ᴹQ. A lámie B ye B túlie ye A ethequente: sí makiletya keróvie, tuvo te ye B ethetúvie “A called to B {and} B/he came and A said to him: here is {your} the sword that you {had} lost[,] take it, and B took it”

⚠️ᴹQ. A lámie B ye B túlie ye A ethequente: sí maciletya ceróvie, tuvo te ye B ethetúvië “A called to B {and} B/he came and A said to him: here is {your} the sword that you {had} lost[,] take it, and B took it”

Reference ✧ PE23/92 ✧ A lámie B ye B túlie ye A {qente} ethequente: {i} sí makiletya keróvie, tuvo te ye B {etetúvie} ethetúvie “A called to B {and} B/he came and A said to him: here is {your} the sword that you {had} lost[,] take it, and B took it”

Elements

lam- “to call [out to]” perfect ✧ PE23/92 (lámie)
yo “and” ✧ PE23/92 (ye)
tul- “to come” perfect ✧ PE23/92 (túlie)
yo “and” ✧ PE23/92 (ye)
e “he, she, it” ✧ PE23/92
the “him, her, it (other)” ✧ PE23/92
qet- “to say, tell, mention” past ✧ PE23/92 (quente)
“now, here” ✧ PE23/92 ()
makil “sword” 2nd-sg-familiar-poss ✧ PE23/92 (makiletya)
ke “you (familiar)” ✧ PE23/92
rov- “to lose” perfect ✧ PE23/92 (róvie)
tuvu- “to take” aorist ✧ PE23/92 (tuvo)
te “him, her, it” ✧ PE23/92
yo “and” ✧ PE23/92 (ye)
e “he, she, it” ✧ PE23/92
the “him, her, it (other)” ✧ PE23/92
tuvu- “to take” perfect ✧ PE23/92 (túvie)