worm”; see instead:
S. leweg “worm”
⚠️G. teth n. “bud”; see instead:
N. tui “sprout, bud”
⚠️G. tethla- v. “to bud”; see instead:
ᴺS. !tuilu- “to bud, open (of flowers and leaves)”
⚠️G. tethlas n. “petal, *(lit.) bud-leaf”; see instead:
ᴺS. ^tuilas “petal, (lit.) bud-leaf”
⚠️S. tewch n. “(?chip)”; see instead:
ᴺS. ^techu “chip”
⚠️G. -th suf. “plural suffix”; see instead:
S. -ath “collective or group plural”
⚠️ᴱN. tha- v. “to make, cause to be”; see instead:
S. tho- “*will be”
⚠️N. thafn n. “post, wooden pillar”; see instead:
ᴺS. ^thavn “post, wooden pillar”
⚠️G. thafwen n. “hay, harvest”; see instead:
S. iavas “autumn, *harvest (time)”
⚠️G. thail n. “[unglossed]”; see instead:
S. #sael “wise”
⚠️ᴺS. !thain² n. “law, rule”; see instead:
ᴺS. !theinas “law, rule”
⚠️ᴱN. thalf n. “grease”; see instead:
ᴺS. ^thalph “grease”
⚠️ᴱN. thalos n. “valour, courage”; see instead:
ᴺS. ^thalas “valour, courage”
⚠️ᴱN. tham(b) adj. “rigid”; see instead:
N. tharn “sapless, stiff, rigid, withered”
⚠️G. thambros n. “hall”; see instead:
N. thamas “great hall”
⚠️G. thanc n. “loathing, hatred”; see instead:
ᴺS. !tevas “hatred”
S. deloth “abhorrence, [N.] detestation, loathing”
⚠️G. thancol adj. “loathsome”; see instead:
N. deleb “horrible, abominable, loathsome”
⚠️N. thann adj. “firm, true, abiding”; see instead:
ᴺS. ^thand “firm, true, abiding”
⚠️G. tharm n. “saw”; see instead:
ᴺS. ^tharf “saw”
⚠️G. thasc adj. “shaven”; see instead:
ᴺS. ^thasg “shaven”
⚠️G. thastril n. “razor”; see instead:
ᴺS. thasgim “razor, (lit.) shave-blade”
⚠️N. thaun n. “pine-tree”; see instead:
S. thôn “pine-tree”
⚠️G. thê- v. “to see”; see instead:
S. #cen- “to see, perceive, look”
⚠️G. thed n. “eye; bud”; see instead:
S. hen(d) “eye”
N. tui “sprout, bud”
⚠️ᴺS. !thein adj. “lawful, formal, according to custom”; see instead:
ᴺS. !thain¹ “law-abiding, regular, normal, *lawful, formal, according to custom”
⚠️S., N. then pron. “this”; see instead:
S. sen “this”
⚠️G. ther- v. “to tie”; see instead:
N. nod-² “to tie”
ᴺS. !ther- “to sew”
⚠️G. thest n. “sight (sense of); a sight, vision”; see instead:
ᴺS. hent “eyesight, *(sense of) sight”
⚠️S. thî adv. “now”; see instead:
S. “now”
⚠️N. thia- v. “to appear, seem”; see instead:
ᴺS. !nev- “to seem, appear”
⚠️G. thibinweg n. “piper”; see instead:
ᴺS. ^thibinor “piper”
⚠️N. thilevril n. “*true-silver”; see instead:
S. mithril “Moria-silver, true-silver”
⚠️G. thimli n. “whistle, piccolo”; see instead:
ᴺS. ^thivol “whistle, piccolo”
⚠️G. thimpa- v. “to play a flute or whistle”; see instead:
ᴺS. ^thimma- “to play a flute or whistle”
⚠️G. thimpion n. “a piper”; see instead:
ᴺS. ^thibinor “piper”
⚠️G. thin- v. “to skim”; see instead:
ᴺS. ^thiv- “to skim”
N. thinna- “to fade, *(lit.) become grey”
⚠️ᴺS. !thindrostir n. “badger”; see instead:
ᴺS. !eriab “badger”
⚠️ᴱN. thing n. “prince”; see instead:
