S. Dor-nu-Fauglith loc. “Land under Choking Ash”

S. Dor-nu-Fauglith, loc. “Land under Choking Ash”

Another name for Anfauglith (S/153), translated “Land under Choking Ash” (WJ/239-240). This name is a combination of dôr “land”, nu “under”, faug “thirsty” and lith “ash” (SA/faug, lith).

Conceptual Development: In the Lays of Beleriand from the 1920s, this name was first writen G. Dor na Maiglos, soon revised to ᴱN. Dor-na-Fauglith with na “of” instead of nu “under” (LB/49). In the Lays, this name was translated as “Thirsty Plain” or “Land of Thirst” (LB/39, 275). The name N. Dor-na-Fauglith was retained in Silmarillion drafts from the 1930s, variously translated as “Plain of Thirst”, “Land of Gasping Thirst” and “Land of Thirst” (SM/26, LR/132, LR/280). In Silmarillion revisions from the 1950s-60s, Tolkien revised the name to Dor-no-Fauglith >> Dor-nu-Fauglith, and modified the translation to “Land under Choking Ash” (WJ/239-240).

References ✧ LT2I; SA/faug, lith; SI; WJ/239; WJI/Dor-na-Fauglith

Glosses

Variations

Changes

Elements

dôr “land”
nu “under”
faug “gape” ✧ SA/faug
lith “ash” ✧ SA/lith

N. Dor-na-Fauglith loc. “Land of (Gasping) Thirst”

See S. Dor-nu-Fauglith for discussion.

References ✧ Ety/PHAU; LR/132, 280; LRI; SM/101, 220, 298; SMI; WJ/239; WJI

Glosses

Changes

Elements

dôr “land, dwelling-place, region where certain people live” ✧ Ety/PHAU (Dor)
na “with, by; of” ✧ Ety/PHAU
Fauglith “Thirsty Sand” ✧ Ety/PHAU

ᴱN. Dor-na-Fauglith loc. “Plain of Thirst”

References ✧ LB/39, 49, 275; LBI/Daideloth, Dor-na-Fauglith, Dor-na-Maiglos; PE15/61; SM/26

Glosses

Elements

dôr “land, country” ✧ LB/275 (Dor)
na “of” ✧ LB/275
Fauglith “Thirst” ✧ LB/275

ᴱN. Dor-na-Maiglos loc.

References ✧ LB/49; LBI

Changes


G. Dor na Maiglos loc.

Reference ✧ GL/56

Elements

maig “thirst” ✧ GL/56 (maiglos)