Q. undumë hácala “the abyss yawning”

Q. undumë hácala “the abyss yawning”

[< Previous Phrase] Markirya [Next Phrase >]


The twenty-seventh line of the Markirya poem (MC/222). The first word is undumë “abyss” followed by the (present?) active-participle (“-ing”) of the verb hac- or háca- “to yawn”.

Decomposition: Broken into its constituent elements, this phrase would be:

undumë háca-la = “*abyss yawn-ing”

Reference ✧ MC/222 ✧ undume hákala “the abyss yawning”

Elements

undumë “abyss” ✧ MC/222
#hac- “to yawn” active-participle
hácala “yawning” ✧ MC/222 (hákala)

Element In


ᴱQ. mandu yáme “the abyss yawning”

[< Previous Phrase] Oilima Markirya [Next Phrase >]


The twenty sixth line of the Oilima Markirya poem (MC/214). The first word is the noun mandu “abyss” (usually translated “hell”) followed by the adjective yáme “yawning”.

Decomposition: Broken into its constituent elements, this phrase would be:

mandu yáme = “*abyss yawning”

Reference ✧ MC/214 ✧ “the abyss yawning”

Elements

mandu “hell; abyss” ✧ MC/214
yáme “yawning” ✧ MC/214

Element In