S. ernil “prince”
⚠️N. thinnas n. “shortness, shortening”; see instead:
ᴺS. !thennas “shortness”
⚠️ᴺS. !thint n. “tin (metal)”; see instead:
ᴺS. ladog “tin [metal]”
⚠️ᴺS. !thir- v. “to seem, appear, look”; see instead:
ᴺS. !nev- “to seem, appear”
⚠️G. thisc adj. “dry, waterless”; see instead:
N. parch “dry”
⚠️G. thith n. “dust”; see instead:
S. lith “ash; [N.] sand”
N. ast “dust”
⚠️G. thithrin adj. “dusty”; see instead:
ᴺS. !athren “dusty”
⚠️N. thlê n. “fine thread, spider filament”; see instead:
ᴺS. ^lhê “fine thread, spider filament”
⚠️N. thlein adj. “lean, thin, meagre”; see instead:
ᴺS. ^lhain “lean, thin, meagre”
⚠️G. thlib- v. “to sup, lap up, suck”; see instead:
ᴺS. ^lhab- “to sup, *sip, ⚠️suck, lap up”
⚠️G. thlibri n. “soup”; see instead:
ᴺS. !solph “soup”
⚠️G. thlid- v. “to sort out, sift, sieve, discriminate”; see instead:
ᴺS. ^lhid- “to sort out, sift, sieve, discriminate”
⚠️G. thlid n. “sieve”; see instead:
ᴺS. ^lhîd “sieve”
⚠️N. thling n. “spider, spider’s web, cobweb”; see instead:
ᴺS. ^lhing “spider’s web, cobweb; ⚠️spider”
⚠️N. thlingril n. “spider”; see instead:
ᴺS. ^lhingril “spider”
⚠️N., G. thlinn adj. “fine, slender”; see instead:
ᴺS. ^lhind “fine, slender”
⚠️ᴱN., G. thlos n. “shore; [G.] breaker”; see instead:
S. falas “beach, shore, strand, surf(line)”
⚠️G. thloth n. “breakers, waves, surf”; see instead:
N. falf “foam, breaker, [G.] wave”
⚠️G. tholos² n. “sea-marge”; see instead:
S. falas “beach, shore, strand, surf(line)”
⚠️N. thond n. “friend”; see instead:
S. mellon “friend”
⚠️N. thôr² n. “eagle”; see instead:
S. thoron “eagle”
⚠️S. thorn² n. “eagle”; see instead:
S. thoron “eagle”
⚠️G. thoth n. “spell, evil enchantment of magic”; see instead:
ᴺS. ^lûth “spell, charm, [ᴱN.] magic”
⚠️G. thothweg n. “wizard”; see instead:
S. curunír “wizard, [N.] man of craft”
⚠️G. thrad n. “a plank, board, shelf”; see instead:
N. pân “plank, fixed board (especially in a floor)”
⚠️G. thred n. “knot”; see instead:
N. nardh “knot”
⚠️N. thrib- v. “to scratch”; see instead:
ᴺS. ^rhib- “to scratch”
⚠️G. thribin adj. “lean”; see instead:
ᴺS. ^thriben “lean”
⚠️G. thripthon n. “stem”; see instead:
N. telch “stem”
⚠️ᴱN. thrond n. “sky lord; [G.] (eyrie), pinnacle”; see instead:
S. Thorondor “King of Eagles”
⚠️G. thrond n. “(eyrie), pinnacle”; see instead:
ᴺS. ^aegas “mountain peak”
ᴺS. !thorombar “eagle’s nest, eyrie”
⚠️N. thross n. “whispering or rustling sound”; see instead:
ᴺS. ^lhoss
⚠️G. throsta- v. “to beat, splash”; see instead:
ᴺS. !felechia- “to splash”
N. dringa- “to beat”
⚠️G. thuctha- v. “to adhere to, cleave”; see instead:
ᴺS. !hinia- “to stick to, adhere, cleave to, abide by”
⚠️G. thugli n. “resin”; see instead:
ᴺS. ^thûg “resin”
⚠️G. thuith n. “resinous juice; any adhesive substance”; see instead:
ᴺS. ^thuis “resinous juice; any adhesive substance”
