Q. undumë rúma “the abyss moving”

Q. undumë rúma “the abyss moving”

[< Previous Phrase] Markirya [Next Phrase >]


The twenty-second line of the Markirya poem (MC/222). The first word is undumë “abyss” followed the infinitive (or short active-participle) form of rum- or rúma- “to move”, used adjectivally.

Decomposition: Broken into its constituent elements, this phrase would be:

undumë rúma = “*abyss moving”

Conceptual Development: In the first draft, Tolkien used an ordinary active-participle form rúmala, which he retained initially in the second draft before changing it into the shorter form rúma (MC/222).

References ✧ MC/222

Glosses

Variations

Changes

Elements

undumë “abyss” ✧ MC/222; MC/222
rum- “to shift, move, heave (of large and heavy things)” active-participle ✧ MC/222 (rúmala); MC/222 (rúma)

Element In


ᴱQ. mandu túma “the abyss moving”

[< Previous Phrase] Oilima Markirya [Next Phrase >]


The twenty first line of the Oilima Markirya poem (MC/214). The first word is mandu “abyss” (more often translated “hell”) followed by the adjective túma “moving”.

Decomposition: Broken into its constituent elements, this phrase would be:

mandu túma = “*abyss moving”

Reference ✧ MC/214 ✧ “the abyss moving”

Elements

mandu “hell; abyss” ✧ MC/214
túma “moving” ✧ MC/214

Element In