Q. mitta- v. “to insert” (Category: to Enter)
A verb glossed “insert” in notes from the 1950s derived from the root √MI “in” (VT43/30). ᴹQ. mitta- was also glossed “insert” in the Quenya Verbal System (QVS) from 1948 (PE22/110), but in some sentences in the same document it was translated “come in”: ᴹQ. á he mittar “let them come in” and mitt’ā́ “come in!” (PE22/106). In its early appearance in the Qenya Lexicon of the 1910s, ᴱQ. mitta- was glossed “enter (intr.)” and derived from the early root ᴱ√MĪ² (QL/61).
Neo-Quenya: For purposes of Neo-Quenya, I would assume mitta- can be used intransitively for “enter [= insert oneself]” and transitively for “insert”, with the thing inserted as the direct object and the thing entered in the allative. Hence mittanen latil i fendenna “I inserted a key into the door” but mittanen i fendenna “I entered [inserted myself] into the door”. The use of the allative in these examples is speculative.
Reference ✧ VT43/30 ✧ “insert”
Element In
Derivations
Phonetic Developments
√mi > mitta- | [mitta-] | ✧ VT43/30 |
ᴹQ. mitta- v. (weak-verb) “to insert; to come in” (Category: to Enter)
References ✧ PE22/106, 110
Glosses
Variations
Inflections
mitta | aorist | “come in” | ✧ PE22/106 |
mittar | aorist plural | ✧ PE22/106 | |
mitt’ā́ | imperative | “come in” | ✧ PE22/106 |
Element In