⚠️G. tibli n. “drizzle, sleet”; see instead:
S. ross¹ “rain; spray, ⚠️spindrift, foam”
⚠️N. *tilias n. “?mountain range”; see instead:
S. #aeglir “line of peaks, [N.] range of mountain peaks; ⚠️[ᴱN.] peak, mountain top”
⚠️G. tim n. “spark, gleam, (star)”; see instead:
S. tîn¹ “spark, sparkle, twinkle of stars”
S. gil “star; (bright) spark, silver glint, twinkle of light”
⚠️G. timpa- v. “to ring, jingle, tinkle”; see instead:
N. nella- “to sound (of bells), *ring”
⚠️G. timpi n. “little bell”; see instead:
N. nell “bell”
⚠️G. tinc n. “a flicker, a gleam”; see instead:
S. glîn(n) “gleam, glint”
N. tinc “metal”
⚠️S. tínen adj. “silent”; see instead:
S. dínen “silent”
⚠️N. tint n. “spark”; see instead:
S. tîn¹ “spark, sparkle, twinkle of stars”
S. gil “star; (bright) spark, silver glint, twinkle of light”
⚠️G. tinta- v. “to dance”; see instead:
ᴺS. ^liltha- “to dance”
⚠️G. tintiltha- v. “to twinkle”; see instead:
ᴺS. ^tinthiltha- “to twinkle, *sparkle”
⚠️N. tinw n. “spark, small star”; see instead:
S. tîn¹ “spark, sparkle, twinkle of stars”
S. gil “star; (bright) spark, silver glint, twinkle of light”
⚠️G. tinwin n. “a small star”; see instead:
S. gil “star; (bright) spark, silver glint, twinkle of light”
⚠️G. tinwithli n. “group of stars, star-cluster, constellation”; see instead:
ᴺS. !tiniath “group of stars, star-cluster, constellation”
⚠️G. tion n. “a straight line”; see instead:
N. “line, row; ⚠️[G.] straight”
⚠️ᴱN., G. tîr n. “king”; see instead:
N. †taur³ “king (of a whole tribe)”
⚠️G. tirin n. “watch-tower, turret, tower”; see instead:
N. mindon “tower, isolated hill (especially a hill with a watchtower)”
⚠️G. tisc adj. “ticklish”; see instead:
ᴺS. ^tisg “ticklish”
⚠️G. tisca- v. “to tickle”; see instead:
ᴺS. ^tisga- “to tickle”
⚠️S., N. tîw n. “*letter”; see instead:
S. têw “letter”
⚠️ᴱN. tlad n. “hillside, slope”; see instead:
N. talad “incline, slope”
⚠️ᴱN. tleth adj. “sloping, slanting, leaning”; see instead:
ᴺS. ^adlant “oblique, slanted”
⚠️ᴱN. tlî n. “butter”; see instead:
ᴺS. mang “butter”
⚠️ᴱN. tlub n. “silver”; see instead:
S. celeb “silver”
⚠️ᴱN. tlui adj. “slender”; see instead:
N. trîw “fine, very slender”
⚠️G. tôb(a) n. “shape, cut, fashion”; see instead:
S. #cant “shape; [N.] outline”
⚠️G. tôd n. “hat”; see instead:
N. carab “hat”
⚠️N. tofn adj. “lowlying, deep, low”; see instead:
ᴺS. ^tovn “lowlying, deep, low”
⚠️G. togli n. “cap”; see instead:
N. carab “hat”
⚠️G. tôl n. “mantle”; see instead:
S. #coll¹ “cloak, mantle”
⚠️ᴺS. !tolob num. card. “eighteen”; see instead:
ᴺS. !paedolodh “eighteen”
⚠️S. tolod num. card. “eight”; see instead:
S. tolodh “eight”
⚠️N. toloth num. card. “eight”; see instead:
S. tolodh “eight”
⚠️S. #tolothen num. ord. “eighth”; see instead:
S. tollui “eighth”
⚠️S. tolthui num. ord. “eighth”; see instead:
S. tollui “eighth”
⚠️G. tôn n. “fire (on a hearth)”; see instead:
S. *ûr “fire; ⚠️[ᴱN.] sun”
⚠️N. tonn adj. “tall”; see instead:
ᴺS. ^tond “tall”
⚠️G. torn adj. “sunburnt, swart, dark-brown”; see instead:
ᴺS. ^graw “dark, swart”
⚠️S. torn² adj. “hidden, secret”; see instead:
S. dolen “hidden, [N.] secret”
S. thurin “secret, hidden”
⚠️G. torod adj. “fierce, violent”; see instead:
S. balch “fierce, ferocious; [N.] cruel”
⚠️G. tram n. “bridge”; see instead:
S. iant “bridge”
⚠️G. trantha- v. “to cross (tr. & intr.); to mark with a cross”; see instead:
S. athra-¹ “to cross (to and fro)”
⚠️G. trath n. “passage, ford”; see instead:
S. athrad “ford, crossing”
⚠️G. tricthon n. “(fibrous fine) root”; see instead:
N. solch “root (especially as edible)”
⚠️G. †trôn n. “a cross; a crossing”; see instead:
ᴺS. taru “cross, *crucifix; ⚠️crossing”
⚠️G. trug adj. “easy to handle; convenient, tractable, docile”; see instead:
ᴺS. ^trog “easy to handle; convenient, tractable, docile”
⚠️G. tû- v. “to get, receive, take; to become”; see instead:
ᴺS. !cav- “to receive, *accept”
⚠️G. tub- v. “to cover”; see instead:
N. toba- “to cover, roof over”
⚠️G. tubla- v. “to hide (intr.)”; see instead:
ᴺS. ^tobla- “to hide”
⚠️G. tubrin adj. “hidden”; see instead:
S. dolen “hidden, [N.] secret”
⚠️ᴱN. túd n. “thigh”; see instead:
ᴺS. !tŷg “thigh”
⚠️ᴱN. tuf n. “lump, knob”; see instead:
N. tump “hump”
⚠️G. tug- v. “to hit, reach mark; to light on, chance on, find; to arrive; to chance, occur; to suit, fit, be convenient, ‘do’”; see instead:
ᴺS. !hir- “to find, *light on, chance on”
N. tog- “to bring”
⚠️S., G. #tuil n. “spring”; see instead:
S. ethuil “spring [the season]”
⚠️ᴺS. !tuila- v. “to bud, open (of flowers and leaves)”; see instead:
ᴺS. !tuilu- “to bud, open (of flowers and leaves)”
⚠️G. tuilir n. “spring(time)”; see instead:
S. ethuil “spring [the season]”
⚠️G. tuim n. “steam”; see instead:
ᴺS. !fanu “vapour, steam”
⚠️G. tuitha- v. “to sprout, spring, gush”; see instead:
N. tuia- “to sprout, spring; to swell”
⚠️G. tul- v. “to bring; to come to; †to support”; see instead:
S. #tol- “to come”
⚠️G. tulga- v. “to make firm, confirm, settle, steady; to comfort”; see instead:
ᴺS. ^tolcha- “to support, *steady, comfort; ⚠️to make firm, confirm”
⚠️G. tultha- v. “to lift, carry”; see instead:
N. toltha- “to fetch, *bring; [G.] to carry, ⚠️lift”
⚠️G. tulug adj. “steady, firm”; see instead:
N. tolog “stalwart, trusty”
N. tolog “stalwart, trusty”
N. thala “stalwart, steady, firm, [ᴱN.] hardy, valiant, bold”
⚠️G. tum n. “hollow”; see instead:
ᴺS. ^raudh “hollow, cavernous”
⚠️G. tumbol adj. “valley-like, hollow, excavated”; see instead:
ᴺS. ^raudh “hollow, cavernous”
⚠️G. tumla- v. “to excavate, hollow out”; see instead:
N. rosta- “to hollow out, excavate”
⚠️G. tumli n. “dale”; see instead:
S. nan(d) “vale, valley, [ᴱN.] dale; [N.] wide grassland; ⚠️[G.] field acre”
⚠️ᴱN., G. tûn n. “mound, bare hill”; see instead:
ᴺS. ^tund¹ “mound, hill”
⚠️G. tung n. “a thought, an idea”; see instead:
N. naw “idea”
N. nauth “thought”
⚠️G. tungol adj. “wise, knowing”; see instead:
N. golwen “wise, learned in deep arts”
⚠️N. tunn n. “hill, mound”; see instead:
ᴺS. ^tund¹ “mound, hill”
⚠️G. tûr n. “king”; see instead:
N. †taur³ “king (of a whole tribe)”
⚠️ᴱN. turhod n. “throne”; see instead:
ᴺS. ^archadhu “throne, (lit.) high seat”
⚠️G. turinthi n. “princess”; see instead:
S. brethil² “princess, (lit.) queen-daughter”
⚠️G. turioth n. “kingship”; see instead:
ᴺS. !aranas “kingship”
⚠️G. turm n. “authority, rule; strength”; see instead:
ᴺS. ^maethas “control, *authority”
⚠️ᴱN. turu- v. “to master”; see instead:
N. #orthor- “to master, conquer”
⚠️G. turwin n. “queen”; see instead:
S. #rían “queen, *(lit.) crowned-lady”
S. bereth “queen, spouse; supreme, sublime”
⚠️G. tusc adj. “inflammable; touchy, irritable; explosive”; see instead:
ᴺS. !urnui “inflammable; touchy, irritable; ⚠️explosive”
⚠️G. tusta- v. “to inflame, kindle, set light to, burn (tr.)”; see instead:
N. nartha- “to kindle, *ignite, inflame, set fire to”
⚠️G. tustarol adj. “inflammable”; see instead:
ᴺS. !urnui “inflammable; touchy, irritable; ⚠️explosive”
⚠️G. tuth n. “tinder”; see instead:
ᴺS. ^tudh “tinder”
⚠️G. tuthli n. “match”; see instead:
ᴺS. !tudheg “match”
⚠️G. tuvrin adj. “acceptable”; see instead:
ᴺS. !cavren “acceptable”
⚠️ᴱN. tyth adj. “sweet (to the taste)”; see instead:
S. laich “sweet”
⚠️ᴺS. [G.] ^û n. “voice”; see instead:
S. #glim “voice, *utterance”
S. û “no, not, [G.] nor”
⚠️G. ub¹ adj. “wet, moist, damp”; see instead:
N. nîd “damp, wet; tearful”
⚠️G. ub² adj. “no, none”; see instead:
ᴺS. ^ont “no, none”
⚠️G. ubra- v. “to rain”; see instead:
ᴺS. ^uil- “to rain”
⚠️G. ubri n. “rainfall, rain”; see instead:
S. ross¹ “rain; spray, ⚠️spindrift, foam”
⚠️G. uch n. “rain”; see instead:
S. ross¹ “rain; spray, ⚠️spindrift, foam”
⚠️G. udathnarol adj. “countless, innumerable”; see instead:
S. arnediad “unnumbered, [N.] without reckoning, numberless, innumerable, countless, endless”
⚠️G. udathriol adj. “countless”; see instead:
S. arnediad “unnumbered, [N.] without reckoning, numberless, innumerable, countless, endless”
⚠️G. uf¹ prep. “out of, forth, from”; see instead:
S. ed¹ “out, out of, [N.] forth”
⚠️G. ufestog adj. “breathless”; see instead:
ᴺS. !úthúlui “breathless”
⚠️G. uf(f)edhin adj. and n. “outlaw, outcast; one who changes his clan and goes to a new kinship”; see instead:
ᴺS. !uwedhen “outlaw, outcast”
ᴺS. !uwedhron “outlaw, outcast”
⚠️G. ufra adj. “outer”; see instead:
ᴺS. !edren “outer”
⚠️G. ûg n. “mud”; see instead:
S. madha “mud”
⚠️G. ûgrin adj. “muddy”; see instead:
ᴺS. !madhren “muddy”
⚠️N. ui² n. “envelope”; see instead:
ᴺS. ^gwoe “envelope”
⚠️ᴱN. Uidhel n. “elf, fairy”; see instead:
S. Edhel “Elf”
⚠️G. uil n. “hen”; see instead:
ᴺS. ^huil² “hen”
⚠️N. uilw n. “embers”; see instead:
N. iûl “embers”
⚠️G. uimoth n. “whale, (lit.) sheep of the waves”; see instead:
ᴺS. !gwimmaf “whale, (lit.) sheep of the waves”
⚠️ᴱN. uin n. “woman”; see instead:
N. † “woman, bride, lady”
S. gwend “maiden, *young woman”
⚠️G. uin n. “whale, †wave”; see instead:
ᴺS. !gwimmaf “whale, (lit.) sheep of the waves”
⚠️G. uitha- v. “to lay eggs, nest”; see instead:
ᴺS. ^oetha- “to lay eggs, nest”
⚠️G. uivrin adj. “barren”; see instead:
ᴺS. ^aliavren “barren”
⚠️G. ul- pref. “miss-, wrongly, ill, badly”; see instead:
S. oth- “[wrong] with a bad sense; unsuitable, bad, improper, useless, wrong”
N. ul- “*ugly”
⚠️G. ûl n. “a ghost”; see instead:
S. gorthad “wraith, spirit of Dead”
⚠️G. ulc adj. “bad, evil, wicked”; see instead:
S. ogol “bad, evil, wrong; gloom(y)”
⚠️G. ulcarm n. “sin”; see instead:
S. othgarn “misdeed, *sin”
S. #úgarth “trespass, *(lit.) misdeed”
⚠️G. ulcoth n. “wickedness”; see instead:
ᴺS. !oglas “wickedness, *evil”
⚠️G. ulin adj. and n. “liquid”; see instead:
ᴺS. ^ylin “liquid”
⚠️G. ulm n. “jar, flagon”; see instead:
ᴺS. ^olf “jar, flagon, *pitcher”
⚠️G. ulna- v. “to ooze”; see instead:
ᴺS. ^olla- “to ooze, *trickle”
⚠️G. ultha- v. “to pour out (tr.)”; see instead:
ᴺS. !ol-¹ “to pour”
⚠️G. uluch n. “she-dragon”; see instead:
S. lhûg “reptile, snake, serpent, worm, *lizard; [N.] dragon”
⚠️G. ulug¹ n. “dragon”; see instead:
S. lhûg “reptile, snake, serpent, worm, *lizard; [N.] dragon”
⚠️N. ulun n. “monster, deformed and hideous creature”; see instead:
ᴺS. ^ulunn “monster, deformed and hideous creature”
⚠️ᴱN. um- v. “privative prefix; un-, -less, without”; see instead:
S. pen- “to have not”
⚠️G. ûm n. “voice”; see instead:
S. #glim “voice, *utterance”
⚠️G. um² adj. “lowlying”; see instead:
ᴺS. ^tovn “lowlying, deep, low”
⚠️G. umbart n. “fate”; see instead:
S. amarth “fate, doom”
⚠️G. umbath n. “nightfall”; see instead:
S. uial “twilight, evendim”
⚠️G. umbel n. “a dell”; see instead:
S. imlad “deep valley, narrow valley with steep sides, gap, gully, [N.] dell, glen”
⚠️ᴱN., G. umboth n. “twilight, [G.] nightfall”; see instead:
S. uial “twilight, evendim”
⚠️G. umir n. “nobody, no one (fem.)”; see instead:
ᴺS. !úben “nobody, no one”
⚠️ᴺS. !ummas n. “evil”; see instead:
ᴺS. !oglas “wickedness, *evil”
⚠️N. ûn² n. “howl; groan”; see instead:
S. baw² “howling”
N. gaul “wolfhowl”
⚠️N. ûn³ n. “idea, thought”; see instead:
N. naw “idea”
N. nauth “thought”
⚠️G. ûna n. “hope”; see instead:
S. estel “hope, trust, *faith [in]”
⚠️G. unc² n. “ear, handle (of a jar)”; see instead:
S. lheweg “ear”
⚠️G. ungwi n. “spider”; see instead:
S. ungol “spider”
⚠️G. untha adj. and adv. “no, none”; see instead:
ᴺS. ^ont “no, none”
⚠️G. unweg n. “nobody, no one”; see instead:
ᴺS. !úben “nobody, no one”
⚠️G. uptha- v. “to shout”; see instead:
S. can- “to cry out, shout, call”
⚠️ᴱN. ur- v. “privative prefix, without, -less”; see instead:
S. ú- “no, not, negative; impossible; ⚠️[N.] bad-”
⚠️G. ûr n. “smith”; see instead:
S. #tân “builder, smith, wright, artificer”
S. *ûr “fire; ⚠️[ᴱN.] sun”
⚠️N. ûr² adj. “wide”; see instead:
S. iaun “wide, extensive, large, roomy, vast, huge”
S. *ûr “fire; ⚠️[ᴱN.] sun”
⚠️ᴱN. uraithr adj. “swordless”; see instead:
S. megil “sword, longsword”
⚠️G. urc n. “wolf”; see instead:
S. draug “wolf”
⚠️G. urf n. “apple (tree)”; see instead:
ᴺS. orf “apple”
⚠️G. urin adj. “hot, very hot”; see instead:
S. born¹ “hot, red”
N. brassen “white-hot, *very hot”
⚠️G. urm n. “brazier, grate”; see instead:
ᴺS. ^uru “brazier, grate”
⚠️G. urna- v. “to blaze, burn (intr.)”; see instead:
ᴺS. ^orna- “to burn (tr. and intr.)”
⚠️G. urthu n. “*death”; see instead:
S. gurth “death”
⚠️ᴺS. !urun n. “copper”; see instead:
S. rust “copper”
⚠️ᴱN. urwedhw adj. “without mate”; see instead:
ᴺS. !best “marriage, matrimony, wedlock, ⚠️wedding”
⚠️ᴱN. urweth adj. “without wife”; see instead:
N. herves “wife”
⚠️G. us- v. “to leave, depart”; see instead:
S. #gwae- “to go [away], depart”
⚠️G. usc n. “fog, mist”; see instead:
S. hîth “mist”
N. osp “smoke”
⚠️G. usfeg- v. “to release”; see instead:
S. #leithia- “to release, [N.] set free”
⚠️G. ust n. “cloudy air”; see instead:
N. osp “smoke”
⚠️G. ûtha- v. “to emit; to issue”; see instead:
ᴺS. eithla- “to spring, well forth, *issue forth”
⚠️G. ûthi n. “outside”; see instead:
ᴺS. !eth “outside”
⚠️G. uthra- v. “to get away, escape”; see instead:
ᴺS. ^othra- “to get away, escape”
⚠️G. uvin n. “eight”; see instead:
S. tolodh “eight”
⚠️ᴱN. uwedheb adj. “not married”; see instead:
ᴺS. !best “marriage, matrimony, wedlock, ⚠️wedding”
⚠️G. -vran suf. “dwelling”; see instead:
S. bâr “house, dwelling, home; ⚠️[N.] earth”
⚠️S. wanedhel adj. “elven fair”; see instead:
S. edhelvein “elven fair”
⚠️G. -weg suf. “masculine suffix”; see instead:
S. -we “person, being, individual; [N.] masculine suffix”
⚠️S. -weg² suf. “*name suffix”; see instead:
S. -we “person, being, individual; [N.] masculine suffix”
⚠️G. -wen² suf. “*augmentative”; see instead:
S. -on² “augmentative suffix”
S. -oth “augmentative suffix”
⚠️G. -win suf. “*female suffix”; see instead:
S. -wen “maiden, *female suffix”
⚠️ᴺS. !ŷ n. “wine”; see instead:
ᴺS. ^miru “wine”
⚠️ᴺS. !ýl- v. “to drink”; see instead:
N. #sog- “to drink”
⚠️ᴺS. !yll n. “draught”; see instead:
ᴺS. ^suith “draught, [G.] a drink”
⚠️ᴺS. !yllas n. “tea, *(lit.) drink of leaf”; see instead:
ᴺS. suithlas “tea, *(lit.) drink of leaf”
⚠️S. yneb num. card. “*twelve”; see instead:
S. ýneg “twelve”
⚠️ᴱN. yrwidhion adj. “without husband”; see instead:
N. herven “husband”